Dolmar AC3611 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
AC3611
EN
Cordless Multi Function
Power Head
INSTRUCTION MANUAL 5
FR
Moteur Multi-Fonctions Sans Fil
MANUEL D’INSTRUCTIONS 13
DE
Multifunktions-Antrieb BETRIEBSANLEITUNG 22
IT
Testa motorizzata
multifunzione a batteria
ISTRUZIONI PER L’USO 31
NL
Multifunctioneel
accuaandrijfsysteem
GEBRUIKSAANWIJZING 40
ES
Herramienta Multifuncional
Inalámbrica
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
49
PT
FERRAMENTA
MULTIFUNCIONAL A BATERIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES 58
DA
Akku erfunktions motorhoved
BRUGSANVISNING 66
EL
Φορητή πολυλειτουργική
ηλεκτρική κεφαλή
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 74
TR
Kablosuz Çok Fonksiyonlu
Akülü Kafa
KULLANMA KILAVUZU 83
31 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: AC3611
Velocità a vuoto
(senza accessorio)
Bassa 0 - 5.700 min
-1
Media 0 - 8.200 min
-1
Alta 0 - 9.700 min
-1
Lunghezza complessiva 1.011 mm
Tensione nominale 36 V CC
Pesonetto 4,1 kg - 11,9 kg
• Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza
preavviso.
I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
• Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina-
zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella.
Cartuccia della batteria applicabile
BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
• Alcunecartuccedellebatterieelencatesoprapotrebberononesseredisponibiliasecondadellapropriaarea
geogracadiresidenza.
AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie elencate sopra. L’utilizzo di altre cartucce
dellebatteriepotrebbecausarelesionipersonalie/ounincendio.
Velocità a vuoto con accessorio
Modello Velocità di rotazione
Bassa Media Alta
BC-AC,EM401MP 0 - 4.200 min
-1
0 - 6.000 min
-1
0 - 7.100 min
-1
EM404MP,EM406MP 0 - 3.500 min
-1
0 - 5.000 min
-1
0 - 6.000 min
-1
HT-CS 1, HT-CS 2, HT-CS 3,
EN401MP,EN410MP,EN420MP
0 - 2.400 min
-1
0 - 3.400 min
-1
0 - 4.000 min
-1
PS-CS1,EY401MP(velocitàdellacatena) 0-12m/s 0-17m/s 0-20m/s
MC-CS,KR400MP 0 - 160 min
-1
0 - 230 min
-1
0 - 280 min
-1
MC-CS1,KR401MP 0 - 130 min
-1
0 - 190 min
-1
0 - 230 min
-1
PE-CS,EE400MP 0 - 2.800 min
-1
0 - 4.000 min
-1
0 - 4.700 min
-1
CH-CS,EJ400MP 0 - 1.600 min
-1
0 - 2.300 min
-1
0 - 2.800 min
-1
MB-CS,BR400MP 0 - 130 min
-1
0 - 190 min
-1
0 - 230 min
-1
MW-CS,SW400MP 0 - 130 min
-1
0 - 190 min
-1
0 - 230 min
-1
Accessorio approvato
Tipo Modello
Accessoriodecespugliatore BC-AC,EM401MP,EM404MP
Accessoriotagliabordialo EM406MP
Accessoriotagliasiepi HT-CS1,HT-CS2,EN401MP,EN410MP
Accessoriotagliasiepidaterra HT-CS3,EN420MP
Accessoriopotatore PS-CS1,EY401MP
Accessoriocoltivatore MC-CS,MC-CS1,KR400MP,KR401MP
Accessoriotagliabordi PE-CS,EE400MP
Accessorioperlaraccoltadelcaffè CH-CS,EJ400MP
Accessorioprolungaalbero SE-CS,LE400MP
Accessoriospazzolonerotativoamotore MB-CS,BR400MP
Accessoriorullo-spazzolaamotore MW-CS,SW400MP
32 ITALIANO
Simboli
Laguraseguentemostraisimboliutilizzatiperl’apparecchio.
Accertarsidicomprendereillorosignicatoprimadell’uso.
Leggere il manuale d’uso.
Adottarecuraeattenzioneparticolari.
Non esporre all’umidità.
Ni-MH
Li-ion
SoloperlenazioniUE
Non smaltire apparecchiature elettriche
obatterieinsiemeairiutidomestici!In
osservanzadelledirettiveeuropeesuiriuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE),esubatterieedaccumulatorie
suiriutidibatterieedaccumulatori,esulla
relativa implementazione in conformità alle
norme nazionali, le apparecchiature elettri-
cheelebatteriechehannoraggiuntolane
della loro vita utile devono essere sottopo-
ste a raccolta differenziata e conferite a una
strutturadiriciclaggioecocompatibile.
Utilizzo previsto
Questatestamotorizzatamultifunzioneabatteria
èdestinataafungeredamotoreperunaccessorio
approvatoelencatonellasezione“DATITECNICI”del
presente manuale d’uso. Non utilizzare mai l’unità per
altri scopi.
AVVERTIMENTO: Prima dell’uso, leggere
il manuale d’uso dell’accessorio, nonché il pre-
sente manuale d’uso. La mancata osservanza delle
avvertenzeedelleistruzionipotrebbecausaregravi
lesioni personali.
Rumorosità
Accessorio
Livello medio di pressione sonora
Livello medio di potenza sonora
Standard
applicabile
L
PA
(dB (A)) Incertezza K
(dB (A))
L
WA
(dB (A)) Incertezza K
(dB (A))
BC-AC,EM401MP
(come decespugliatore)
78,5 1,0 90,2 1,5 EN11806
BC-AC,EM401MP
(cometagliabordialo)
Testinadataglioinnylon
84,3 0,6 93,3 1,6 EN50636
Lama di plastica 77,0 1,7 88,5 1,8 EN50636
EM404MP(comedecespugliatore) 82,5 2,2 93,3 2,9 EN11806
EM404MP
(cometagliabordialo)
Testinadataglioinnylon
84,7 2,3 92,8 1,6 EN50636
Lama di plastica 76,0 1,8 87,7 1,5 EN50636
EM406MP
Testinadataglioinnylon
84,7 2,5 93,5 2,2 EN50636
Lama di plastica 77,0 1,9 85,6 2,0 EN50636
HT-CS1,EN401MP 83,7 1,2 92,6 0,7 ISO10517
HT-CS1+SE-CS
EN401MP+LE400MP
83,7 1,3 92,8 1,1 ISO10517
HT-CS2,EN410MP 80,2 1,9 88,2 2,2 ISO10517
HT-CS2+SE-CS
EN410MP+LE400MP
78,9 1,7 88,3 2,7 ISO10517
HT-CS3,EN420MP 84,0 0,8 94,0 0,7 ISO10517
PS-CS1,EY401MP 92,5 1,4 101,9 1,4 ISO11680
PS-CS1+SE-CS
EY401MP+LE400MP
86,6 1,0 101,2 1,0 ISO11680
MC-CS,KR400MP 76,7 2,2 84,2 1,0 EN709
MC-CS1,KR401MP 73,1 1,4 84,2 1,8 EN709
PE-CS,EE400MP 74,8 1,5 88,2 2,6 ISO11789
CH-CS,EJ400MP 87,4 1,4 94,5 1,3 ISO10517
CH-CS+SE-CS
EJ400MP+LE400MP
85,6 1,0 95,5 1,3 ISO10517
MB-CS,BR400MP 79,5 0,9 89,0 0,7 EN60335
MW-CS,SW400MP 80,1 1,8 88,8 0,7 EN60335
• Ancheseillivellodipressionesonoraindicatosopraèdi80dB(A)oinferiore,illivelloacusticoincondizionidi
lavoropotrebbesuperaregli80dB(A).Indossareprotezioniacustiche.
33 ITALIANO
Vibrazioni
Accessorio Maniglia sinistra
(impugnatura anteriore)
Maniglia destra
(impugnatura posteriore)
Standard
applicabile
ah (m/s
2
) Incertezza K
(m/s
2
)
ah (m/s
2
) Incertezza K
(m/s
2
)
BC-AC,EM401MP
(come decespugliatore)
3,0 1,5
2,5
1,5 EN11806
BC-AC,EM401MP
(cometagliabordialo)
Testinadataglioinnylon
5,0 1,5
2,5
1,5 EN50636
Lama di plastica
2,5
1,5
2,5
1,5 EN50636
EM404MP(comedecespugliatore) 3,0 1,5
2,5
1,5 EN11806
EM404MP
(cometagliabordialo)
Testinadataglioinnylon
3,0 1,5
2,5
1,5 EN50636
Lama di plastica
2,5
1,5
2,5
1,5 EN50636
EM406MP
Testinadataglioinnylon
2,5 1,5
2,5
1,5 EN50636
Lama di plastica 4,0 1,5
2,5
1,5 EN50636
HT-CS1,EN401MP 5,5 1,5 3,5 1,5 ISO10517,
EN60745
HT-CS1+SE-CS
EN401MP+LE400MP
5,5 1,5 4,0 1,5 ISO10517,
EN60745
HT-CS2,EN410MP 4,0 1,5 2,5 1,5 ISO10517,
EN60745
HT-CS2+SE-CS
EN410MP+LE400MP
4,5 1,5 2,5 1,5 ISO10517,
EN60745
HT-CS3,EN420MP 6,5 1,5 4,0 1,5 ISO10517
PS-CS1,EY401MP 2,5 1,5
2,5
1,5 ISO11680
PS-CS1+SE-CS
EY401MP+LE400MP
5,5 1,5
2,5
1,5 ISO11680
MC-CS,KR400MP
2,5
1,5
2,5
1,5 EN709
MC-CS1,KR401MP
2,5
1,5
2,5
1,5 EN709
PE-CS,EE400MP
2,5
1,5
2,5
1,5 ISO11789
CH-CS,EJ400MP 4,0 1,5 3,0 1,5 ISO10517
CH-CS+SE-CS
EJ400MP+LE400MP
4,5 1,5 3,0 1,5 ISO10517
MB-CS,BR400MP
2,5
1,5
2,5
1,5 EN60335
MW-CS,SW400MP 2,6 1,5 2,6 1,5 EN60335
NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazionidichiaratisonostatimisuratiinconformitàaunmetodostan-
darddiverica,epossonoessereutilizzatiperconfrontareunutensileconunaltro.
NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazionidichiaratipossonovenireutilizzatiancheperunavalutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può
variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special-
mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che
siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le
parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre
al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle-
gatoAalpresentemanualediistruzioni.
34 ITALIANO
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
seguitopotrebberisultareinscosseelettriche,incendi
e/ogravilesionipersonali.
Conservare tutte le avvertenze
e le istruzioni come riferimento
futuro.
Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce
siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento
alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a
batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie-
dere immediatamente assistenza medica.
Questa eventualità può risultare nella perdita
della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
così via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
un grande usso di corrente, un surriscalda-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della
batteria in ubicazioni in cui la temperatura
possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Fare attenzione a non far cadere e a non col-
pire la batteria.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra-
sporto di merci pericolose (Dangerous Goods
Legislation).
Pertrasporticommerciali,adesempiodapartedi
terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei
requisitispecialisull’imballaggioesull’etichetta.
Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi.Attenersiancheallenormativenazio-
nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate.
Nastrareocoprireicontattiapertieimballarela
batteriainmodotalechenonsipossamuovere
liberamenteall’internodell’imballaggio.
11. Attenersi alle normative locali relative allo
smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita. L’installazione
dellebatterieinprodottinoncompatibilipotrebbe
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perditediliquidoelettrolitico.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali,
odibatteriechesianostatealterate,potrebberisul-
tarenelloscoppiodellabatteria,causandoincendi,
lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali-
darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte-
rie Makita.
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10°C e 40°C.
Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria
prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
(più di sei mesi).
35 ITALIANO
DESCRIZIONE DELLE PARTI
►Fig.1
1 Cartucciadellabatteria 2 Levadisblocco 3 Interruttore a grilletto 4 Anellodiaggancio
5 Maniglia 6 Pulsantedisblocco 7 Barriera(specicain
baseallanazione)
8 Indicatore di velocità
9 Indicatore luminoso di
accensione
10 Pulsantediaccensione
principale
11 Pulsantediinversione 12 Tracolla
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che
l’utensile sia spento e che la cartuccia della bat-
teria sia rimossa, prima di regolare o controllare
il funzionamento dell’utensile. Il mancato spegni-
mento e la mancata rimozione della cartuccia della
batteriapotrebberorisultareingravilesionipersonali
dovute all’avvio accidentale.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-
ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare
dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg-
giamento dello strumento e della cartuccia della
batteria,nonchéunalesionepersonale.
►Fig.2: 1. Indicatore rosso 2.Pulsante3. Cartuccia
dellabatteria
Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere
via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearel’ap-
pendicedellabatteriaconlascanalaturanell’alloggia-
mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente
noalsuobloccoinsedeconunleggeroscatto.Seè
possibilevederel’indicatorerossosullatosuperioredel
pulsante,labatterianonèbloccatacompletamente.
ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo
la cartuccia della batteria, no a quando l’indica-
tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
batteriapotrebbecadereaccidentalmentedall’uten-
sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi
glièvicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria.Qualoralabatterianonsi
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
Sistema di protezione strumento/batteria
L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’utensile
stessoedellabatteria.Talesistemainterrompeautomatica-
mente l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile
dell’utensileedellabatteria.L’utensilesiarrestaautoma-
ticamenteduranteilfunzionamento,qualoral’utensileola
batteriavenganoatrovarsiinunadellecondizioniseguenti:
Stato Indicatori luminosi
Acceso Spento
Lampeggiante
Sovraccarico
Surriscaldamento
Sovrascarica
Protezione dal sovraccarico
Qualoral’utensilevengasovraccaricatodaerbacce
impigliate o altri detriti, gli indicatori equello
centrale iniziano a lampeggiare, e l’utensile si arresta
automaticamente.
Inquestasituazione,spegnerel’utensileeinterrompere
l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten-
sile. Quindi, accendere l’utensile per riavviarlo.
Protezione dal surriscaldamento per
l’utensile o la batteria
Quandosivericaunsurriscaldamento,tuttigliindica-
tori di velocità lampeggiano.
Qualorasiverichiunsurriscaldamento,l’utensilesi
arresta automaticamente. Lasciar raffreddare l’utensile
e/olabatteria,primadiriaccenderel’utensile.
Protezione dalla sovrascarica
Quandolacapacitàdellabatteriasiriduce,l’utensilesi
arresta automaticamente e l’indicatore lampeggia.
Qualoral’utensilenonfunzionianchequandosiatti-
vanogliinterruttori,rimuoverelebatteriedall’utensilee
caricarle.
36 ITALIANO
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
►Fig.3: 1. Indicatori luminosi 2.Pulsantedicontrollo
Premereilpulsantedicontrollosullacartucciadella
batteriaperindicarelacaricaresiduadellabatteria.Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Lampeggiante
Dal 75% al
100%
Dal 50% al
75%
Dal 25% al
50%
Dallo 0% al
25%
Caricare la
batteria.
Labatteria
potrebbe
essersi
guastata.
NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella
temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare
leggermente rispetto alla carica effettiva.
Interruttore di accensione principale
AVVERTIMENTO: Disattivare sempre l’inter-
ruttore di accensione principale quando la mac-
china non è in uso.
Perdisporreinstandbyl’utensile,premereilpulsantedi
accensioneprincipalenoaquandol’indicatorelumi-
nosodiaccensioneprincipalesiillumina.Perspegnere
l’utensile, premere di nuovo il pulsante di accensione
principale.
►Fig.4: 1.Pulsantediaccensioneprincipale
NOTA: L’indicatore luminoso di accensione principale
lampeggia,qualorasipremal’interruttoreagrilletto
incondizionidiinutilizzabilità.L’indicatoreluminoso
lampeggia se si attiva l’interruttore di accensione prin-
cipalementresitengonopremutilalevadisbloccoe
l’interruttore a grilletto.
NOTA: Questo utensile utilizza una funzione di spe-
gnimentoautomatico.Perevitarel’avvioaccidentale,
l’interruttore di accensione principale si disattiva
automaticamentequandol’interruttoreagrillettonon
viene premuto per un determinato periodo di tempo,
dopochel’interruttorediaccensioneprincipaleè
stato attivato.
Funzionamento dell’interruttore
AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’o-
peratore, questo utensile è dotato di una leva di
sblocco, che evita l’avvio accidentale dell’uten-
sile. Non utilizzare MAI l’utensile qualora entri
in funzione semplicemente quando si preme
l’interruttore a grilletto senza premere la leva di
sblocco. Portare l’utensile a un nostro centro di
assistenza autorizzato per le riparazioni del caso
PRIMA di un ulteriore utilizzo.
AVVERTIMENTO: Non ssare MAI con del
nastro adesivo la leva di sblocco e non esclu-
derne MAI la funzione e l’operatività.
ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia
della batteria nell’utensile, controllare sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni corretta-
mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene
rilasciato.
AVVISO: Non premere con forza l’interruttore a
grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco.
In caso contrario, si potrebbe causare la rottura
dell’interruttore.
Perevitaredipremereaccidentalmentel’interruttorea
grilletto,èfornitaunalevadisblocco.
►Fig.5: 1.Levadisblocco2. Interruttore a grilletto
Peravviarel’utensile,attivarel’interruttorediaccen-
sione principale e afferrare la maniglia (la leva di
sbloccovienesbloccataafferrandolaconlamano),
quindipremerel’interruttoreagrilletto.Lavelocità
dell’utensile aumenta mediante l’aumento della pres-
sionesull’interruttoreagrilletto.Perarrestarel’utensile,
rilasciare l’interruttore a grilletto.
Regolazione della velocità
Èpossibileregolarelavelocitàdell’utensiletoccandoil
pulsante di accensione principale.
Adognitoccodelpulsantediaccensioneprincipale,il
livellodivelocitàcambia.
►Fig.6: 1.Pulsantediaccensioneprincipale
Indicatore Modalità
Alta
Media
Bassa
37 ITALIANO
Pulsante di inversione per la
rimozione dei detriti
AVVERTIMENTO:
Prima di rimuovere
erbacce o detriti impigliati che la funzione di
rotazione inversa non è in grado di rimuovere,
spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della
batteria. Il mancato spegnimento e la mancata rimo-
zionedellacartucciadellabatteriapotrebberorisultare
in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale.
Questo utensile dispone di un pulsante di inversione per cam-
biareladirezionedirotazione.Lasuafunzioneèesclusiva-
mentelarimozionedierbacceedetritiimpigliatinell’utensile.
Perinvertirelarotazione,toccareilpulsantediinver-
sioneepremereilgrillettoquandolatestinadell’utensile
èarrestata.L’indicatoreluminosodiaccensioneiniziaa
lampeggiare, e la testina dell’utensile ruota in direzione
inversaquandosipremel’interruttoreagrilletto.
Pertornareallarotazionenormale,rilasciareilgrillettoe
attendere che la testina dell’utensile si arresti.
►Fig.7: 1.Pulsantediinversione
NOTA: Durante la rotazione inversa, l’utensile fun-
zionasoloperunbreveperiododitempo,quindisi
arresta automaticamente.
NOTA:
Unavoltachel’utensilesièarrestato,larotazione
tornaalladirezionenormalequandosiriavvial’utensile.
NOTA: Se si tocca il pulsante di inversione mentre la
testina dell’utensile sta ancora ruotando, l’utensile si
arresta per prepararsi alla rotazione inversa.
Funzione di controllo elettronico
della coppia
L’utensile rileva elettronicamente la riduzione improv-
visanellavelocitàdirotazione,chepotrebbecausare
uncontraccolpo.Inquestasituazione,l’utensilesi
arresta automaticamente per evitare un’ulteriore rota-
zionedell’utensiledataglio.Perriavviarel’utensile,
rilasciarel’interruttoreagrilletto.Eliminarelacausa
della riduzione improvvisa nella velocità di rotazione,
quindiaccenderel’utensile.
NOTA:Questafunzionenonèunamisurapreventiva
per i contraccolpi.
MONTAGGIO
AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che
l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte-
ria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi altra
operazione sull’utensile. Il mancato spegnimento
elamancatarimozionedellacartucciadellabatteria
potrebberorisultareingravilesionipersonalidovute
all’avvio accidentale.
AVVERTIMENTO: Non avviare mai l’uten-
sile se non è stato completamente assemblato.
L’utilizzodell’utensileinunostatodiassemblaggio
parzialepotrebberisultareingravilesionipersonali
dovute all’avvio accidentale.
Montaggio della maniglia
Montarelamanigliaconlemorseeibulloniindota-
zione.Accertarsichelamanigliasiacollocatatrail
distanziatoreeilsimbolodellafreccia.Nonrimuovere
né accorciare il distanziatore.
►Fig.8: 1. Maniglia 2. Bullone a esagono incassato
3. Morsa 4. Distanziatore 5.Simbolodella
freccia
Montarelabarriera(specicainbaseallanazione)sulla
manigliautilizzandolavitepresentesullabarriera.Una
voltamontata,nonrimuoverelabarriera.
►Fig.9: 1. Barriera 2. Vite
Montaggio del tubo degli accessori
ATTENZIONE: Controllare sempre che il tubo
dell’accessorio sia ssato dopo l’installazione.
Un’installazioneinappropriatapotrebbecausarela
caduta dell’accessorio dall’unità motore e causare
lesioni personali.
Montareiltubodegliaccessorisull’unitàmotore.
1. Ruotare la leva verso l’accessorio.
►Fig.10: 1. Leva
2. Allineareilpernoconilsimbolodellafrecciae
inserireiltubodegliaccessorinoaquandoilpulsante
disbloccoscattaversol’alto.
►Fig.11: 1.Pulsantedisblocco2.Simbolodella
freccia 3.Perno
3. Ruotare la leva verso l’unità motore.
►Fig.12: 1. Leva
Accertarsichelasuperciedellalevasiaparallelaal
tubo.
Perrimuovereiltubo,ruotarelalevaversol’accessorio
edestrarreiltubomentresitienepremutoilpulsantedi
sblocco.
►Fig.13: 1.Pulsantedisblocco2. Leva 3.Tubo
Regolazione della posizione della
maniglia o dell’anello di aggancio
Regolare la posizione della maniglia e dell’anello di
aggancio in modo da poter maneggiare comodamente
l’utensile.
Allentareilbulloneaesagonoincassatosullamani-
glia. Spostare la maniglia su una posizione di lavoro
comoda,quindiserrareilbullone.
►Fig.14: 1. Maniglia 2. Bullone a esagono incassato
Allentareilbulloneaesagonoincassatosull’anellodi
aggancio. Spostare l’anello di aggancio su una posi-
zionedilavorocomoda,quindiserrareilbullone.
►Fig.15: 1. Bullone a esagono incassato 2.Anellodi
aggancio
38 ITALIANO
Montaggio della tracolla
AVVERTIMENTO: Mantenere il controllo
dell’utensile in qualsiasi momento con la mas-
sima attenzione. Non consentire la deviazione
dell’utensile verso se stessi o chiunque altro in
prossimità dell’area di lavoro. La mancata capa-
citàdimantenereilcontrollodell’utensilepotrebbe
risultare in gravi lesioni personali agli astanti e
all’operatore.
ATTENZIONE: Utilizzare sempre la tra-
colla montata. Prima dell’uso, regolare la tra-
colla in base alla taglia dell’utente, per evitare
l’affaticamento.
Indossare la tracolla sulla spalla sinistra facendo pas-
sareattraversolatracollalatestaeilbracciodestro.
Tenere l’utensile sul proprio lato destro.
Dopoavereindossatolatracolla,ssarlaall’utensile
collegandolebbiepresentisiasulganciodell’utensile
chesullatracollastessa.Accertarsichelebbiesi
innestinoconunoscattoesiblocchinocompletamente
in sede.
Regolare la linguetta sulla lunghezza idonea per il
proprio utilizzo.
►Fig.16: 1.Anellodiaggancio2. Gancio
Labbiaèdotatadiunsistemadisganciorapido,che
può essere effettuato semplicemente schiacciando i lati
dellabbiastessa.
►Fig.17: 1.Fibbia
Conservazione della chiave
esagonale
ATTENZIONE: Fare attenzione a non lasciare
la chiave a brugola inserita nella testa dell’u-
tensile. Incasocontrario,potrebbecausarelesioni
personalie/odanneggiarel’utensile.
Quandononèinuso,conservarelachiaveabrugola
come indicato, per evitare che venga persa.
►Fig.18: 1. Maniglia 2.Chiaveabrugola
MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che
l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte-
ria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter-
vento di ispezione o manutenzione sull’utensile.
Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della
cartucciadellabatteriapotrebberorisultareingravi
lesioni personali dovute all’avvio accidentale.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Protezione della batteria
AVVERTIMENTO: Non rimuovere la prote-
zione della batteria. Non utilizzare l’utensile con la
protezione della batteria rimossa o danneggiata.
Unimpattodirettoconlacartucciadellabatteria
potrebbecausareilmalfunzionamentodellabatteriae
risultareinlesionipersonalie/ounincendio.Qualora
laprotezionedellabatteriasiadeformataodanneg-
giata contattare il proprio centro di assistenza autoriz-
zato per le riparazioni.
►Fig.19: 1.Protezionedellabatteria
PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdel
prodotto,leriparazioniequalsiasialtramanutenzione
o regolazione vanno eseguite da centri di assistenza
autorizzatiodifabbricaMakita/Dolmar,utilizzando
semprepezzidiricambioMakita/Dolmar.
39 ITALIANO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Primadirichiedereriparazioni,eseguireun’ispezionepersonalmente.Qualorasirileviunproblemachenonèillu-
strato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro assistenza autorizzato Dolmar,
utilizzandosemprepezzidiricambioDolmarperleriparazioni.
Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva
Il motore non funziona. Lacartucciadellabatterianonè
installata.
Installarelacartucciadellabatteria.
Problemadellabatteria(sottotensione) Ricaricarelabatteria.Qualoralaricaricanonsia
efcace,sostituirelabatteria.
Il sistema di trasmissione non funziona
correttamente.
Richiedere la riparazione a un centro di assistenza
autorizzato locale.
Ilmotoresiarrestadopounbreve
utilizzo.
Larotazioneèinvertita. Cambiareladirezionedirotazioneconilcommuta-
tore di inversione della rotazione.
Illivellodicaricadellabatteriaèbasso. Ricaricarelabatteria.Qualoralaricaricanonsia
efcace,sostituirelabatteria.
Surriscaldamento. Interrompere l’utilizzo dell’utensile per consentirgli
di raffreddarsi.
L’utensile non raggiunge il numero di
giri massimo.
Labatterianonèinstallata
correttamente.
Installarelacartucciadellabatteriacomedescritto
nel presente manuale.
Lacaricadellabatteriasista
esaurendo.
Ricaricarelabatteria.Qualoralaricaricanonabbia
effetto,sostituirelabatteria.
Il sistema di trasmissione non funziona
correttamente.
Richiedere la riparazione a un centro di assistenza
autorizzato locale.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Gli accessori o le parti aggiun-
tive seguenti sono consigliati per l’uso con l’u-
tensile Dolmar specicato nel presente manuale.
L’usodialtriaccessoriopartiaggiuntivepotrebbe
presentare il rischio di lesioni alle persone. Utilizzare
solo gli accessori o le parti aggiuntive per il loro scopo
dichiarato.
Perottenereassistenzaperulterioridettaglirelativia
questiaccessori,rivolgersiaunCentrodiassistenza
Dolmar locale.
Perimodelliapplicabilialpresenteutensile,vederela
sezione“Accessorioapprovato”.
• Accessoriotagliabordi
• Accessoriodecespugliatore
• Accessoriotagliabordialo
• Accessoriotagliasiepi
• Accessoriotagliasiepidaterra
• Accessoriopotatore
• Accessorioperlaraccoltadelcaffè
• Accessoriocoltivatore
• Accessorioprolungaalbero
• Accessoriospazzolonerotativoamotore
• Accessoriorullo-spazzolaamotore
• BatteriaecaricabatterieoriginaliMakita
NOTA:Alcuniarticolinell’elencopotrebberoessere
inclusinell’imballaggiodell’utensilecomeaccessori
standard.Taliarticolipotrebberovariaredanazione
a nazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Dolmar AC3611 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario