Parkside PDOS 200 B2 Translation Of The Original Instructions

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Translation Of The Original Instructions
SMERIGLIATRICE DOPPIA PDOS 200 B2
IAN 280214
DOPPELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
DOUBLE BENCH GRINDER
Translation of the original instructions
SMERIGLIATRICE DOPPIA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ESMERILADORA
Tradução do manual de instruções original
280214_par_Doppelschleifer_cover_IT_PT.indd 2 29.08.16 16:39
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
PT Tradução do manual de instruções original Página
GB / MT Translation of the original instructions Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
280214_par_Doppelschleifer_cover_IT_PT.indd 3 29.08.16 16:39
4
19
35
49
IT MT
4
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato. Questo apparecchio
è stato sottoposto a un controllo di qualità
durante la produzione e quindi sottoposto a
un controllo nale. Quindi è garantito il fun-
zionamento del vostro apparecchio.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti-
mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare con
tutte le indicazioni di comando e
di sicurezza. Usare il prodotto solo
come descritto e per i campi d’impie-
go specicati. Conservare le istruzio-
ni in un luogo sicuro e consegnare la
documentazione in caso di cessione
del prodotto a terzi.
Destinazione d‘uso
La smerigliatrice doppia è adatta per aflare
gli utensili (per es. coltelli, forbici, scalpelli)
e per sbavare e retticare utensili di metallo
di piccole dimensioni.
Lapparecchio non è concepito per qualsiasi
altro tipo di utilizzo (ad esempio la leviga-
tura con utensili non adeguati, la levigatura
con liquidi refrigeranti, la levigatura di mate-
riali nocivi come l’amianto).
Lapparecchio è destinato all‘impiego dome-
stico. Non è stato concepito per l‘impiego
industriale permanente.
Lapparecchio è destinato al‘uso da parte
di adulti. Giovani sopra i 16 anni possono
usare l‘apparecchio solo se sorvegliati da un
adulto. Il produttore declina ogni responsa-
bilità per danni causati da un uso improprio
o un comando errato.
Indice
Introduzione ............................... 4
Destinazione d‘uso ...................... 4
Descrizione generale ................... 5
Volume di fornitura ...........................5
Descrizione del funzionamento ..........5
Panoramica .....................................5
Dati tecnici .................................. 5
Indicazioni di sicurezza ............... 6
Simboli e pittogrammi ......................6
Indicazioni di sicurezza generali .......7
Ulteriori indicazioni di sicurezza ........9
Rischi residui .................................10
Montaggio ................................ 10
Montaggio/regolazione il
parascintille ...................................11
Montaggio/regolazione
dei poggiapezzi ............................11
Fissaggio dell’apparecchio
al banco di lavoro..........................11
Comando .................................. 11
Accensione e spegnimento ..............12
Molatura .......................................12
Sostituzione della mola ...................13
Pulizia e manutenzione ............. 14
Pulizia ..........................................14
Lavori di manutenzione generici ......14
Conservacione .......................... 14
Smaltimento/
Tutela dell’ambiente .................. 14
Pezzi di ricambio/Accessori ....... 15
Ricerca di guasti ........................ 16
Garanzia .................................. 17
Servizio di riparazione .............. 18
Service-Center ........................... 18
Importatore .............................. 18
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ......... 67
Disegno esploso ........................ 69
IT MT
5
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare se è completo. Smaltire il
materiale di imballaggio secondo le dispo-
sizioni.
Apparecchio
2x parascintille
Materiale da montaggio per ssare il
parascintille sull’apposito supporto
- 2x supporti per parascintille
- 2 viti di ssaggio, 2 anelli elastici,
2rondelle, 2 dadi
Materiale da montaggio per ssare il
parascintille sull’apparecchio
- 2 viti di regolazione, complete di ron-
delle e anelli elastici, 2 dadi
2 poggiapezzi
Materiale da montaggio per ssare i
poggiapezzi sull’apparecchio
- 2 dadi a stella, 2 viti, 2 rondelle,
2pulegge dentate
Istruzioni per l’uso
Descrizione del funziona-
mento
La smerigliatrice doppia è un apparecchio
combinato che comprende due mole con
grana differente per rettica di sgrossatura
e nitura. Per proteggere l’utilizzatore, l’ap-
parecchio è provvisto di parascintille e di
calotta protettiva.
La seguente descrizione illustra il funziona-
mento dei componenti.
Il funzionamento dei componenti è riporta-
to nelle seguenti descrizioni.
Panoramica
1 Parascintille
2 Supporto per parascintille
3 Vite di regolazione per parascin-
tille
4 Vite di ssaggio per parascintille
5 Carter di protezione mola
6 Scatola motore
7 Viti di ssaggio per coperchio
mola
8 Coperchio mola
9 Cavo di rete
10 Mola
11 Poggiapezzo
12 Dado a stella per montaggio/
regolazione del portapezzo
13 Fori per montaggio al banco
14 Interruttore ON/OFF
14a Interruttore ON
14b Interruttore OFF
15 Mandrino di rettica
Dati tecnici
Tensione di entrata
nominale ..........................230 V~, 50 Hz
Potenza assorbita ........................ 200 W
(S2 30 min)*
Classe di protezione ..............................I
Tipo di protezione ........................... IP 20
Numero di giri a vuoto n
0
........ 2950 min
-1
Velocità di rotazione v
0
......... max. 23 m/s
Mola
Diametro esterno .................Ø 150 mm
Foro ..................................Ø 12,7 mm
Spessore ...................................20 mm
Durezza..........................................P5
Grana ......................................36/80
Numero di giri n
0
.........max. 4500 min
-1
Velocità operativa .............max. 35 m/s
IT MT
6
Peso (incl. accessori) ..............ca. 6,45 kg
Livello di pressione acustica
(L
pA
) ......................................80 dB (A)
Livello di potenza sonora
(L
WA
) .....................93 dB(A); K
WA
= 3 dB
Valore totale di vibrazioni (a
h
) .. 2,5 m/s
2
* Dopo un servizio continuo di 30 minuti è
prevista una pausa da protrarsi nché l’ap-
parecchio raggiunge una temperatura che si
discosta di meno di 2 K (2°C) dalla tempera-
tura ambiente.
I valori di rumorosità e vibrazione sono
stati determinati conformemente alle pre-
scrizioni e norme citate nella dichiarazione
di conformità. Ci si riserva il diritto di ap-
portare variazioni tecniche ed ottiche sen-
za preavviso nell’ambito dello sviluppo del
prodotto. Tutte le dimensioni, indicazioni e
dati delle presenti istruzioni per l’uso sono
pertanto non vincolanti. Non si accetta
pertanto alcuna rivendicazione di diritti a
fronte delle presenti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimen-
to di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparec-
chio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello
indicato a seconda della tipologia
e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sotto-
posti durante l’uso effettivo dell’ap-
parecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparec-
chio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE!
Durante l‘uso di utensili elettrici
devono essere osservate le seguenti
misure di sicurezza di base al ne
di evitare scosse elettriche e pericoli
di lesioni e incendi.
Prima di utilizzare il presente utensi-
le elettrico leggere tutte le istruzioni,
conservare in buono stato le avver-
tenze di sicurezza.
Simboli e pittogrammi
Simboli sull‘apparecchio
Attenzione!
Pericolo di lesioni a causa di utensili
rotanti! Tenere lontane le mani.
Pericolo a causa di scosse elettri-
che! Prima di effettuare lavori di ma-
nutenzione e riparazione, staccare
la presa dalla spina.
Leggere e osservare le istruzioni
d‘uso allegate all‘apparecchio!
Indossare le protezioni acustiche.
IT MT
7
Indossare la protezione oculare.
Indossare una protezione per le vie
respiratorie.
Pericolo di ferite da taglio!
Indossare guanti a prova di taglio.
Indossare sempre scarpe di sicurez-
za antiscivolo.
Non utilizzare mole difettose.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai ri uti domestici.
Misure mola
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzio-
ne di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
generali
Con il termine elettroutensile” adoperato
nelle istruzioni di sicurezza si intendono
gli elettroutensili collegati alla rete elettrica
(con cavo di rete) e gli elettroutensili a bat-
teria (senza cavo di rete).
Lavorare in modo sicuro:
• Tenere in ordine la zona di lavo-
ro. Disordine nella zona di lavoro può
causare incidenti.
Tenere conto degli in ussi am-
bientali.
- Non esporre gli elettroutensili alla
pioggia.
- Non usare elettroutensili in ambienti
umidi o bagnati.
L’in ltrazione d’acqua in un utensile
elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
- Garantire una buona illuminazione
dell’area di lavoro.
- Non usare elettroutensili in zone a
rischio di incendi o esplosioni.
Utensili elettrici generano scintille che
potrebbero in ammare la polvere o i
vapori.
• Proteggersi da scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con le parti
collegate a terra (p. es. tubi, radiatori,
fornelli elettrici, frigoriferi).
• Tenere lontane altre persone.
Impedire che altre persone, in partico-
lare bambini, tocchino l’elettroutensile.
Tenerle lontane dalla zona di lavoro.
• Conservare elettroutensili inutiliz-
zati in un luogo sicuro. Elettrouten-
sili inutilizzati devono essere depositati
in un luogo asciutto, sospeso o chiuso,
fuori dalla portata di bambini.
• Non sovraccaricare l’elettrouten-
sile. Si lavora meglio e in modo più
sicuro nel campo di potenza speci cato.
• Usare l’elettroutensile giusto.
- Non usare macchine a bassa potenza
per lavori pesanti.
- Non usare l’elettroutensile per scopi
diversi da quelli per i quali è previsto.
Per esempio, non usare una sega cir-
colare per tagliare tralicci o ceppi di
legno.
IT MT
8
L’uso dell’utensile elettrico per scopi
diversi da quelli previsti può generare
situazioni pericolose.
Indossare un abbigliamento
adatto.
- Non indossare capi d’abbigliamento
larghi o gioielli, potrebbero essere
catturati dalle parti in movimento.
- In caso di lavori all’aperto si raccoman-
da di indossare scarpe antiscivolo.
- Usare una rete per raccogliere capelli
lunghi.
Usare un’attrezzatura di prote-
zione.
- Indossare occhiali di sicurezza. La
mancata osservanza di questa dispo-
sizione può provocare lesioni agli
occhi a causa di scintille o particelle.
- Per lavori che generano polveri indos-
sare una maschera respiratoria.
Collegare il dispositivo di aspira-
zione polveri. In presenza di attacchi
per l’aspirazione di polveri e dispositivi
di raccolta, assicurarsi che questi siano
collegati e usati correttamente.
Non usare cavi per scopi diversi
da quelli previsti. Non usare il cavo
per staccare la spina dalla presa. Pro-
teggere il cavo da fonti di calore, olio e
spigoli vivi.
Bloccare il pezzo. Usare dispositivi di
serraggio o una morsa a vite per blocca-
re il pezzo. In questo modo si garantisce
una presa più sicura che con le mani.
Evitare posture anormali. Garan-
tire una posizione stabile e mantenere
l’equilibrio in ogni momento. In questo
modo è possibile controllare meglio la
sega elettrica nelle situazioni impreviste.
Manutenere gli utensili con cura.
Molti infortuni sono causati da una
manutenzione non corretta degli utensili
elettrici.
- Tenere gli utensili di taglio sempre af-
lati e puliti per poter lavorare meglio e
in modo più sicuro.
- Seguire le avvertenze per la lubrica-
zione e il cambio dell’utensile.
- Controllare a intervalli regolari la con-
duttura di allacciamento dell’elettrou-
tensile e, in caso di danneggiamento,
farla sostituire da un esperto autoriz-
zato.
- Controllare a intervalli regolari le
prolunghe e sostituirle quando sono
danneggiate.
- Tenere le impugnature asciutte, pulite
e prive di olio e grasso.
Staccare la spina dalla presa. In
caso di inutilizzo dell’elettroutensile, pri-
ma di un intervento di manutenzione e
durante una sostituzione degli utensili.
Queste misure sono atte a impedire
l’avviamento involontario della sega
elettrica.
Non lasciare inserite eventuali
chiavi per la sostituzione di uten-
sili. Vericare prima dell’accensione se
le chiavi e gli utensili di regolazione
sono stati rimossi.
Un utensile o una chiave che si trova
all’interno di una parte rotante dell’ap-
parecchio, può causare lesioni.
Evitare un avviamento involon-
tario. Assicurarsi che l’interruttore sia
spento quando si inserisce la spina nella
presa.
Usare la prolunga per ambienti
esterni.
All’aperto usare solo prolunghe apposi-
tamente autorizzate e contrassegnate.
Prestare attenzione ai propri mo-
vimenti e lavorare con l’utensile
elettrico usando raziocinio. Non
usare un utensile elettrico, quando si è
stanchi o si è sotto effetto di droghe, al-
col o farmaci. Un attimo di disattenzione
IT MT
9
durante l’uso dell’utensile elettrico può
causare lesioni gravi.
Controllare l’elettroutensile per
vericare la presenza di eventua-
li danneggiamenti.
In questo modo si garantisce il mante-
nimento della sicurezza dell’utensile
elettrico.
- Prima di usare l’elettroutensile è neces-
sario controllare con cura i dispositivi
di sicurezza o le parti leggermente
danneggiate per vericare il loro fun-
zionamento perfetto e a regola d’arte.
- Controllare se le parti in movimento
sono perfettamente funzionanti e non
si inceppano oppure se sono dan-
neggiate. Tutte le parti devono essere
montate correttamente e soddisfare
tutti i requisiti, per garantire un funzio-
namento.
- Salvo diversamente specicato nelle
istruzioni per l’uso, i dispositivi di pro-
tezione e parti danneggiate devono
essere riparati o sostituiti da un’ofci-
na specializzata riconosciuta.
- Non usare elettroutensili, nei quali non
è possibile accendere o spegnere l’in-
terruttore. Interruttori danneggiati de-
vono essere sostituiti presso un’ofcina
per il servizio di assistenza clienti.
Pericolo di lesioni.
Attenzione! L’uso di altri utensili e ac-
cessori può generare pericoli di lesioni.
Fare riparare l’elettroutensile da
parte di un elettricista esperto.
Questo elettroutensile corrisponde alle
disposizioni di sicurezza in materia.
Riparazioni possono essere eseguite solo
da un’ofcina specializzata, nella quale
vengono usati ricambi originali; in caso
contrario possono vericarsi incidenti
per l’utilizzatore.
Ulteriori indicazioni di sicu-
rezza
Collegare l’apparecchio solo a una presa
dotata di circuito di sicurezza per correnti
di guasto (interruttore FI) con una corrente
di guasto nominale di massimo 30 mA.
Tenere il cavo di rete e la prolunga
lontani dalla mola abrasiva. In caso di
danneggiamento o tranciatura staccare
immediatamente la spina dalla presa.
Non toccare la conduttura, prima che
sia stata staccata dalla rete.
Pericolo di schock elettrico
La sostituzione della spina o del cavo
di alimentazione deve essere eseguita
esclusivamente dal costruttore dell’utensile
elettrico o dal rispettivo centro assistenza,
al ne di evitare l’insorgere di pericoli.
Accendere l’apparecchio solamente
dopo averlo ssato saldamente al piano
di lavoro.
Per la propria sicurezza si raccomanda
di utilizzare solamente gli accessori e i
dispositivi ausiliari indicati nelle istruzio-
ni d’uso o raccomandati, ovvero indica-
ti, dal costruttore dell’utensile.
Utilizzare solamente gli utensili di leviga-
tura raccomandati dal costruttore. Non
utilizzare lame da sega Assicurarsi che le
dimensioni siano adatte all’apparecchio.
Utilizzare solo mole il cui numero di giri
indicato corrisponde almeno a quello
riportato sulla targa identicativa dell’ap-
parecchio.
Sottoporre la mola a un’ispezione visiva
prima dell’utilizzo. Non usare mole dan-
neggiate o deformate. Sostituire la mola
quando usurata.
Non usare mai l’apparecchio senza pa-
rascintille o calotta protettiva.
Regolare il parascintille periodicamente,
in modo da compensare l’usura della
mola (distanza max. 2 mm).
IT MT
1 0
tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione
di questo elettrodomestico:
a) Danni ai polmoni, in caso di mancato
utilizzo di un apposito dispositivo di pro-
tezione delle vie respiratorie.
b) Danni all’udito, in caso di mancato utiliz-
zo di un’apposita protezione acustica.
c) Danni alla salute dovuti a
- il contatto con gli utensili di levigatura
in un’area non coperta;
- la proiezione di parti del pezzo in lavo-
razione o di una mola danneggiata.
d) Danni alla salute risultanti dalle oscillazio-
ni mano-braccio, quando l’apparecchio
viene usato per un periodo prolungato o
non viene condotto o manutenuto confor-
memente alle disposizioni.
Avvertenza! Questo utensile elettrico
genera un campo magnetico durante
il funzionamento. In determinate
condizioni questo campo può com-
promettere gli impianti medici attivi
o passivi. Per ridurre il pericolo di
lesioni gravi o letali, consigliamo
alle persone con impianti medici di
consultare il medico e il produttore
dell’impianto medico prima di azio-
nare la macchina.
Montaggio
Attenzione! Pericolo di feri-
mento!
- Assicurarsi di disporre di uno spa-
zio sufciente allo svolgimento del
lavoro e di non compromettere la
sicurezza di altre persone.
- Fissare sempre l’apparecchio al
piano di lavoro con viti di lun-
ghezza e spessore sufcienti, in
modo da non perdere il controllo
dello stesso.
Sostituire la mola non appena risulta impos-
sibile regolare il parascintille e il poggia-
pezzo a una distanza massima di 2 mm.
Assicurarsi che le scintille provocate dalla
levigatura non costituiscano un pericolo,
ad esempio che non colpiscano persone
o incendino sostanze inammabili.
Durante la levigatura, la spazzolatura e
la troncatura usare sempre gli occhiali
protettivi, i guanti di sicurezza, un dispo-
sitivo di protezione delle vie respiratorie
e le protezioni acustiche.
Non tenere mai le dita fra la mola e il
parascintille, ovvero in prossimità della ca-
lotta protettiva. Pericolo di schiacciamento!
Le parti rotanti dell’apparecchio non
possono essere coperte per non com-
promettere il funzionamento. Pertanto, si
raccomanda di procedere con attenzio-
ne e di tenere il pezzo da lavorare ben
saldo, in modo da evitare che scivoli e
che le mani entrino conseguentemente in
contatto con la mola.
Durante la levigatura il pezzo si surri-
scalda. Non afferrarlo dal lato di lavora-
zione, lasciarlo raffreddare. Pericolo di
ustione! Non usare refrigeranti o sostan-
ze simili.
Non usare l’apparecchio in caso di stan-
chezza o dopo l’assunzione di alcol o di
medicinali. Interrompere sempre il lavoro
a tempo debito.
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina
- per sbloccare un accessorio bloccato,
- se il cavo di alimentazione è danneg-
giato o si è ingarbugliato,
- in presenza di rumori inconsueti.
Rischi residui
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione alla
IT MT
1 1
- Prima della messa in funzione mon-
tare correttamente tutte le coperture
e i dispositivi di protezione.
- Estrarre la spina prima di regola-
re l’apparecchio.
La gura e gura mostrano
il montaggio del parascintille e
del poggiapezzo sul lato sinistro
dell’apparecchio. Montare il se-
condo parascintille e il secondo
poggiapezzo in modo speculare sul
lato sinistro.
Montaggio/regolazione il
parascintille
Per il montaggio occorre un caccia-
vite e una chiave (apertura 8) (non
compresa nel volume di fornitura)
per fare da controbattuta.
1. Avvitare il parascintille (1) sull’ap-
posito supporto (2). Utilizzare la
vite di ssaggio (4), il dado (4a),
l’anello elastico (4b) e la rondella
(4c) in dotazione.
2. Montare allo stesso modo il se-
condo parascintille.
3. Avvitare i due supporti del para-
scintille (1) sulla calotta di prote-
zione (5). Utilizzare a tal ne 1
rispettiva vite di regolazione in-
clusi l‘anello a molla e le rondella
(3) e 1 dado (3a).
4. Regolare il parascintille (1) con le
viti di regolazione (3): la distan-
za tra la mola (10) e il parascin-
tille deve essere massimo 2 mm
(vedere gura piccola).
In seguito regolare il parascintille pe-
riodicamente, per compensare l’usu-
ra delle mole (distanza max. 2mm).
Durante il lavoro, anche con i para-
scintille, indossare sempre occhiali
di protezione per evitare lesioni agli
occhi.
Montaggio/regolazione dei
poggiapezzi
1. Fissare i poggiapezzi (11) all’ap-
parecchio.
2. Per questa operazione utilizzare
la vite (12a), la rondella (12b), la
puleggia dentata (12c) e il dado
a stella (12) in dotazione.
3. Regolare il poggiapezzo (11) del-
la mola con la manopola a stella
(12) in modo tale che la distanza
fra la mola (10) e il poggiapezzo
non superi i 2 mm (si veda la gu-
ra piccola).
Regolare il poggiapezzo periodi-
camente, in modo da compensare
l’usura della mola (distanza max.
2mm).
Fissaggio dell’apparecchio al
banco di lavoro
Fissare l’apparecchio al piano di
lavoro con 4 viti e dadi.
A tal ne introdurre le viti nei 4 fori
(13) alla base dell’apparecchio.
Le viti e i dadi di montaggio non
sono forniti con l’apparecchio.
Comando
Attenzione! Pericolo di lesioni!
- Staccare la spina elettrica prima
di eseguire qualsiasi lavoro all‘ap-
parecchio.
IT MT
1 2
- Usare solo mole e accessori con-
sigliati dal produttore. L’uso di
altri utensili e altri accessori può
generare pericoli di lesioni.
- Usare solo utensili di levigatura
che riportano informazioni sul co-
struttore, il tipo di collegamento,
le dimensioni e il numero di giri
per cui è omologato.
- Utilizzare solo mole il cui numero
di giri indicato corrisponde alme-
no a quello riportato sulla targa
identicativa dell’apparecchio.
- Non usare mole spezzate, incrina-
te o danneggiate in altro modo.
- Non azionare mai l’apparecchio
senza visiera
- Ispezionare la mola prima dell’uso.
Vericare la distanza fra il para-
scintille e la mola nonché fra il
poggiapezzo e la mola (distanza
massima 2 mm).
- Sostituire la mola non appena
risulta impossibile posizionare il
parascintille e il poggiapezzo a
una distanza massima di 2 mm
dalla stessa.
- Accendere l‘apparecchio solo
dopo che è stato montato in
modo sicuro sulla supercie di
lavoro.
Tenere le mani a distanza
dalla mola durante il funzio-
namento dell’apparecchio.
Pericolo di ferimento!
Accensione e spegnimento
Prestare attenzione che la tensione
dell‘allacciamento alla rete corri-
sponda alla targhetta del tipo posta
sull‘apparecchio.
Collegare l‘apparecchio alla tensio-
ne di rete.
1. Per accendere l’apparecchio premere
l’interruttore di accensione „I, l’appa-
recchio viene avviato (vedi
14a).
2. Per spegnere l’apparecchio premere
l’interruttore di spegnimento „0, l’ap-
parecchio si spegne (vedi
14b).
Dopo l’accensione attendere nché l’appa-
recchio ha raggiunto la velocità massima.
Solo allora procedere con la levigatura.
La mola abrasiva continua a
ruotare, dopo che l‘apparec-
chio è stato spento. Pericolo
di lesioni.
Ciclo di prova:
Prima di eseguire il primo lavoro e dopo
ogni sostituzione della mola abrasiva, effet-
tuare un ciclo di prova di minimo 60secon-
di senza carico. Spegnere subito l‘apparec-
chio se la mola abrasiva non gira in modo
uniforme, si vericano notevoli oscillazioni
oppure si sentono rumori anormali.
Molatura
Piegare il parascintille (1) durante la
molatura verso il basso per evitare
lesioni dovute alla formazione di
scintille.
La freccia sulla calotta protettiva
(
5) indica il senso di rotazione
della mola.
Posizionare il pezzo da lavorare sul
poggiapezzo (
11) e guidarlo lenta-
mente verso la mola (
10) all’inclina-
zione desiderata.
IT MT
1 3
Muovere il pezzo leggermente avanti e
indietro in modo da ottenere un risultato
di levigatura ottimale. In questo modo
si garantisce un’usura uniforme della
mola. Di tanto in tanto lasciare raffred-
dare il pezzo.
Sostituzione della mola
Indicazioni per la sostituzione:
Non usare mai l’apparecchio sen-
za i dispositivi di protezione.
Assicurarsi che il numero di giri in-
dicato sulla mola (
10) sia ugua-
le o maggiore al numero di giri
nominale a vuoto dell’apparecchio.
Assicurarsi che le dimensioni
della mola siano adatte all’appa-
recchio.
Utilizzare solamente mole in
perfetto stato (Prova del suono: le
mole integre sospese a una corda
producono un suono nitido se col-
pite con un martello di plastica).
Non ingrandire il foro della mola
se troppo piccolo.
Non usare una bussola di ridu-
zione separata o un adattatore
per adattare le mole dotate di un
foro troppo grande.
Non utilizzare lame da sega.
Per il serraggio degli utensili di levi-
gatura usare solamente le ange di
ssaggio in dotazione. Gli spessori
fra la angia e l’utensile devono
essere in materiale elastico, come
gomma, cartone morbido ecc.
Dopo avere sostituito la mola,
rimontare completamente l’appa-
recchio.
Spegnere l’apparecchio ed estrarre
la spina. Lasciarlo raffreddare.
Durante la sostituzione della mola
indossare i guanti protettivi, in
modo da evitare di ferirsi taglian-
dosi.
I dadi della mola ( 10a) presen-
tano lettature differenti (destrorsa,
sinistrorsa). Non invertire mai i due
dadi delle mole (
10a) per evita-
re danni alla lettatura del mandri-
no di rettica (
15).
1. Allentare le viti di ssaggio (
7) e rimuovere il coprimola a de-
stra e sinistra (
8).
2. Svitare il dado della mola (10a),
tenendo fermo il dado della mola
opposta con un’apposita chiave
(apertura 19).
Svitare il dado sinistro
(lettatura sinistrorsa): girare in
senso orario.
Svitare il dado destro
(lettatura destrorsa): girare in
senso antiorario.
3. Rimuovere la angia di serraggio
(10b) e la mola (10).
4. Inserire la nuova mola (10) con
l’inserto (10c) in cartone e la
angia di serraggio (10b) e av-
vitare manualmente il dado della
mola (10a).
Avvitare il dado sinistro
(lettatura sinistrorsa):
girare in senso antiorario.
Avvitare il dado destro
(lettatura destrorsa):
girare in senso orario.
5. Avvitare il coperchio della mola
(8) a destra e a sinistra.
6. Regolare il parascintille (
1) e il
portapezzo (
11): la distanza
dalla mola (10) deve essere mas-
simo 2 mm (vedere “Montaggio”).
IT MT
1 4
Il dado della mola non deve essere
stretto eccessivamente per evitare
che la mola e il dado si rompano.
7. Ciclo di prova:
Prima di eseguire il primo lavoro e
dopo ogni sostituzione della mola
abrasiva, effettuare un ciclo di prova di
minimo 60 secondi senza carico. Spe-
gnere subito l‘apparecchio se la mola
abrasiva non gira in modo uniforme, si
vericano notevoli oscillazioni oppure
si sentono rumori anormali.
Pulizia e manutenzione
Staccare la spina elettrica prima
di eseguire qualsiasi intervento di
regolazione, manutenzione o ripa-
razione.
Fare eseguire il lavoro non
descritti nelle presenti istru-
zioni da un‘ofcina specia-
lizzata. Usare solo ricambi
originali. Lasciare raffred-
dare l‘apparecchio prima di
eseguire qualsiasi lavoro di
manutenzione e riparazione.
Pericolo di ustioni!
Pulizia
Non usare detergenti o solventi ag-
gressivi. Le sostanze chimiche pos-
sono aggredire le parti di plastica
dell‘apparecchio. Non pulire mai
l‘apparecchio sotto acqua corrente.
Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni
uso.
Pulire la supercie dell‘apparecchio con
una spazzola morbida, un pennello o
un panno.
Lavori di manutenzione
generici
Controllare l‘apparecchio prima di ogni
uso per vericare la presenza di eventuali
difetti come parti allentate, consumate o
danneggiate, il corretto ssaggio delle viti
o la corretta sede delle altri parti. Controlla-
re in particolare la mola abrasiva (
10).
Sostituire le parti danneggiate.
Conservacione
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e privo di polvere, lontano dalla
portata dei bambini.
Le mole devono essere conservate in
posizione verticale in un luogo asciutto
e non devono essere accatastate.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Consegnare l’apparecchio presso un centro
di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di
metallo usate potranno essere selezionate e
avviate al ricupero. Chiedere informazioni a
riguardo al nostro centro assistenza clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
IT MT
1 5
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as-
sistenza (vedere “Service-Center” a pag. 18). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine
riportati in basso.
Pos. Istruzioni Pos. Vista Denominazione Numeri
per l’uso esplosa d’ordine
1,2,3 SET1 Parascintille, supporto e vite di regolazione 91103556
11 SET3 LEFT Poggiapezzo, a sinistra 91103558
SET3 RIGHT Poggiapezzo, a destra 91103559
14 SET2 Interruttore di accensione/spegnimento 91103557
10 5 Mola, a sinistra
(G 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 91103553
28 Mola, a destra
(G 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 91103554
10a 3 Dado della mola, a sinistra 91103551
29 Dado della mola, a destra 91103555
10b 4 Flangia di ssaggio 91103552
* G=grana / diametro esterno x foro x spessore in mm
IT MT
1 6
Ricerca di guasti
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina. Lasciarlo raffreddare.
Problema Possibile causa Soluzione
Lapparecchio non
si accende
Manca la tensione di rete
Il salvavita si attiva
Ispezionare la presa, il cavo di
rete, la linea, la spina, eventuali
riparazioni dell’elettricista, il
salvavita.
Interruttore di accensione /
spegnimento (
14) difettoso
Riparazione al centro assistenza
Motore difettoso
Gli utensili di
levigatura non si
muovono anche se
il motore gira
Dado della mola (
10a)
allentato
Stringere il dado della mola (si
veda “Sostituzione della mola”)
Il pezzo da lavorare, residui
dello stesso o degli utensili di
levigatura bloccano l’aziona-
mento
Rimuovere le cause di blocco
Il motore rallenta e
si ferma
Il pezzo sovraccarica l’appa-
recchio
Ridurre la pressione sull’utensile
di levigatura
Il pezzo da lavorare non è
adatto
La mola ruota in
modo irregolare,
si odono rumori
inconsueti
Dado della mola (
10a)
allentato
Stringere il dado della mola (si
veda “Sostituzione della mola”)
Mola (
10) difettosa
Sostituire la mola
Parascintille (
1) o poggia-
pezzo (
11) non regolato
correttamente
Regolare il parascintille o il pog-
giapezzo (si veda “Montaggio”)
IT MT
1 7
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla data
di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in un
luogo sicuro lo scontrino scale originale.
Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure un
prodotto nuovo. Con la riparazione o la so-
stituzione del prodotto non inizia un nuovo
periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al
momento dell’acquisto devono essere se-
gnalati immediatamente dopo la rimozione
dall’imballaggio. Riparazioni che accor-
rono dopo il periodo di garanzia sono a
pagamento.
Volume di garanzia
Lapparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti
del prodotto che sono soggetti a normale
usura e che quindi possono essere visti
come parti di usura (p. es. mole, spazzole
di carbone, schermo protettivo) oppure per
danneggiamenti delle parti fragili (p. es.
interruttori).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente
o non manutenuto. Per un uso corretto del
prodotto devono essere osservate tutte le
indicazioni riportate nelle istruzioni per l’u-
so. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate
nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene
avvertiti, sono tassativamente da evitare.
Il prodotto è destinato solo per i privati e
non per uso commerciale. In caso di uso
improprio, esercizio della forza e inter-
venti non effettuati dalla nostra liale di
assistenza tecnica autorizzata, decade la
garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del-
la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
Per tutte le richieste tenere a portata di
mano lo scontrino scale e il codice di
identicazione (IAN 280214) come
prova d’acquisto.
I codici articolo sono riportati sulla tar-
ghetta del tipo.
IT MT
1 8
Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
Un prodotto rilevato come difettoso può
essere inviato con porto franco all’indi-
rizzo di assistenza comunicato, previa
consultazione del nostro servizio di assi-
stenza tecnica, allegando la prova d‘ac-
quisto (scontrini scali) e l’indicazione,
in che cosa consiste il difetto e quando
si è vericato. Per evitare problemi di
accettazione e costi aggiuntivi, usare
tassativamente solo l’indirizzo che Le
è stato comunicato. Assicurarsi che la
spedizione non avvenga in porto asse-
gnato, con merce ingombrante, corriere
espresso o altro carico speciale. Spedire
l’apparecchio inclusi tutti gli accessori
forniti insieme al momento dell’acquisto
e garantire un imballaggio di trasporto
sufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati e
affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’in-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato - con
merce ingombrante, corriere espresso o al-
tro carico speciale - non vengono accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe-
diti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 280214
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 280214
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assi-
stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
6 7
IT
MT
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
Smerigliatrice doppia
serie di costruzione PDOS 200 B2
numero di serie
201609000001 --- 201609111500
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 61029-1/A11:2010 EN 61029-2-4:2011 • EN 12413/A1:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di con-
formità:
V. Lappas
(Responsabile documentazione tecnica)
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, GERMANY
20.12.2016
* Loggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Versione delle informazioni · Estado das
informações · Last Information Update
Stand der Informationen: 08 / 2016
Ident.-No.: 72036916082016-IT / PT
IAN 280214
280214_par_Doppelschleifer_cover_IT_PT.indd 1 29.08.16 16:39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Parkside PDOS 200 B2 Translation Of The Original Instructions

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Translation Of The Original Instructions

in altre lingue