ESAB CC-11 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
IT
Valid for serial no. 015-xxx-xxxx0558 007 524 IT 100910
CC-11
Istruzioni per l'uso
DECLARATION OF CONFORMITY
According to
The Low Voltage Directive 2006/95/EC of 12 December 2006, entering into force 16 January 2007
The EMC Directive 2004/108/EC of 15 December 2004, entering into force 20 January 2005
Type of equipment
Liquid cooling system
Brand name or trade mark
ESAB
Type designation etc.
CC11, Valid from serial number 015 xxx xxxx (2010 w.15)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone number, telefax number:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE695 81 LAXÅ, Sweden
Phone: +46 584 81 000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
EN 609741, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 609742, Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN 6097410, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety
requirements stated above.
Date
Laxå 20100412
Signature Position
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
- 2 -
- 3 -
TOCi
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
1 SICUREZZA 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 INTRODUZIONE 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Apparecchio 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 DATI TECNICI 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Apparecchiatura supplementare, accessorio 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 INSTALLAZIONE 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Istruzioni per il sollevamento 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Alimentazione elettrica di rete 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Collegamento del cavo di comando 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Attacchi del refrigerante 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Impostazione della pressione 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 FUNZIONAMENTO 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Dispositivo di controllo e indicatori 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MANUTENZIONE 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Controllo e pulizia 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Introduzione del refrigerante 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 ORDINAZIONE RICAMBI 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHEMA 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NO. DI CODICE 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSORI 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- 4 -
bk11i
1 SICUREZZA
L'utilizzatore dell'apparecchiatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il personale
che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono soddisfare le
norme previste per questo tipo di apparecchiatura. Queste indicazioni sono da considerarsi un
complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l'attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all'operatore o all'impianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l'uso e il funzionamento dell'apparecchiatura
S la posizione dell'arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l'attività di saldatura e taglio
2. L'operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all'interno dell'area di lavoro dell'impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l'arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d'aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre le attrezzature di protezione consigliate, come occhiali di sicurezza, abiti
ignifughi e guanti di sicurezza. Nota! Non usare guanti di sicurezza durante la sostituzione
del filo.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull'apparecchiatura quando è
in esercizio.
AVVERTENZA!
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione e dell'uso.
AVVERTENZA!
L'apparecchiatura di Class A non è destinata all'uso in luoghi
residenziali in cui l'energia elettrica viene fornita dalla rete pubblica di
alimentazione a bassa tensione. A causa di disturbi sia condotti che
radiati, potrebbe essere difficile assicurare la compatibilità
elettromagnetica di apparecchiature di Class A in questi luoghi.
IT
- 5 -
bk11i
ATTENZIONE
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione e dell 'uso.
I lavori effettuati con la saldatura ad arco e la fiamma ossidrica sono pericolosi. Procedere con cau
tela. Seguire le disposizioni di sicurezza basate sui consigli del fabbricante.
CHOCK ELETTRICO - Può essere mortale
S Installare e mettere a terra la saldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione ba
gnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS - Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi.
S Ventilare l'ambiente e allontanare i fumi dall'ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO - Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S Proteggere l'ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D'INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal luo
go.
RUMORE - Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell'udito
S Proteggere l'udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO - Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
Lo smaltimento delle apparecchiature elettroniche deve essere effettuato presso
la struttura di riciclaggio.
In osservanza della direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e della relativa attuazione nella legislazione nazionale, le
apparecchiature elettriche e/o elettroniche che giungono a fine vita operativa devono
essere smaltite presso una struttura di riciclaggio.
In quanto responsabile delle apparecchiature, è tenuto/a ad informarsi sulle stazioni di
raccolta autorizzate.
Per ulteriori informazioni contattare il rivenditore ESAB più vicino.
ESAB è in grado di fornire tutte le protezioni e gli accessori necessari per la
saldatura.
2 INTRODUZIONE
Questo manuale di istruzioni contiene informazioni sull'installazione e l'utilizzo di un
gruppo di raffreddamento al plasma CC-11, che consente il ricircolo del refrigerante
per il raffreddamento delle macchine di taglio ad arco e dell'apparecchio di saldatura.
Per ulteriori dettagli sugli accessori ESAB del prodotto, consultare la pagina
20.
2.1 Apparecchio
Il gruppo di raffreddamento viene fornito completo di:
S manuale di istruzioni
IT
- 6 -
bk11i
3 DATI TECNICI
CC-11
Tensione di rete 200 / 230 / 400 / 460 / 575 V, ±10 %, 1~ 50/60 Hz
Corrente primaria (A, corrente
alternata)
9 / 8 / 5 / 4 / 3 A
Capacità di raffreddamento
a 50 Hz
a 60 Hz
4,9 kW a 6,0 l/min
5,9 kW a 6,0 l/min
a una differenza di temperatura di 25 °C tra la temperatura
elevata del refrigerante e la temperatura ambiente dell'aria,
in caso di utilizzo del refrigerante ESAB.
Refrigerante Già miscelato, vedere gli accessori a pagina 20
Quantità di refrigerante 15,2 litri
Pressione max dell'acqua 1203 KPa (175 psi )
Temperatura di esercizio
Da -10 a 40 °C
Temperatura durante il trasporto Da -20 a 55 °C
Dimensioni, l x p x a 711 x 552 x 864 mm
Peso
riempito di liquido
a vuoto
113 kg
97,5 kg
Tipo di pompa Pompa agente per trasporto meccanico (pompa a palette)
con valvola di bypass regolabile (max. 1375 KPa (200 psi)),
rotazione oraria vista dalla targhetta identificativa.
Capacità della pompa 6,0 l/min a 1203 KPa (175 psi)
Tipo di radiatore Tubo in rame con flange in alluminio, aria-acqua, in un
telaio in acciaio galvanizzato.
Classe di protezione IP21
Classe di protezione
Il codice IPdefinisce la classe di protezione, vale a dire il grado di protezione dalla penetrazione di
corpi solidi e acqua. Gli apparecchi contrassegnati con IP 21 sono destinati all'uso al coperto.
IT
- 7 -
bk11i
3.1 Apparecchiatura supplementare, accessorio
Se il gruppo di raffreddamento viene installato più in alto rispetto alla torcia al
plasma, deve essere installata una valvola di non ritorno, vedere gli accessori a
pagina 20. Collegare la valvola di non ritorno all'uscita "COOLANT SUPPLY TO
TORCH" sul retro del gruppo di raffreddamento. La valvola di non ritorno si chiude
se la pressione di alimentazione scende sotto 1719 KPa (250 psi), valore che
impedisce al refrigerante di finire fuori dal gruppo di raffreddamento in fase di
sostituzione dei materiali soggetti a consumo.
Fig 1. Il pannello posteriore sul gruppo di raffreddamento
4 INSTALLAZIONE
La connessione a rete deve essere eseguita da personale adeguatamente ad
destrato.
ATTENZIONE!
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO UCCIDERE
Spegnere e bloccare sempre la macchina in base alle istruzioni prima di effettuare i
collegamenti elettrici. Se i conduttori sono dotati di interruttori automatici di rete,
l'interruttore deve essere impostato su "off" e bloccato con un lucchetto per
impedirne l'accensione inavvertita. Se i conduttori inclusi provengono da una
scatola dei fusibili, i fusibili interessati devono essere rimossi e il coperchio della
scatola deve essere bloccato con un lucchetto. Se non è possibile utilizzare un
lucchetto, l'interruttore automatico di rete o la scatola dei fusibili deve presentare
un avviso in rosso che indica l'intervento in corso sul circuito.
AVVISO!
Non avviare il motore della pompa a intermittenza, in quanto ciò causerà dell'usura non
necessaria.
IT
- 8 -
bk11i
AVVISO!
Non utilizzare elettrovalvole in grado di chiudersi quando la pompa è in funzione, al fine di
evitare di danneggiarla.
Posizionare il gruppo di raffreddamento in modo che il flusso d'aria attraverso le
aperture di ventilazione del coperchio non sia ostruito. Lo schema per i fori di
installazione destinato all'installazione permanente è indicato in figura 2.
Diametro dei fori 13,5 mm, in genere 8 pezzi.
Fig. 2. Schema dei fori di installazione
4.1 Istruzioni per il sollevamento
ATTENZIONE!
Il prodotto deve essere sollevato con un
carrello elevatore oppure come indicato
di seguito:
4.2 Alimentazione elettrica di rete
Il gruppo di raffreddamento deve essere collegato con un cavo a 3 anime. Collegare
i conduttori di fase ai morsetti L1 e L2 sulla morsettiera TB1 e la terra di protezione
al punto di terra di rete sul retro della staffa della ventola.
IT
- 9 -
bk11i
Fig. 3. Collegamento dell'alimentazione
Fig. 4. Alimentazione elettrica di rete
IT
- 10 -
bk11i
4.3 Collegamento del cavo di comando
Sul retro del gruppo di raffreddamento è presente un morsetto J1 con 8 pin,
destinato al collegamento della tensione di esercizio a 115 V CA per il contattore del
motore della pompa. Il gruppo di raffreddamento viene in genere alimentato con
questa tensione di esercizio per la pompa e la ventola. J1 viene utilizzato anche per i
segnali relativi al flusso sufficiente, 3,8 l/min, pin D ed E, e per i segnali relativi al
livello sufficiente di refrigerante, pin E e H.
Fig 5. Attacco femmina da 8 pin
4.4 Attacchi del refrigerante
Collegare l'attacco del refrigerante della torcia sul retro del gruppo di
raffreddamento.
Si consiglia di utilizzare il refrigerante ESAB. Vedere gli accessori a pagina 20.
Fig 6. Attacchi del refrigerante
IT
- 11 -
bk11i
4.5 Impostazione della pressione
La pressione è controllata da una valvola di sfogo posta accanto alla pompa nel
serbatoio. Ruotare in senso orario la vite di impostazione della pressione per
incrementarla, ruotarla in senso antiorario per ridurla. Il valore predefinito della
pressione è impostato a circa 1203 KPa (175 psi) a 5,7 l/min. Tale impostazione è
adatta alla torcia al plasma PT-36 nei sistemi M3. L'impostazione non richiede in
genere modifiche se il gruppo di raffreddamento deve essere utilizzato in qualsiasi
altra applicazione.
Fig. 7. Vite di impostazione della pressione
La valvola di sfogo consente il passaggio del refrigerante attraverso i radiatori, per
poi tornare nel serbatoio.
La pompa include anche una valvola di sicurezza integrata, preimpostata per essere
completamente aperta a 1719 KPa (250 psi). È progettata per proteggere la pompa
qualora la valvola di sfogo esterna dovesse bloccarsi in posizione chiusa. La valvola
di sfogo non deve essere regolata dall'utente. Se la valvola di sfogo esterna si
blocca in posizione chiusa e la linea di uscita risulta chiusa, la pompa motore viene
arrestata da un termostato qualora la temperatura della pompa superi 55 °C.
5 FUNZIONAMENTO
Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a
pagina 4, leggerle attentamente prima dell'uso dell'impianto.
ATTENZIONE!
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO UCCIDERE
Non affidarsi alla spia di indicazione, scollegare il gruppo di raffreddamento
dall'alimentazione elettrica e scollegare il cavo nel punto di collegamento prima di
aprire il coperchio o di svolgere qualsiasi intervento sul gruppo di raffreddamento.
IT
- 12 -
bk11i
5.1 Dispositivo di controllo e indicatori
A. Manometro della pompa
Indica la pressione nell'attacco di uscita. Il
valore predefinito della pressione è
impostato a circa 1169 - 1203 KPa
(170-175 psi) a 5,7 l/min. Un flusso inferiore
fornisce una pressione di lettura superiore
(e viceversa).
Regolare la pressione utilizzando un
apposito regolatore vicino al serbatoio del
refrigerante. La pressione non deve in
genere essere regolata dall'utente, se il
regolatore della pressione non viene
sostituito o se il gruppo di raffreddamento
viene utilizzato per un'applicazione che
richiede una pressione inferiore.
La pompa è protetta da una valvola di
sicurezza preimpostata. L'impostazione
relativa a questa valvola non deve essere
modificata.
B. Spia di indicazione per la tensione di rete ON
Indica che l'alimentazione elettrica in
entrata è attiva.
C. Spia di indicazione per la pompa ON
Indica che la pompa e il motore della
valvola sono alimentati.
D. Interruttore Auto/Test
In modalità Auto, la pompa e i motori della ventola
sono alimentati dal gruppo di controllo
dell'alimentazione elettrica.
In modalità test, la pompa e i motori della ventola
sono alimentati direttamente.
E. Spia di indicazione per il surriscaldamento
Se il flusso di refrigerante attraverso il gruppo di raffreddamento è bloccato e il
regolatore della pressione non funziona correttamente, la pompa è protetta dalla
valvola di sicurezza integrata. Tuttavia, dopo alcuni minuti di funzionamento in tali
condizioni, la pompa raggiunge temperature così elevate da poter subire danni. Una
temperatura troppo elevata fa scattare l'interruzione termica della pompa.
F. Fusibile F1 e F2
Fusibili per l'alimentazione a 230 V CA per il gruppo di raffreddamento alla ventola e
ai motori della pompa.
IT
- 13 -
bk11i
6 MANUTENZIONE
ATTENZIONE!
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO UCCIDERE
Prendere misure precauzionali contro le scosse elettriche. Verificare che la
tensione di alimentazione di rete alla macchina sia stata scollegata esternamente.
Spegnere l'interruttore della presa a muro prima di ispezionare o intervenire sul
gruppo di raffreddamento. Installare tutte le protezioni al termine del lavoro. Non
utilizzare mai il gruppo di raffreddamento senza che siano installate tutte le
protezioni.
Se l'apparecchio non funziona correttamente, interrompere immediatamente ogni
intervento e determinare la causa del problema.
AVVERTENZA!
Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l'acquirente tenti
di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere eventuali
difetti.
Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, eseguire sempre una
manutenzione regolare.
Le piastre di sicurezza possono essere rimosse solo da personale autorizzato con
adeguate competenze nel settore elettrico.
6.1 Controllo e pulizia
1. Il serbatoio del refrigerante deve sempre essere riempito almeno a metà con il
refrigerante.
2. Controllare regolarmente la pressione del refrigerante e il flusso attraverso il
sistema.
3. Controllare regolarmente i radiatori per individuare polvere e altri contaminanti in
grado di ridurre la capacità di refrigerazione del gruppo di raffreddamento.
4. Controllare regolarmente il filtro e pulirlo se necessario. Per una tenuta ottimale,
applicare del lubrificante per O-ring a base siliconica sulla guarnizione in gomma
del filtro.
6.2 Introduzione del refrigerante
ATTENZIONE!
La pompa refrigerante può danneggiarsi se l'apparecchio viene utilizzato senza
refrigerante nel sistema.
AVVERTENZA!
Il refrigerante deve essere trattato come rifiuto chimico.
IT
- 14 -
bk11i
S Riempire con 7,5 litri di refrigerante
Si consiglia il refrigerante miscelato ESAB, pronto all'uso. Vedere gli accessori a
pagina 20.
Nota! Rabboccare il refrigerante se viene utilizzata una torcia al plasma o cavi di
collegamento lunghi 5 metri o più. Quando si regola il livello dell'acqua
effettuando un rabbocco, non occorre scollegare il tubo flessibile del refrigerante.
Una volta riempito il serbatoio, azionare la pompa con la copertura rimossa per
sfiatare il radiatore, i tubi e la torcia. Controllare il livello di refrigerante nel serbatoio
e rabboccare, se necessario. Rimontare il coperchio del serbatoio.
7 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
Prima di richiedere lintervento di un tecnico dell'assistenza autorizzata, eseguire i
controlli indicati di seguito.
Guasto Intervento
Il pannello di controllo indica un
codice di guasto per il flusso
d'acqua.
S Controllare che il gruppo di raffreddamento sia in funzione.
S Se il refrigerante circola, è possibile che il flussostato
dell'acqua sia guasto.
Effetto refrigerante insufficiente S Pulire l'elemento refrigerante mediante aria compressa.
8 ORDINAZIONE RICAMBI
Le riparazioni e gli interventi a livello elettrico devono essere effettuati solamente da
tecnici autorizzati dalla ESAB.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali ESAB.
CC-11 sono disignate e collaudate secondo le norme internazionali ed europee EN
60974-1, EN 60974-2 ed EN 60974-10. Dopo l'effettuata assistenza oppure riparazione
è di responsabilità dell'agenzia di servizio di accertarsi che il prodotto non si differenzi
dalle summenzionate vigenti norme.
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l'ulti
ma pagina di questo documento.
IT
- 15 -
p
Edition 100910
Schema
- 16 -
bk11e
Edition 100910
- 17 -
bk11e
Edition 100910
- 18 -
bk11e
CC-11
Edition 100910
No. di codice
- 19 -
bk11o
Ordering no. Denomination
0558 007 515 Cooling unit CC-11
0463 146 086 Instruction manual RU
Instruction manuals are available on the Internet at www.esab.com
CC-11
Edition 100910
Accessori
- 20 -
bk11a
Coolant (Ready mixed) 25% distilled water
and 75% propylene-glycol (10 l) . . . . . . . . . . 0558 004 297
Information on further accessories can be found in separate brochures.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB CC-11 Manuale utente

Tipo
Manuale utente