Medisana 88870 Manuale del proprietario

Categoria
Pediluvi
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

PR-F90
Art. 88870
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
4
5
6
8
9
12
13
14
16
17
20
21
22
24
25
28
29
30
32
33
36
37
38
40
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση......................................
41
44
45
46
48
49
52
53
54
56
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Aufnahme für Aromastoffe
Herausnehmbare
Massagerollen (6x)
Heizelement
Massagetaste
Rotlicht / Sprudeltaste
Temperatur-Wahltaste
Wärme-Funktions-LED
Ein/Aus-Taste
Display
Tragegriff
Rotlicht (4x)
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Container for avouring
Removable massager rollers (6x)
Heating element
Massage button
Red light / spray button
Temperature selection button
Heat function-LED
On/Off button
Display
Handle
Red light (4x)
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Récepteur pour les arômes
Rouleaux de massage
amovibles (6x)
Élément de chauffage
Bouton massage
Bouton lumière rouge/bain bouillonnant
Touche de sélection de la température
LED de la fonction chaleur
Touche Marche/Arrêt
Afchage
Poignée de transport
Lumière rouge (4x)
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Serbatoio per sostanze aromatiche
Rulli di massaggio estraibili (6x)
Elemento riscaldante
Tasto Massaggio
Luce rossa/Tasto Idromassaggio
Tasto di selezione temperatura
LED Funzione calore
Tasto On/Off
Display
Maniglia di trasporto
Luce rossa (4x)
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Alojamiento para aromas
Rodillos de masaje extraíbles (6x)
Elemento calentador
Botón de masaje
Botón de luz roja/burbujas
Tecla de selección de temperatura
LED función de calor
Tecla Encendido/Apagado
Display
Asa
Luz roja (4x)
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Opvang voor aromastoffen
Uitneembare massagerollen (6x)
Verwarmingselement
Massageknop
Rood licht/bubbelknop
Temperatuur-keuzetoets
Warmtefunctie-led-indicator
In/Uit-toets
Display
Handvat
Rood licht (4x)
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Υποδοχή αρωματικών ουσιών
Αποσπούμενα ρολό μασάζ (6x)
Θερμαντικό στοιχείο
Πλήκτρο μασάζ
Πλήκτρο κόκκινου φωτός/φυσαλίδων
Πλήκτρο επιλογής θερμοκρασίας
Ένδειξη LED λειτουργίας θερμότητας
Πλήκτρο On/Off
Ένδειξη
Λαβή
Κόκκινο φως (4x)
GR
1
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher-
heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen
und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere
Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben
Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Ge-
brauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhin-
dern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
1 Sicherheitshinweise
DE
Schutzklasse II
2
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, ach-
ten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netz-
spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Innere des Gerätes ge-
langen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Halten Sie das Kabel von heißen Oberächen fern.
Benutzen Sie das Gerät nur mit Wasser und mit dafür geeigneten
Badezusätzen, nicht mit anderen Flüssigkeiten.
Fassen Sie den Netzstecker nicht an, wenn Sie mit den Füßen im
Wasser stehen.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
Stellen Sie sich nicht ins Gerät, denn für eine Belastung mit vol-
lem Körpergewicht ist es nicht ausgelegt.
Stellen Sie das Gerät zum Gebrauch auf eine feste Bodenäche,
so dass es nicht kippen kann.
Fassen Sie den Schalter und den Stecker stets mit trockenen
Händen an.
Benutzen Sie das Kabel nicht zum Ziehen oder Tragen des
Gerätes.
Sorgen Sie stets dafür, dass das Kabel nicht unter dem Gerät
liegt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeobachtet, während es ange-
schaltet ist.
1 Sicherheitshinweise
DE
3
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung.
Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn es mit Wasser befüllt
ist (Füllmenge ca. 7,3 l).
Befüllen Sie das Gerät nur bis zur maximalen Einfüllhöhe “MAX”
Das Gerät ist so ausgestattet, dass es auf die gewählte Temperatur
aufheizt bzw. die Temperatur hält, sie jedoch nicht erhöht.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen wie
Badezimmern oder in der Nähe von Duschen, Swimmingpools und
sonstigen offenen Wasserquellen.
Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze unten am Gerät ab.
Im Falle von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das
Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter. Fragen Sie Ihren Fachhändler
und lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen
durchführen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn das Gerät undicht ist, darf es nicht mehr benutzt werden.
Sollten Sie gesundheitliche Fragen bezüglich der Anwendung ha-
ben, wird Ihnen Ihr Arzt sicherlich weiterhelfen können.
Bei unerklärlichen Schmerzen oder Schwellungen in den Beinen
oder Füßen sowie nach einer Muskelverletzung sollten Sie vor der
Anwendung Ihren Arzt fragen.
Brechen Sie eine Massage ab, wenn Sie während der Anwendung
Schmerzen haben oder danach Schwellungen auftreten.
Im Falle einer Schwangerschaft ist es ratsam, vor der Anwendung
mit dem Arzt zu sprechen.
Wenn Sie an Diabetes oder Venenerkrankungen leiden, empnd-
lich auf Wärme reagieren, Kreislaufprobleme, Schwellungen, Ent-
zündungen, Hautirritationen oder Wunden haben, sollten Sie vor
der Anwendung mit Ihrem Arzt sprechen.
Personen, die ein herabgesetztes Wärmeempnden haben, müs-
sen bei der Benutzung des Gerätes entsprechend vorsichtig sein.
Benutzen Sie das Gerät nicht während Sie schlafen oder wenn Sie
müde sind.
Das Gerät hat eine heiße Oberäche. Personen, die gegen Hitze
unempndlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig
sein.
1 Sicherheitshinweise
DE
4
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Be-
schädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Be-
trieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
1 MEDISANA Fußsprudelbad PR-F90
6 herausnehmbare Massagerollen
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreis-
lauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver-
packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken ei-
nen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem
Händler in Verbindung.
2.1
Lieferum-
fang und
Verpackung
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hän-
de von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Herzlichen
Dank
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem MEDISANA Fußsprudelbad PR-F90 haben Sie ein Quali-
täts-produkt erworben, das bei richtiger Anwendung und Pege lange
zu Ihrem Wohlbenden beitragen wird. Damit Sie mit Ihrem Fußsprudel-
bad die gewünschte Wirkung erzielen und lange Freude daran haben,
empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und
für die Pege sorgfältig zu lesen.
Gut gepegte Füße sind nicht nur schön, sondern in der Regel auch
gesund. Schon ein paar Minuten Aufmerksamkeit pro Tag reichen, damit
die stark beanspruchten Füße sich wohl fühlen und schmerzfrei durch
den Tag gehen können. Ein wichtiger Bestandteil der Fußpege ist ein
entspannendes Fußbad. Die besten Voraussetzungen dafür bietet das
MEDISANA Fußsprudelbad PR-F90. Es ermöglicht eine Fußmassage,
eine intensive Reexzonenmassage und eine Wärmebestrah-
lung mit Rotlicht. In jedem Fall erzielen Sie mit den vielfältigen An-
wendungsmöglichkeiten eine Wirkung für Körper und Seele, die von
vielen als wohltuend und entspannend empfunden wird.
Das MEDISANA Fußsprudelbad PR-F90 ermöglicht eine Fußmassage
von der Sohle bis zum Fußrücken. Durch diese Fußmassage werden
die Gewebeschichten besser durchblutet, so dass Venen- sowie Lymph-
gefäße entstaut werden können. Verspannte Muskeln können gelockert
werden. Der Stoffwechsel in den Zellen wird angeregt.
2.2
Fußpege
mit dem
Fußsprudel-
bad PR-F90
2 Wissenswertes
DE
5
2.2
Fußpege
mit dem
Fußsprudel-
bad PR-F90
Wärmebehandlung und Rotlicht-Anwendung
Das MEDISANA Fußsprudelbad PR-F90 erwärmt bzw. hält das Wasser
im Gerät auf der von Ihnen vorgegebenen Temperatur und sorgt dafür, dass
sich diese während der Anwendung nicht erhöht. Stellen Sie die für Sie an-
genehmste Temperatur mit der Temperatur-Wahltaste
6
ein. Das Rotlicht
kann separat aktiviert oder deaktiviert werden. Rotlicht kann dabei helfen,
die Blutzirkulation anzuregen. Das Rotlicht durchdringt dabei die Fußsohlen
und ruft ein angenehmes Wärmegefühl hervor.
3 Anwendung
3.1
Mit Wasser
befüllen
Bevor Sie Wasser in das Gerät einfüllen, stellen Sie sicher, dass keine
Verbindung zu einer Stromquelle besteht, d.h. das Netzkabel darf nicht in
der Steckdose stecken! Stecken Sie den Netzstecker erst in die Steckdose,
wenn das Fußsprudelbad mit Wasser befüllt ist und kippsicher auf dem
Boden steht. Das MEDISANA Fußsprudelbad PR-F90 kann mit bis zu 7,3
Litern Wasser befüllt werden. Die maximale Einfüllhöhe ist im Fußsprudel-
bad gekennzeichnet. Je nach Wunsch können Sie kaltes oder warmes
Wasser, mit oder ohne einen Badezusatz verwenden.
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass das MEDISANA Fuß-Sprudelbad kippsi-
cher auf einer feuchtigkeitsunempndlichen Oberäche betrieben
wird. Verwenden Sie keine schäumenden Badezusätze und kein
Badesalz.
3.2
Funktionen
einstellen
Ein/Aus
Nachdem Sie das Netzkabel in die Netzsteckdose gesteckt haben, drücken
Sie die Ein/Aus-Taste
8
, um das Gerät einzuschalten. Die Sprudelbad-
Funktion und das Rotlicht sind aktiviert.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste
8
erneut, wird das Gerät ausgeschaltet.
Temperatur
Das MEDISANA Fußsprudelbad PR-F90 verfügt über eine innovative
Wärmefunktion. Diese technische Verbesserung ermöglicht es, das Was-
ser während einer Anwendung konstant auf der gewünschten Temperatur
zu halten oder zu erwärmen. Um die Wärmefunktion zu aktivieren, drücken
Sie ein Mal die Temperatur-Wahltaste
6
. Das Display
9
zeigt die gewün-
schte Temperatur (Startwert = 42°C) blinkend an. Das Wasser wird auf die
angezeigte Temperatur erwärmt. Bei jedem weiteren Druck auf die Temper-
atur-Wahltaste
6
erhöht sich die voreingestellte Temperatur um 1°C (Ein-
stellgrenzen: 30°C bis 45°C), bzw. springt auf den untersten Einstellwert.
Erfolgt keine weitere Eingabe, zeigt das Display nach einigen Sekunden die
aktuelle Wassertemperatur an. Die Wärme-Funktions-LED
7
leuchtet bei
aktivierter Wärmefunktion.
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
DE
6
3.2
Funktionen
einstellen
Massage
Die Massagetaste
4
schaltet die Vibration ein und bietet so eine Mas-
sage für die Füße. Platzieren Sie Ihre Füße auf den Massagerollen
2
oder nehmen Sie diese heraus und stellen Sie Ihre Füße direkt auf den
Noppenboden des Gerätes. Zum Abschalten der Vibrationsmassage
drücken Sie erneut die Massagetaste
4
.
Sprudelbad / Rotlicht
Zusätzlich bietet das Gerät die Funktionen Luftsprudelbad und Rotlicht
(insgesamt an vier Positionen
q
). Durch Drücken der Rotlicht / Sprudel-
taste
5
werden die Funktionen an- und ausgeschaltet. Drücken Sie die
Taste ein Mal um die Luftsprudelbad-Funktion zu aktivieren, ein zweites
Mal um Luftsprudelbad & Rotlicht zu aktivieren. Ein drittes Drücken auf
die Taste schaltet beide Funktionen aus.
WARNUNG
Wenn Sie empndlich auf Wärme reagieren, Kreislaufprobleme,
Schwellungen, Entzündungen, Hautirritationen oder Wunden
haben, sollten Sie vor der Anwendung mit Ihrem Arzt sprechen.
4 Verschiedenes
4.1
Reinigung
und Pege
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Ge-
rät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen
ist.
Schütten Sie dann das Wasser über eine der beiden hinteren Ecken
aus dem Gerät. Reinigen Sie das abgekühlte Gerät mit einem Tuch.
Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie z.B. Scheuer-
milch oder andere Spülmittel, für die Reinigung. Das könnte die
Oberäche angreifen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Platz.
4.2
Hinweise
zur Ent-
sorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammel-
stelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelts-
chonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde
oder Ihren Händler.
3 Anwendung / 4 Verschiedenes
DE
7
4.3
Technische
Daten
Name und Modell
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Abmessungen
Gewicht
Artikel Nr.
EAN Nummer
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Fußsprudelbad PR-F90
220-240 Volt~ 50 Hz
ca. 450 Watt
ca. 42 x 35 x 25 cm
ca. 3,6 kg
88870
40 15588 88870 0
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie
unter www.medisana.com
4 Verschiedenes
DE
8
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Internet: www.medisana.de
Garantie-
und
Repara-
turbedin-
gungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte
den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für
3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch
Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch
das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der
Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Die gesetzlichen Gewährleistungsanspüche bleiben hiervon unberührt.
5 Garantie
DE
Im Servicefall, für Zubehör und
Ersatzteile wenden Sie sich bitte an:
DE Medisana Servicecenter
Feuerbach KG • Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf •Tel.: 0211-38 10 07 • Fax: 0211-37 04 97
Internet: www.medisana-service.de
AT FSMS gmbh • Welser Str. 79 • 4060 Leonding
8020 Graz • Tel.: +43 (0732) 387282-35 • Fax: +43
(0732) 387282-20 • E-Mail: [email protected]
CH Bluepoint-Service Sagl • Via Cantonale •
146917 Berbengo • Tel.: +41 091 980 49 72
Fax: +41 091 605 37 55 • E-Mail: [email protected]
Internet: www.bluepoint-service.ch
9
1 Safety Information
GB
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction
manual for future use. Should you give this device to another
person, it is vital that you also pass on these instructions for
use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting
up and operation. Read the instruction manual
thoroughly. Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation and operation.
LOT number
Manufacturer
Protection category II
10
Before connecting the device to your power supply, please en-
sure that the supply voltage stated on the rating plate is compat-
ible with your mains supply.
Do not immerse the device in water or other uids.
If nonetheless, liquid should penetrate the inside of the device,
unplug the mains cable immediately.
Keep the cable away from hot surfaces.
Only use the device with water and appropriate bath oils and not
with other liquids.
Do not touch the mains plug while your feet are standing in water.
Turn off the device after use and unplug the mains plug from
socket.
Do not stand up inside the device as it is not designed to take the
burden of full body weight.
Place the device on a rm oor area when in use so that it cannot
tip over.
Only touch the switch and the mains plug of the device when your
hands are dry.
Do not use the cable to pull or carry the device.
Always ensure that the supply cord is not placed under the appli-
ance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not leave the device unattended when it is switched on.
1 Safety Information
GB
11
Only use the device for its intended use as described in the instruc-
tion manual.
The appliance must always be operated with water (content app.
7.3 liter).
Only ll up the device to the maximum lling height (“MAX”).
The device heats up the water to the selected temperature. It will
not exceed the set temperature level.
Do not use the device outdoors.
Do not use the appliance in damp rooms like bathroom, near a
shower or swimming pools or near to other open water sources.
Never cover up the ventilation holes on the bottom of the device.
In the event of a malfunction or damages do not attempt to repair
the device yourself, as this would invalidate the warranty. Do not
use the device any further. Ask your specialized dealer. Repairs
should only be carried out by authorised service centres to avoid
hazards.
If water leaks from the appliance, the appliance should no longer
be used.
Should you have any health questions regarding the application,
your doctor will certainly be able to help you further.
Should you have inexplicable pain or swellings in your legs or feet
or have injured a muscle, please consult your doctor before use.
Stop a massage if you experience pain during the application or
swellings crop up after use.
We advise consultation with your doctor if you are pregnant.
If you suffer from diabetes or vein complaints, heat sensitivity or
circulation problems, or have any swelling, inammation, skin irrita-
tion or cuts, please consult your doctor before using the product.
People with a reduced sensivity to heat should be careful when us-
ing the device.
Do not use while sleeping, or if you feel drowsy.
The surface of the appliance is hot. People who are insensitive to
heat must be careful when using the appliance.
1 Safety Information
GB
12
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged
in any way. In case of doubt, do not use it and contact your supplier or
your service centre.
The following parts are included:
1 MEDISANA foot spa PR-F90
6 Removable massager rollers
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of
any packaging material no longer required.
If you notice any transport damage during unpacking, please contact
your supplier without delay.
2.1
Items sup-
plied and
packaging
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the
reach of children! Risk of suffocation!
Thank you
very much
Thank you for your condence in us and congratulations!
With the MEDISANA foot spa PR-F90 you have purchased a
high-quality product which will contribute to your wellness for a long time
if correctly used and serviced.
In order to achieve the desired effect with your foot spray bath in the long
term, we recommend that you read the following information on its use
and maintenance carefully.
Well cared feet are not only looking good, they are also more healthy.
Just a few minutes of attention per day are enough to get a comfortable
and painfree feeling throughout the whole day. An important factor of
your pedicure procedure is a relaxing footbath. The MEDISANA PR-F90
foot spa offers the best requirements to reach this goal. It features a foot
massage, an intensive reex zone massage and red light heat radiation.
In every case you achieve an effect for your body with the diverse ap-
plicabilities, which will be described as soothing and relaxing by many
people. The MEDISANA foot spa PR-F90 enables a foot massage from
the sole of your feet up to the bridge. The foot massage improves the
blood circulation in the tissue layers, what dissolves venous stasis in the
veins and lymphoid vessels. Tense muscles may be eased and the cell
metabolism is stimulated.
2.2
Pedicure
using
the PR-F90
foot spa
2 Useful Information
GB
13
Heat treatment and red light
The MEDISANA PR-F90 foot spa heats up the water until the choosen tem-
perature of the water is reached. The water will be kept on this temperature
level - it will not increase while using the device. Choose a temperature by
pressing the button
6
. The red light may be switched on or off separately.
The red light may support the blood circulation. The radiation penetrates the
soles of your feet and causes a smooth, warm feeling.
3 Operating
3.1
Filling with
water
Before lling the device with water, make sure, that no connection to the
mains is present - therefore, the mains plug must not be plugged in! Only
plug in the mains plug when the device is lled with water and placed rmly
on an even ground and cannot tip over. The MEDISANA PR-F90 foot spa
can be lled with up to 7.3 litres of water. The maximum lling height is
marked in the foot spray bath. You can use cold or warm water with or with
out bath additives, just as desired.
CAUTION
Make sure, that your MEDISANA foot spa is used on a damp-
resistant surface, where it cannot tip over.
Never use any foaming bath additives or bath salts.
3.2
Function
setting
ON/OFF
After connected with the mains, press the button
8
to switch on the appli-
ance. Spray function and red light are activated.
Press the on/off button again
8
and the device will switch off.
Temperature
The MEDISANA PR-F90 foot spa includes an innovative heating function.
This technical improvement makes it possible to keep the water at a con-
stant temperature during application or to warm it.
To activate the heat function, press the temperature selection button once
6
. The Display
9
ashes and shows the desired temperature setting (ini-
tial value = 42°C). The water will be heated up, until the displayed value is
reached. Each press on the temperature selection button
6
increases the
setting value by 1°C (setting range: 30°C - 45°C). If no button is pressed for
some seconds, the display will show the actual water temperature. The heat
function LED
7
lights up when the heat function is activated.
2 Useful Information / 3 Operating
GB
2.2
Pedicure
using
the PR-F90
foot spa
14
3.2
Adjust
functions
Massage
The massage button
4
turns on the vibration function, thus massaging
the feet. Position your feet on the massage rollers
2
, or take these out,
and put your feet directly on the studded base of the unit. To turn off the
vibration massage, press the massage button again
4
.
Air spray / Red light
In addition, the appliance features air spray and redlight (on totally 4 red
light spots
q
). Activate or deactivate these functions by pressing the red
light/spray button
5
. Press the button once to turn on spray function,
twice to turn on spray and red light function. A third press on the button
switches both functions off.
WARNING
If you are sensitive to heat or if you have circular disorders,
swellings, inammations, skin irritations or wounds, consult
your physician before using the device.
4 Miscellaneous
4.1
Cleaning
and mainte-
nance
Before cleaning the device, make sure that it is turned off and the
mains plug is removed from the socket.
Pour the water out of the device from one of the corners at the back
and clean the device with a cloth when it has cooled off.
Please do not use any aggressive substances, e.g. scouring chemi-
cals or other washing-up liquids when cleaning. These could dam-
age the surface.
Store the device in a dry, cool place.
4.2
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, re-
gardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal
or commercial collection point so that they can be disposed of in an
environmentally acceptable manner.
Consult your local authority or your supplier for information about dis-
posal.
3 Operating / 4 Miscellaneous
GB
15
4.3
Technical
specica-
tions
Name and model
Current supply
Power consumption
Dimensions
Weight
Article no.
EAN-Number
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA foot spa PR-F90
220-240 Volt~ 50 Hz
approx. 450 Watts
approx. 42 x 35 x 25 cm
approx. 3.6 kg
88870
40 15588 88870 0
In accordance with our policy of continual product improve-
ment, we reserve the right to make technical
and visual changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
4 Miscellaneous
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Medisana 88870 Manuale del proprietario

Categoria
Pediluvi
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per