Cateye Astrale [CC-CD100NII] Manuale utente

Tipo
Manuale utente
CATEYE ASTRALE
CC-CD100
CATEYE ASTRALE
CC-CD100
CATEYE ASTRALE
CC-CD100
CATEYE ASTRALE
CC-CD100
O
M
A
D
T
S
C
AT
CATEYE ASTRALE
CC-CD100
T
C
O
M
A
D
T
S
O
M
A
D
O
M
A
D
T
S
C
AT
L
CR2032
I MANUALE D´ISTRUZIONE
A Schermo Visualizzatore
di Dati Principale
B Simbolo del Modo
C Tasto MODE
D Simboo dell´Unità di Velocità
E Simbolo del Modo AUTO
F Schermo Visualizzatore
di Dati Secondario
G Tasto SET
H Tasto START/STOP
I Pulsante AC
J Coperchio dello Scomparto della Pila
K Contatto A
L Contatto B
M Contatto C
1 Supporto
2 Cavo
3 Sensore velocità (con filo lungo)
4 Sensore cadenza (con filo corto)
5 Vite
6 Fascia sensore A (L-S)
7 Fascia sensore B (L-S)
8 Magnete ruota
Velocita reale
Visualizzazione
principale
Cadenza su
Visualizzazione
principale
CHIUDERE
APPIRE
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
MANUTENZIONE / PRECAUZIONI
Non lasciate l'unità principale in pieno sole quando non ve ne servite. Non cercate di smontare l'unità principale, il sensore
e la calamita.
Il vostro ciclocomputer CC-CD100N é il vostro nuovo partner d'allenamento, d'accordo! Però non dimenticate di tener
d'occhio la strada e la circolazione. La sicurezza innanzitutto!
Verificate regolarmente la posizione del sensore e della calamita della ruota o della cadenza.
Quando sono incrostati fango, sabbia oppure qualsiasi altra materia similare tra i tasti, il funzionamento corretto dei tasti
può risultarne intralciato. Pulite delicatamente l'unità principale con acqua.
Quando desiderate pulire l'unità principale e/o gli accessori, utilizzate un detersivo neutro. Sciacquate ed asciugate con
un panno pulito e secco. Per le pulizie, non utilizzate mai di solventi, alcool o benzina.
FUNZIONI DEI TASTI
Tasto MODE (Tasto a sinistra)
Ogni pressione sul tasto MODE permette di far apparire i vari modi di
visualizzazione nell'ordine illustrato qui accanto. I dati corrispondenti vengono
visualizzati ogni volta sulla parte inferiore dell'unità principale. Una pressione sul
tasto MODE per più di 2 secondi permette di ottenere la visualizzazione dell'ora.
Tasto START/STOP (Tasto a destra)
Una pressione sul tasto START/STOP permette di avviare o di fermare contempora-
neamente la misura della distanza percorsa e del tempo trascorso. Durante questa
operazione, il simbolo dell'unità di misura della distanza/velocità lampeggia.
Quando il modo AUTO é selezionato, una pressione sul tasto MODE permette di ottene-
re la visualizzazione della cadenza al posto della visualizzazione della velocità reale.
Tasto SET (Tasto del centro)
Quando l'unità principale si trova nel modo STOP per ogni modo più avanti, una
pressione sul tasto SET permette di modificare i valori seguenti :
* In modo (O) Circonferenza della ruota
* In modo OROLOGIO Ora
* In modo (T), (D), (A) Messa in Marcia/Arresto funzione AUTO
RIMESSA A ZERO
Selezionate qualsiasi modo ad eccezione del modo O (Distanza complessiva)
e premete sui tasti MODE e START/STOP simultaneamente. Questa operazio-
ne permette di rimettere a zero le funzioni di calcolo della distanza percorsa
(D), del tempo trascorso (T), della velocità media (A) e della velocità massima
(M). Una pressione simultanea sui tasti MODE e START/STOP nel modo O
permette di ottenere la visualizzazione della circonferenza della ruota.
INIZIALIZZAZIONE
Premendo il pulsante AC potrete cancellare tutti i dati memorizzati (distanza
percorsa, unità velocità, circonferenza ruota e impostazione orologio). Tutti i
dati verranno visualizzati sullo schermo per un breve attimo, poi verrà
visualizzata solamente l´indicazione mile/h (miglia/ora). Procedete con
l´inizializzazione solo in caso di anomalie nella visualizzazione dei dati
sullo schermo. Dopo aveere eseguito l´operazione di inizializzazione, è
necessario rimpostare i dati seguendo le istruzioni riportante nel capitolo
Preparazione dell´unità principale.
PREPARAZIONE DELL'UNITÀ PRINCIPALE
Per poter realizzare la messa in funzione del vostro ciclocomputer CC-CD100N, procedete come descritto
qui sotto. (L'unità principale contiene già una pila).
Definizione dell'Unità di Misura della Distanza/Velocità
Premete sul pulsante AC posto sul lato posteriore dell'unità principale, allo scopo di sopprimere tutti i dati
presenti nella memoria figura 1. I due schermi visualizzatori di dati (principale e secondario) s'illumina-
no per un piccolo attimo. In seguito appare solo "mile/h" (miglio/ora), come illustrato sulla figura 2. Per
poter ottenere l'indicazione "Km/h." (chilometri/ora), basta premere sul tasto START/STOP. Selezionate
l'unità di misura della distanza/velocità desiderata e premete sul tasto SET per memorizzare l'unità di
misura scelta. Il valore "2155" si troverà così visualizzato, come illustrato sulla figura 3.
Definizione della Circonferenza della Ruota
1. Misura della Circonferenza della Ruota (figura 4)
A tale scopo, dopo aver tracciato un punto di riferimento sul nastro di rotolamento della ruota anteriore
e al suolo, salite sulla vostra bicicletta e pedalate in modo tale che la ruota anteriore faccia un giro
completo. Dopo aver tracciato un secondo punto di riferimento al suolo, misurate la distanza tra i due
punti. Tale distanza corrisponde alla circonferenza reale della ruota anteriore. La tabella qui appresso
consente inoltre di determinare approssimativamente la circonferenza di ruota (L) in funzione delle
dimensioni dei pneumatici della vostra bicicletta.
2. Memorizzazione della circonferenza della ruota
Dopo definizione dell'unità di misura della distanza/velocità, il valore "2155" si trova visualizzato
come illustrato sulla figura 3. Il valore "2155" corrisponde alla circonferenza di ruota standard per
gomme di "27". Quando il valore "2155" può essere immesso nella memoria senza dover subire
correzzioni, premete direttamente sul tasto SET. In seguito la velocità reale e il tempo trascorso sono
visualizzati e il valore "2155" sarà memorizzatto. Quando il valore "2155" va corretto, premete sul
tasto START/STOP per aumentare di 1 questo valore o sul tasto MODE per diminuirlo di 1.
Una pressione continua su uno di questi tasti provoca un aumento o una diminuzione rapida del valore
indicato. Selezionate un valore tra 10 mm. e 2999 mm., in funzione della circonferenza della ruota
della vostra bicicletta. Non appena appaia sullo schermo il valore desiderato, premete il tasto SET per
immetterlo nella memoria. La velocità reale e il tempo trascorso saranno indicati in seguito e il valore
selezionato é presente nella memoria.
3. Modifica della circonferenza della ruota
Premete sul tasto MODE per mettere l'unità principale nel modo O (Odometro). Premete sul tasto
START/STOP per mettere l'unità principale nel modo STOP. Premete in seguito sul tasto SET. L'unità
principale può allora ricevere un nuovo valore di circonferenza della ruota. Per modificare questo
valore, procedete come descritto al punto (2) qui sopra.
Regolazione dell'ora
Premete per più di 2 secondi sul tasto MODE finché l'unità principale sia nel modo . Premete sul
tasto START/STOP per mettere l'unità principale nel modo STOP. Premete poi sul tasto SET. L'ora
memorizzata appare e le cifre corrispondenti ai minuti lampeggiano. Premete sul tasto START/STOP
per aumentare di 1 le cifre lampeggianti. Una pressione continua sul tasto START/STOP provoca un
aumento rapido del valore indicato sullo schermo. Premete sul tasto MODE. Le cifre corrispondenti
alle ore lampeggiano. Premete sul tasto START/STOP per far progredire le cifre lampeggianti. Pre-
mete poi sul tasto SET per terminare l'operazione di regolazione dell'ora. Allo scopo di ottenere una
regolazione precisa dell'ora, utilizzate per esempio il segnale orario dato dalla radio (Figura 5).
Sostituzione della pila
Se il display diventa invisibile, è arrivato il momento di sostituire la batteria. Prima di togliere quella
vecchia preparate una nuova batteria (CR2032) e inseritela facendo attenzione a che sia perfettamente in
contatto, come mostrato in figura. Quando l´avete sostituita, non premete alcun pulsante; il caricamento
avviene immediatamente (20 secondi). Dopo la sostituzione, non premete il pulsante AC, in quanto la
misurazione, inclusa la distanza totale, viene continuamente calcolata.
Successivamente alla sostituzione della batteria possono verificarsi i seguenti problemi:
Il display non appare
Il display non è completamente visibile
Il display appre, ma il ciclocomputer non funziona
In questi casi, premere il pulsante AC in modo che display e pulsante ritornino a funzionare normalmente.
(Se il pulsante AC viene premuto, tutte le misurazioni, inclusa la distanza totale, verranno cancellate). Si
prega quindi di consultare il manuale durante l´operazione.
C
AT
S
AT
9 Magnete cadenza
0 Gommino sensore (2 pezzi)
q Gommino supporto sensore
w Fascette di fissaggio in nylon
FUNZIONI DI MISURA E DI VISUALIZZAZIONE
S Velocità Reale 0.0(4.0) a 105.9km/h [ruota di 27] ±0.3 km/h
La velocità reale visualizzata sulla parte superiore dello schermo (visualizzazione principale) ed é resa
attuale ogni secondo. Quando l'unità principale si trova nel modo AUTO (Messa in Marcia automatica/
Arresto automatico), una pressione sul tasto START/STOP permette di ottenere la visualizzazione della
cadenza sulla parte superiore dello schermo. La velocità reale é allora visualizzata sulla parte inferiore dello
schermo (visualizzazione secondaria).
O Distanza Complessiva (Odometro) 0.0 a 99,999km ±0.1 km/h
La distanza complessiva viene costantemente misurata fino a che non viene eseguita l´operazione di
inizializzazione. Al raggiungimento di 10,000 miglia (km), l´incremento è di 1 miglio (km). Al
raggiungimento di 100,000 miglia (km), la distanza viene automaticamente azzerata, ricominciando
nuovamente la misurazione.
M Velocità Massima 0.0(4.0) a 105.9km/h ±0.3 km/h
Se si premono simultaneamente i pulsanti MODE e START/STOP, la velocità massima viene riportata sullo
zero dopodiché il tachimetro ricomincia a misurarla.
A Velocità Media 0.0 a 100.0km/h ±0.3 km/h
La velocità media è calcolata su valori massimi di tempo e distanza rispettivamete pari a
27h:46m:39s(99999 secondi) e 999.99 Km (miglia). Se questi valori vengono superati, una .E (Errore)
appare sul display ed i calcoli vengono interrotti.
D Distanza Percorsa 0.00 a 999.99km ±0.01 km
La distanza percorsa viene calcolata dal punto di partenza fino al punto attuale. L'operazione manuale di
azzeramento può essere fatta premendo contemporaneamente il tasto MODE e START/STOP.
T Tempo trascorso 0:00'00" a 9:59'59" ±0.003%
Il tempo trascorso è misurato dal punto di partenza fino al punto attuale in ore, minuti e secondi.
L'azzeramento è automatico. Quando sono trascorse 10 ore per azzerare manualmente, premere contem-
poraneamente i tasti MODE e START/STOP.
C Cadenza 0(20) a 299 gili/minuto ±1 gili/minuto
La cadenza (numero di giri di pedali al minuto) é visualizzata sulla parte inferiore dello schermo. Quando
l'unità principale si trova nel modo AUTO (Messa in Marcia automatica/Arresto automatico), una pressione
sul tasto START/STOP permette di ottenere la visualizzazione della cadenza sulla parte superiore dello scher-
mo. Allora la cadenza da 0.0 (20.0) a 199.9 giri/minuto é misurata con incrementi di 0.1 giro/minuto.
Ora reale 0:00' a 23:59' ±0.003%
L'ora reale 24h su 24 visualizzata sulla parte inferiore dello schermo con la funzione "orologio" attiva
costantemente.
FUNZIONE START/STOP AUTOMATICHE
Il CC-CD100N possiede una funzione di Messa in marcia Automatica/Arresto Automatico (fun-
zione AUTO), sicché non necessario premere sul tasto START/STOP ogni volta che vi fermate
oppure che vi rimettete in cammino.
Utilizzazione della funzione AUTO
Posizionate l'unità principale nel modo (T), (D) o (A). Premete sul tasto SET per rendere la funzio-
ne AUTO attiva o inattiva. Quando l'unità principale si trova nel modo AUTO, l'indicazione "AT"
é visualizzata ed il tempo trascorso é misurato soltanto durante la rotazione delle ruote della
vostra bicicletta.
Quando si trova attiva la funzione AUTO, il tempo trascorso è misurato soltanto durante la rota-
zione della ruota anteriore della vostra bicicletta.
Quando la funzione AUTO é attiva, una pressione sul tasto START/STOP permette di ottenere la
visualizzazione della cadenza al posto della visualizzazione della velocità reale. L'unità princi-
pale da la visualizzazione della velocità reale automaticamente quando la funzione AUTO é resa
inattiva con il tasto SET.
FUNZIONE DI ECONOMIA DELL'ENERGIA DELLA PILA
Quando l'unità principale non riceve una indicazione della rotazione della ruota posteriore o dei
pedali per circa 60 a 70 minuti, riduce automaticamente la sua attività in modo da economizzare
la pila. Allora l'unità principale indica soltanto la visualizzazione dell'ora reale, come illustrato
sulla figura qui accanto. Per disattivare l'unità principale nella sua funzione di economia del-
l'energia della pila, premete sul tasto MODE oppure sul tasto START/STOP. Si disattiva automa-
ticamente la funzione di economia dell'energia della pila quando l'unità principale riceve un
segnale dal sensore della ruota oppure dal sensore della cadenza.
COME RIMUOVERE I GUASTI
Le seguenti situazioni non significano che il vostro ciclo-computer non funzioni. Verificate quanto segue prima di farlo riparare.
* Quando non compare la velocità reale, cortocircuitate i contatti per mezzo d'un filo metallico. L'unità principale
funzionerà normalmente se viene visualizzata la velocità.
La risposta è lenta.
------------- La temperatura ambiente è inferiore a 0°C ?
------------- Il ciclocomputer ritorna allo stato normale quando la temperatura aumenta.
Nessuna visualizzazione.
------------- La batteria al litio è scarica ?
------------- Sostituire la batteria con una nuova.
Apparizione di dati errati.
------------- Effettuare l'operazione "CANCELLAZIONE COMPLETA".
La velocità reale / cadenza non é visualizzata.
------------- C è un corpo estraneo sul contatto tra l'unità principale ed il supporto ?
------------- Pulire il contatto.
------------- La distanza tra sensore e magnete è troppo elevata ?
------------- Le linee di marcatura del sensore e del magnete concordano ?
------------- Riferirsi al "Montaggio magnete/sensore" e riaggiustare correttamente Il filo è rotto ?
------------- Collegare e saldare il filo badando ad un isolamento corretto tra i due fili. Oppure sostituire la parte
supporto e sensore con una nuova.
------------- Perdita del segnale di trasmissione a causa dell´umidità o dell´acqua.
------------- Acqua o condensa possono depositarsi tra il sensore del supporto e il computer causando un´interruzione
della trasmissione dei dati. In tal caso, pulite i contatti con un straccio asciutto. I contatti possono essere
trattati con un gel antiumidità al silicone del tipo venduto nei negozi di accessori auto o nelle ferramenta.
Non utilizzate un prodotto antiumidità di tipo industriale: ciò potrebbe danneggiare il supporto.
Premendo il tasto START/STOP, l'unità non si attiva nè disattiva.
------------- E' inserita la funzione AUTO?
------------- Se la funzione AUTO è attivata, il tasto START/STOP non funziona.
SPECIFICAZIONI
Dimensioni delle biciclette utilizzabili: 10 mm ~ 2999 mm
Applicabile a forcelle con diametro: 11ø - 36ø (S:11-26ø L:21-36ø) La lunghezza del filo: 70cm
Energia Pila al litio (CR2032 X1)
Durata della batteria: Circa 3 anni (La durata della prima batteria inserita dalla fabbrica può essere inferiore).
Dimensioni/Peso: 49 x 45 x 17 mm / 25,5 g (0,9 oz)
* Le specificazioni ed il design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
A
D
T
C
D
O
M
A
CC-CD100N II
#169-6460N
Bracket Sensor Kit
Kit Support Unité Principale et Détecteur
Halterung+Radsensor Ausrüstung für Vorderradmontage
Bracket en sensorkitset
Element da montare : Supporto Unità principale e Sensore
Conjunto de soporte y sensor
#169-6467
Center Mount Bracket Kit
Kit de montage central de l'unité principale
Halterung für Montage an der Lenkermitte
Stuurbocht Bevestiging Set
Kit di montaggio al centro del manubrio
Kit Soporte pala Montaje Central
#169-6468
Bracket Sensor Kit for Aero Bar
Kit de Montage du Collier de Détecteur pour Barre Aero
Halterung und Radsensor für Aero-Lenker
Sensor bevestiginset voor Aero Stuurbocht
Kit di Montaggio del Collare del Sensore per Barra Aero
Kit abrazadera de sensor para manillares Aero
#169-6469
Stem Mount Bracket Kit
Kit de montage de l'unité principale sur la broche du guidon
Halterung für Montage an der Lenkerstange
Stuurpen Bevestiging Set
Kit di montaggio sull'attacco manubrio
Kit Soporte pala Montaje en Tija
#169-6470 #169-6280
Attachment Kit Universal Sensor Band
Kit de Gamitures
Garniture Universelle pour Détecteur
Befestigungsmaterial Universal Befestigungsband
Kabelbevestigingset Universele Sensor klemstrip
Guarnizioni da montare Guanizione Universale per Sensore
Elementos de fijación Banda del Sensor Universal
#169-9765 #169-9780
Cadence Magnet Attachment for Aerofork
Aimant de Cadence Fixation pour fourche AERO
Pedalmagnet Zusatz zur Federgabel
Kadans magneet Bevestiging voor aerovork
Magnete Cadenza Attacco per forcella aerodinamica
Imón de cadencia Sujección para horquilla aerodinámica
#169-9691 #166-5150
Wheel Magnet Lithium Battery (CR2032)
Aimant de roue Pile au lithium (CR2032)
Radmagnet Lithium-Batterie (CR2032)
Wielmagneet Lithum Batterij (CR2032)
Magnete ruota Bateria al Litio (CR2032)
Imón de la rueda Bateria de Litio (CR2032)
SPARE ACCESSORIES
/
PIECES DE RECHANGE
/
ZUBEHÖTEILE
VERVANGINGSONDERDELEN/
ACCESSORI/
ACCESORIOS DE REPUESTO
U.S. Pat. Nos. 4633216/4642606/5236759/5226340/5904442 and Patent Pending
Design Patented
Copyright© Aug. 1992 CATEYE Co., Ltd.
CCMCD1N2-010507 066600100
1B
CYCLOCOMPUTER
Model CC-CD100 N II
®
Setting Values Cross Reference Table (The tire size is marked on both sides of the tire.)
Table de Correspondance des Valeurs de Réglage (La dimension du pneu figure de chaque côté du pneu)
Wertetabelle zur Einstellung des Radumfanges
(die Radgröße entnehmen Sie der Aufschrift des Reifens)
Tabel voor het bepalen van de wielomtrek
(de bandenmaat staat vermeld aan beide zijden van de band)
Tabella delle Corrispondenze dei Valori di Regolazione (La dimensione del pneumatico figura su ogni lato del pneumatico)
Tabla de Valores (El tamaño de la rueda está marcado al lado de la llanta)
LIMITED WARRANTY
1-Year Warranty for Main Unit Only
(Accessories/Attachments and Battery Consumption excluded)
If trouble occurs during normal use, the part of the Main Unit will be repaired or replaced free
of charge. The service must be performed by Cat Eye Co., Ltd. To return the product, pack it
carefully and remember to enclose the warranty certificate with instruction for repair. Please
write or type your name and address clearly on the warranty certificate. Insurance, handling
and transportation charges to our service shall be borne by person desiring service.
Address for service:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
Service & Research Address for United States Consumers:
CATEYE Service & Research Center
1705 14th St. 115 Boulder, CO 80302
Phone: 303-443-4595 Toll Free: 800-5CATEYE
Fax: 303-473-0006 e-mail: [email protected]
GARANTIE LIMITÉE
1 An de Garantie sur l'Unité Principale Uniquement
(Les accessoires et la pile sont exclus de la garantie)
En cas de problème en cours d'utilisation normale, l'unité principale sera réparée ou remplacée gratuitement. Par Cat Eye Co., Ltd.
Lors du renvoi du produit, il y a lieu de l'emballer soigneusement et de joindre le certificat de garantie avec les instructions de
réparation. Les nom et adresse de l'acheteur doivent figurer de manière lisible sur le certificat de garantie. Les frais d'assurance, de
manutention et d'envoi à notre Service Réparations seront supportés par le demandeur de la réparation.
Adresse Service Réparations:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
BEGRENZTE GARANTIE
1-Jahr-Garantie: Auf den Computer
(Ersatzteile/Zubehörteile sowie Batterie nicht eingeschlossen)
Falls während des normalen Gebrauchs Fehler auftreten, wird das entsprechende Teil kostenlos repariert
oder ersetzt. Die Reparatur muß von CAT EYE Co., Ltd. durchgeführt werden, und das zu reparierende
Produkt muß direkt durch den Händler an CAT EYE Co., Ltd. gesandt werden. Bei der Rückgabe des
Gerätes zur Reparatur packen Sie es sorgfältig anbei. Achten Sie darauf, Ihren Namen und Ihre Anschrift
klar und deutlich lesbar auf die Garantiekarte zu schreiben, damit das Gerät so schnell wie möglich nach
Beendigung der notwendigen Reparatur/Einstellung an Sie zurückgesandt werden kann.
Anschrift bei Garantieansprüchen:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
z. H.: CAT EYE Kundendienstabteilung oder wenden Sie sich bitte an den entsprechenden Importeur.
GARANTLEBEPALINGEN
1 jaar garantie, alleen geldig op de computer
(accessoires, aansluitingen en gebruik van batterij uitgezonderd)
Mochten er problemen optreden gedurende normaal gebruik, dan geschiedt reparatie of vervanging kosteloos. Dit
doent door de fabrikant Cateye Co., Ltd. uitgevoerd te worden. Bij terugzending van de computer moet deze zorg-
vuldig verpakt worden en dient het garantiebewijs en een beschrijving van het probleem meegezonden te worden.
Vermeld duidelijk uw naam en adres in blokletters of getypt op het garantiebewijs. Verzekerings- verzend- en
transportkosten zijn voor rekening van de koper.
Service adres:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
ter attentie van: Cateye klantenservice
GARANZIA LIMITATA
1 Anno di Garanzia soltanto sull'Unità Principale
(Gli accessori e la pila sono esclusi dalla garanzia)
In caso di problema durante l'impiego normale, l'unità principale verrà riparata o sostituita gratuitamente da Cat Eye Co., Ltd.. Al
momento del ritorno del prodotto occorre imballarlo con cura allegandovi il certificato di garanzia con le istruzioni per le riparazioni.
Il nome e l'indirizzo dell'acquirente devono essere presenti in modo leggibile sul certificato di garanzia. Le spese di assicurazione, di
manutenzione e di spedizione al nostro Servizio Riparazioni saranno a carico del richiedente la riparazione.
Indirizzo Servizio Riparazioni:
2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, OSAKA 546-0041, Giappone.
Att:Dipartamento Assistenza Clienti
GARANTIA LIMITADA
Se garantiza por un año únicamente el grupo central
(Los accesorios, aditamentos y el consumo de la pila están excluidos)
Si ocurriera alguna avería durante el uso normal, se reparará o sustituirá la pieza o el grupo central. Cat Eye Co., Ltd. deberá realizar
la reparación. Para devolver el producto, envuélvalo cuidadosamente y no olvide incluir el certificado de garantía y las instrucciones
para repararlo. Rogamos escribir claramente a mano o a máquina su nombre y dirección. Los gastos de seguro, manipulación y
transporte serán a cargo de la persona que solicite la reparación.
Dirección para las reparaciones:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
O
M
A
D
T
S
C
AT
CATEYE ASTRALE
CC-CD100
Specifications/Caracteristiques techniques/Technische daten/ Specificaties/
Caratteristiche tecniche/
Especificaciones
/
Controller/
Calculateur
/Controler/Controleur/Elaboratore/
Contador
/
--------------------------------------- 4-bit 1-chip Microcomputer (Crystal Controlled Oscillator)
Display/
Affichage
/Anzeige/Display/Visualizzazione/
Pantalla
/
------------------------------------------------------------------------------------ Liquid Crystal Display
Sensor/
Détecteur
/Sensor/Sensor/Rivelatore/
Sensor
/
---------------------------------------------------------------------------- No Contakt Magnetic Sensor
Operating Temperature Range/
Température dutilisation
/zulässige Betriebstemperatur/Toegestane temp./Temperatura di utilizzo/
---------------------------------------------------------------------------------0°C - 40°C(32°F - 104°F)
TIRE SIZE L(mm)
20 x 1.75 1491
24 x 1 1753
24 x 3/4 Tubular 1785
24 x 1-1/8 Tubular 1795
24 x 1-1/4 1905
24 x 1.75 1890
24 x 2.00 1925
24 x 2.125 1965
26 x 1(559mm) 1913
26 x 1(650c) 1952
26 x 1.25 1953
TIRE SIZE L(mm)
26 x 1-1/8 Tubular 1970
26 x 1-3/8 2068
26 x 1-1/2 2100
26 x 1.40 2005
26 x 1.50 1985
26 x 1.75 2023
26 x 1.95 2050
26 x 2.00 2055
26 x 2.1 2068
26 x 2.125 2070
26 x 2.35 2083
TIRE SIZE L(mm)
700 x 25C 2105
700 x 28C 2136
700 x 30C 2170
700 x 32C 2155
700C Tubular 2130
700 x 35C 2168
700 x 38C 2180
700 x 44C 2224
TIRE SIZE L(mm)
27 x 1 2145
27 x 1-1/8 2155
27 x 1-1/4 2161
27 x 1-3/8 2169
650 x 35A 2090
650 x 38A 2125
650 x 38B 2105
700 x 18C 2070
700 x 19C 2090
700 x 20C 2086
700 x 23C 2096
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Cateye Astrale [CC-CD100NII] Manuale utente

Tipo
Manuale utente