Parkside XQ90 - MANUEL 2 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

XQ90
new
5
PULIDORA ENCERADORA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
LUCIDATRICE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CAR POLISHER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
QUINA DE POLIR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
POLIERMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 21
GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
CB
1
2
4 3
A
5 6
5 ES
Índice
Introducción
Uso conforme a lo previsto ..........................................................................................Página 6
Elementos de mando ....................................................................................................Página 6
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 6
Características técnicas ................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 7
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 8
Indicaciones de seguridad de la pulidora enceradora ..............................................Página 9
Accesorios originales / -complementos ........................................................................Página 9
¿Ha comprendido todo? ..............................................................................................Página 9
Manejo
Colocar las fundas en el disco de pulido ....................................................................Página 10
Aplicar la pasta de encerado / pulido con la de tejido de rizo ................................Página 10
Conexión y encerado / pulido de pintura ...................................................................Página 10
Pulido o desencerrado con la capa de pulido de tejido sintético .............................Página 10
Mantenimiento y limpieza .........................................................................Página 10
Asistencia ..................................................................................................................Página 11
Garantía ..................................................................................................................... Página 11
Eliminación ...............................................................................................................Página 11
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 12
6 ES
Introducción
Pulidora enceradora
Encerado, pulido y desencerado de
pinturas de vehículos
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua-
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones. Guarde estas instrucciones
en un lugar seguro. En caso de transferir el disposi-
tivo a terceros entrégueles toda la documentación.
Uso conforme a lo previsto
Este aparato está exclusivamente indicado para
encerar y pulir / desencerar pinturas de vehículos
en coches, barcos o caravanas. Utilice el aparato
únicamente como se describe a continuación y para
los campos de aplicación indicados. Cualquier uso
distinto del aparato no se considera conforme al
previsto y puede entrañar riesgo de accidentes
considerables. El fabricante no se responsabiliza
de los daños derivados por un uso no conforme al
previsto.
No está indicado para el uso industrial.
Elementos de mando
1
Asa
2
Disco de pulido
3
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
4
Cable de conexión a la red
5
Fundas de felpa
6
Fundas de pulido sintéticas
Volumen de suministro
1 Pulidora enceradora
2 Fundas de felpa
2 Fundas de pulido sintéticas
1 Instrucciones de uso
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Peligro de vida!
¡Mantener el aparato eléctrico fuera
del alcance de los niños!
¡Peligro de explosión! ¡Sólo para uso en interiores!
n
0
Dimensión de la rotación en punto
muerto
¡Peligro de muerte por descarga eléc-
trica si el cable o el enchufe de red
están dañados!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
V
~
Voltios (Tensión alterna)
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Características técnicas
Pulidora enceradora
PARKSIDE XQ90-KH3013
Tensión nominal: 230 V
~
, 50 Hz
Potencia nominal: 90 W
Revoluciones en vacío:
n
0
3300 rpm
Plato de pulido: 250 mm de diámetro
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 60 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 71 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a
h
= 2,6 m / s
2
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado egún
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instruccio-
nes. Podría subestimarse la carga de vibraciones si
se usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está co-
nectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las adverten-
cias e indicaciones de seguridad!
El incumplimiento de las advertencias e indicacio-
nes de seguridad puede provocar descargas
eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO! EL CONCEPTO UTI-
LIZADO EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” SE REFIERE
A APARATOS ELÉCTRICOS OPERADOS DESDE
LA RED (CON CABLE DE RED) Y A HERRAMIEN-
TAS ELÉCTRICAS OPERADAS CON BATERÍA
(SIN CABLE DE RED).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líqui
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de des-
carga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apa-
rato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y proce-
da con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuen-
tra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de des-
cuido durante el uso del aparato podría causar
lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
equipo de protección personal, como mascari-
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco de seguridad o protección auditiva,
en función del tipo y la utilización de la herra-
mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste o
llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más segura.
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe repa-
rarse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cam-
biar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de pre-
caución evita que se ponga en marcha el apa-
rato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas indi-
caciones. Las herramientas eléctricas son pe-
ligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas da-
ñadas antes de usar el equipo. La causa
de muchos accidentes es el uso de herramientas
eléctricas que no han recibido el mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más fáciles
de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de
los previstos puede provocar situaciones peli-
grosas.
Indicaciones de seguridad
de la pulidora enceradora
Para evitar peligros de lesiones e incen-
dios y riesgos para la salud:
Desenchufe siempre el aparato antes de la
limpieza o el mantenimiento.
Compruebe que la funda utilizada esté bien
sujeta al disco de pulido.
¡No toque ninguna parte giratoria!
Antes del encendido, asegúrese de que el disco
de pulido no está bloqueado y de que puede
moverse sin peligro.
Compruebe que la funda utilizada, así como
el disco de pulido estén siempre en perfecto
estado. Cambie enseguida los discos de pulido /
fundas rotas o defectuosas.
Conecte la pulidora enceradora sólo cuando
el plato de pulido se encuentre sobre la super-
ficie que desea pulir.
No utilice productos abrasivos; pueden dañar
la pintura.
Accesorios originales / -
complementos
Utilice sólo los accesorios y complementos
indicados en las instrucciones de uso. El uso
componentes o accesorios diferentes a los
recomendados en las instrucciones de uso,
entraña peligro de lesiones.
¿Ha comprendido todo?
Si se ha familiarizado con estas indicaciones
de seguridad generales para el uso de apara-
tos eléctricos y conoce todas las funciones y
servicios de su aparato con ayuda de las
correspondientes instrucciones de uso, puede
comenzar con el trabajo. Trabajará de forma
más segura teniendo en cuenta todos los datos
e indicaciones del fabricante.
10 ES
Manejo / Mantenimiento y limpieza
Manejo
Colocar las fundas
en el disco de pulido
1. Gire la pulidora enceradora de manera que el
plato de pulido
2
quede orientado hacia arriba.
2. Coloque una funda
5
6
en el disco de puli-
do
2
. Compruebe que la funda
5
6
esté
centrada y tensa en el disco de pulido.
Aplicar la pasta de encerado /
pulido con la de tejido de rizo
1. Para encerar utilice sólo productos de gran
calidad.
Tenga en cuenta las indicaciones de tratamiento
presentes en el embalaje.
2. Aplique la pasta de encerado / pulido directa-
mente sobre la superficie de trabajo de la
capa de tejido de rizo
5
.
Distribuya la pasta de encerado / pulido de
modo a obtener un revestimiento fino y uniforme
en la capa de tejido de rizo
5
.
Nota: Demasiada cera no mejora los resulta-
dos obtenidos, de lo contrario, dificulta la pos-
terior remoción de la capa.
3. Distribuya la cera de forma uniforme hasta el
borde de la capa de tejido de rizo
5
.
Conexión y encerado /
pulido de pintura
Nota: Las pinturas sobre las que desee trabajar
deben estar cuidadosamente limpias y completa-
mente secas. Si fuera necesario, utilice un pulidor de
pintura. Adquiera productos adecuados depen-
diendo del estado o exigencia de la pintura. Pinturas
muy oxidadas requieren la aplicación de un producto
de limpieza especial. Utilice para ello un producto
combinado (producto de limpieza + cera).
1. Coloque la pulidora enceradora sobre la su-
perficie que desea pulir.
Nota: No encienda todavía el aparato, para
evitar que se desprenda cera o crema de pulir.
Golpee ligeramente el aparato en diferentes
lugares sobre la superficie a pulir. Así conseguirá
que la cera / crema de pulir excedente se reparta
de nuevo por la funda de felpa.
2. Agarre ambas asas
1
del aparato firmemente
con las manos y conecte el aparato pulsando
el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
3
(véase también fig. B).
3. Desplace la pulidora enceradora uniformemen-
te sobre el barniz (véase también la fig. C).
Nota: ¡No ejerza presión sobre la pulidora
enceradora! El propio peso del dispositivo ejer-
ce suficiente presión de compresión durante el
proceso.
4. Apague el aparato antes de retirarlo de la
superficie a pulir. Para ello vuelva a soltar el
interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
3
.
No deben trabajarse a mano esquinas no ac-
cesibles y orificios. Utilice para ello la capa de
tejido rizo retirada de la pulidora enceradora
5
.
Pulido o desencerrado con la
capa de pulido de tejido sintético
Nota: La pasta de encerado / pulido debe estar
bien seca para permitir un óptimo proceso de pulido.
De lo contrario el pulimento líquido puede ensuciar
a través de la capa de pulido.
Utilice la capa de pulido de tejido sintético para
el siguiente proceso de pulido y para retirar la
cera
6
.
Durante el tratamiento guíese por las indicacio-
nes de tratamiento del producto de encerado /
pulido.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE
LESIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo
de la toma de corriente antes de realizar en él
cualquier tipo de trabajo.
¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado de que no se
introduzca líquido en el interior del aparato, esto
podría causar daños irreparables en el producto.
11 ES
Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía / Eliminación
El aparato está libre de mantenimiento.
Limpie la carcasa con un paño ligeramente
humedecido y, si fuera necesario, con un
detergente suave.
Para limpiar la carcasa no utilice nunca gasolina,
disolventes o limpiadores.
Limpie las capas lavándolas a mano con agua
y jabón.
Asistencia
¡ADVERTENCIA!
Haga reparar los
aparatos únicamente por personal
técnico cualificado y con repuestos
originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. Así se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
En este aparato dispone de 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido producido con mucho
esmero y comprobado a conciencia antes
de la entrega. Guarde el ticket de caja
como justificante de compra. En caso de
garantía póngase en contacto con su
asistencia técnica telefónicamente. Sólo
así queda garantizado un envío gratuito
de su mercancía. Esta garantía es válida
para el primer adquirente y no es trans-
ferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente apli-
cables a fallos de fabricación y de material, sin
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado úni-
camente para el uso privado y no para el uso
comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asisten-
cia técnica distinta a la nuestra autorizada, se ex-
tinguirá la garantía. Por está garantía no quedan
limitados sus derechos legales.
ES
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/884663
Fax: 91/6652551
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
12 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Dennis Dohm,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Tipo / Denominación del aparato:
Pulidora enceradora XQ90
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones
técnicas para el desarrollo ulterior.
13 IT/MT
Indice
Introduzione
Uso conforme ................................................................................................................Pagina 14
Elementi di comando ....................................................................................................Pagina 14
Volume della fornitura ...................................................................................................Pagina 14
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 15
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro ...................................................................................Pagina 15
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 15
3. Sicurezza delle persone ...........................................................................................Pagina 16
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici ........................................................................Pagina 16
Indicazioni di sicurezza relative a lucidatrici ..............................................................Pagina 17
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi .................................................................Pagina 17
Tutto chiaro? ..................................................................................................................Pagina 17
Uso
Applicazione della calotta sul tampone ......................................................................Pagina 18
Applicazione della pasta di cera / lucidatura con la cuffia in spugna ......................Pagina 18
Accensione e lucidare / cerare la vernice ...................................................................Pagina 18
Lucidatura e / o togliere la cera con la cuffia sintetica ...............................................Pagina 18
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 18
Assistenza .................................................................................................................Pagina 19
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 19
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 19
Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 20
14 IT/MT
Introduzione
Lucidatrice
Ceratura, lucidatura e deceratura di
vernici per autoveicoli
Introduzione
Prima della prima messa in funzione
dovete sempre studiare bene le funzioni
dell’apparecchio e vi dovete informare
sull‘uso corretto delle attrezzature elettriche. Leggete
bene il seguente manuale d’uso. Conservate bene
questo manuale. In caso di cessione a terzi dell’ap-
parecchio, dovete consegnare anche tutta la docu-
mentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato unicamente alla
ceratura e lucidatura / deceratura di vernici per
autoveicoli, su auto, barche o roulotte / camper.
Utilizzare l‘apparecchio solo nei modi prescritti e
per i campi di utilizzo indicati. Qualunque altro im-
piego o modifica dell‘apparecchio è da conside-
rarsi non conforme alla destinazione e comporta
gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume
alcuna responsabilità per i danni derivanti da un
utilizzo non conforme.
Non destinato all‘uso commerciale.
Elementi di comando
1
Impugnatura
2
Tampone di lucidatura
3
Interruttore ON / OFF
4
Cavo di collegamento alla rete elettrica
5
Calotta in spugna
6
Calotta lucidatrice in tessuto sintetico
Volume della fornitura
1 lucidatrice
2 calotte in spugna
2 calotte lucidatrici in tessuto sintetico
1 manuale di istruzioni per l‘uso
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
Pericolo di esplosione! Da utilizzare solo in ambienti interni!
n
0
N° di giri a vuoto
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di ali-
mentazione o di una spina difettosi!
W
Watt (potenza attiva)
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
V
~
Volt (tensione alternata)
15 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Dati tecnici
Lucidatrice
PARKSIDE XQ90-KH3013
Tensione nominale: 230 V
~
, 50 Hz
Potenza nominale: 90 W
Numero di giri a vuoto:
n
0
= 3300 min
-1
Disco di lucidatura: ø 250 mm
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in appli-
cazione delle norme EN 60745. Il livello di pres-
sione acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 60 dB(A)
Livello di intensità sonora: 71 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Indossare un idoneo dispositivo
di protezione auricolare!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
h
= 2,6 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affatica-
mento da vibrazioni durante un determinato periodo
di lavorazione devono essere considerati anche i
tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionan-
te, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli
avvisi di sicurezza possono provocare una scossa
elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSI-
TA’ FUTURE! LA PAROLA „ATTREZZO ELETTRICO“
UTILIZZATA NELLE ISTRUZIONI D’USO SI RIFERI-
SCE AGLI ATTREZZI ELETTRICI FUNZIONANTI
ALL’INTERNO DI UNA RETE (CON CAVO DI RETE
)
E AGLI ATTREZZI ELETTRICI CHE FUNZIONANO
MEDIANTE BATTERIE (SENZA CAVO DI RETE).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita. In
nessun caso l’adattatore deve essere
modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non mo-
16 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
dificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di solle-
varlo o di trasportarlo. Se durante il tra
spor-
to dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si
trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’appa-
recchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro
e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo
è possibile controllare meglio l’apparecchio, in
modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da
parti in movimento. Abbigliamento sciolto,
gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati
da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
17 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
elettrico che non si può più accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, di sostituire di accessori o
di riporre l’apparecchio. Queste misure
di prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
relative a lucidatrici
Per evitare rischi di lesione e di incendio
nonché situazioni pericolose per la salute,
osservare quanto segue:
Prima di eseguire la pulizia o interventi di
manutenzione all‘apparecchio estrarre la spina
dalla presa di rete.
Fare attenzione al corretto fissaggio della
calotta sul tampone.
Non toccare parti rotanti!
Assicurarsi prima dell‘accensione che il tampone
non sia bloccato e che possa avviarsi senza
pericolo.
Controllare la calotta utilizzata e il tampone per
rilevare la presenza di eventuali danni. Sostituire
immediatamente tamponi / calotte strappati
o danneggiati.
Accendere la lucidatrice solamente quando il
disco di lucidatura si trova sulla superficie da
lucidare.
Non utilizzare agenti abrasivi che potrebbero
rovinare la vernice.
Accessori originali /
apparecchi aggiuntivi
Utilizzare solo accessori e apparecchi aggiun-
tivi indicati nel manuale di istruzioni. L‘uso di
parti diverse o accessori diversi da quelli consi-
gliati nel presente manuale di istruzioni può
comportare il pericolo di lesioni per l‘utente.
Tutto chiaro?
Dopo essersi familiarizzati con le presenti in-
dicazioni generali di sicurezza per l‘uso degli
elettroutensili, e con le funzioni e l‘uso dell‘
elettroutensile, con l‘aiuto del relativo manuale
di istruzioni, si può cominciare a lavorare.
Rispettando tutti i dati e le indicazioni del pro-
duttore, si lavora nella massima sicurezza.
18 IT/MT
Uso
Applicazione della
calotta sul tampone
1. Ruotare la lucidatrice in modo tale che il disco
di lucidatura
2
sia rivolto verso l’alto.
2. Applicare una calotta
5
6
sul tampone
2
,
facendo attenzione a fissarla centralmente e
saldamente sul tampone.
Applicazione della pasta
di cera / lucidatura con
la cuffia in spugna
1.
Usare solamente prodotti d’alta qualità per cerare.
Osservare le indicazioni per l’utilizzo sulla con-
fezione.
2. Applicare la pasta di cera / lucidatura diretta-
mente sulla superficie di lavoro della cuffia in
spugna
5
.
Distribuire la pasta di cera / lucidatura in modo
che si crea sulla cuffia in spugna
5
un rivesti-
mento fine ed uniforme.
Nota: Troppa cera non migliora il risultato, ma
rende più difficile la rimozione futura dello strato.
3. Distribuire la cera uniformemente fino al bordo
della cuffia in spugna
5
.
Accensione e lucidare /
cerare la vernice
Nota: La vernice da lavorare deve essere ben pu-
lita e completamente asciutta. Usare eventualmente
un detergente specifico per vernici. A seconda la
condizione della vernice, riceverete i prodotti adatti.
Vernici molto ossidate richiedono l’uso di detergenti
specifici. Usare per questo un prodotto combinato
(detergente + cera).
1. Porre la lucidatrice sulla superficie di lucidatura.
Nota: Non accendere l‘apparecchio, per evi-
tare di proiettare in giro la cera / pasta lucidante.
Picchiettare alcune volte l‘apparecchio in vari p
unti
della superficie da lucidare. In tal modo si ottiene
la distribuzione della cera / pasta lucidante in ec-
cesso sulla calotta o sulla superficie da lucidare.
2. Afferrare saldamente con entrambe le mani le
due maniglie
1
dell‘apparecchio e accendere
l‘apparecchio azionando l‘interruttore ON /
OFF
3
(v. anche ill. B).
3. Far passare la lucidatrice sulla verniciatura in
modo uniforme (vedi anche fig. C).
Nota: Non esercitare alcuna pressione sulla
lucidatrice! Durante l‘esecuzione della lavora-
zione il peso proprio dell‘apparecchio rappre-
senta una forza di pressione del tutto sufficiente.
4. Spegnere l‘apparecchio prima di rimuoverlo
dalla superficie da lucidare. A tale scopo, rila-
sciare nuovamente l‘interruttore ON / OFF
3
.
Angoli e avvallamenti devono essere ripassati
a mano. A questo scopo utilizzare il panno
asportato dalla lucidatrice
5
.
Lucidatura e / o togliere la cera
con la cuffia sintetica
Nota: La pasta di cera / lucidatura deve essere ab-
bastanza asciutta per poter eseguire la lucidatura
ottimale. Altrimenti la cuffia pasticcia il prodotto
troppo liquido.
Per la seguente procedura di lucidatura e / o per
togliere la cera, si deve usare la cuffia sintetica
6
.
Per la lavorazione si deve osservare le indicazioni
per la lavorazione della cera / pasta lucidante.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONE!
Prima di eseguire qualsiasi intervento all‘apparecchio
disinserire l‘aparecchio stesso ed estrarre la spina
dalla presa di rete.
ATTENZIONE! Impedire la penetrazione di liquidi
nell‘apparecchio; ciò provocherebbe danni irrepa-
rabili al prodotto.
L‘apparecchio non necessita di manutenzione.
Pulire il carter con un panno leggermente umido
ed eventualmente con un detergente delicato.
Uso / Manutenzione e pulizia
19 IT/MT
Per la pulizia dell‘alloggiamento non utilizzare
assolutamente benzina, solventi o detergenti.
Pulire le cuffie, lavandole a mano con sapone.
Assistenza
ATTENZIONE!
Affidare la ripara-
zione dell’apparecchio esclusivamente
a personale specializzato e qualificato e
con pezzi di ricambio originali, a garanzia del-
la sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
La sostituzione della
spina o del cavo di alimentazione deve
essere eseguita esclusivamente dal
fabbricante dell’apparecchio o dal relati-
vo servizio clienti, a garanzia della sicurezza
dell’apparecchio.
Garanzia
L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla
data di acquisto. L‘apparecchio è stato
prodotto con cura e collaudato a fondo
prima della consegna. Conservare lo
scontrino come prova d‘acquisto. In caso
di garanzia mettersi in contatto telefoni-
co con il punto di assistenza competente.
Solo in questo modo possiamo garantire
la spedizione gratuita della merce. Que-
sta garanzia è valida solo nei confronti
del primo acquirente e non è trasferibile.
La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o
di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura
o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es.
l‘interruttore o batterie. Il prodotto è destinato
esclusivamente all‘uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione,uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizza-
ta. Questa garanzia non limita i diritti legali del
cliente.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: +39 199 400 441 (0,12 EUR/min.)
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli uten-
sili elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
20 IT/MT
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Lucidatrice XQ90
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo
rimangono riservati.
Dichiarazione di conformità / Produttore
21 PT
Índice
Introdução
Utilização correcta ........................................................................................................Página 22
Elementos de comando ................................................................................................Página 22
Volume de fornecimento ...............................................................................................Página 22
Dados técnicos ..............................................................................................................gina 22
Indicações de segurança gerais para
ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ..............................................................................Página 23
2.
Segurança eléctrica ..................................................................................................Página 23
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 24
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ...........................Página 24
Indicações de segurança para máquinas de polir .....................................................Página 25
Aparelhos adicionais e acessórios de origem ............................................................Página 25
Entendeu tudo? .............................................................................................................Página 25
Operação
Colocar a cobertura no disco polidor .........................................................................Página 25
Aplicar a pasta de encerar / de polir com a capa em tecido turco ..........................Página 26
Ligar e encerar / polir tintas ..........................................................................................Página 26
Polir ou desencerar com a capa de polimento em tecido sintético ...........................Página 26
Manutenção e limpeza ..................................................................................Página 26
Assistência ................................................................................................................ Página 27
Garantia ..................................................................................................................... Página 27
Eliminação ................................................................................................................Página 27
Declaração de conformidade / Fabricante .................................... Página 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Parkside XQ90 - MANUEL 2 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per