Renishaw RTS radio tool setter Guida Rapida

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Guida Rapida
Quick-start guide
A-5646-8500
RTS radio tool setter
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
本語 (JA)
Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文 (简体) (ZH)
한국어 (KO)
1
2
Renishaw printed book part no: H-5646-8502-02-A
Issued: 08.2014
EN
Publications for this product are available in electronic format on the mini-CD in the pocket
inside the back cover. To view these, insert the CD into the CD drive of your PC, select your
language, then select a publication. Files can also be printed if required. For more information,
see www.renishaw.com/rts.
DE
Veröffentlichungen zu diesem Produkt stehen in elektronischem Format auf der Mini-CD zur
Verfügung, die sich auf der hinteren Umschlagseite befindet. Zur Ansicht schieben Sie die CD
in das CD-Laufwerk Ihres PC und wählen Sie das gewünschte Dokument in Ihrer Sprache aus.
Dateien können bei Bedarf auch ausgedruckt werden. Weitere Informationen finden Sie unter
www.renishaw.de/rts.
ES
Hay disponible documentación sobre este producto en formato electrónico en el mini-CD de la
bolsa de la contraportada. Para verlo inserte el CD en el lector de CDs de su PC, seleccione el
idioma y a continuación la documentación. Si lo desea puede imprimir los archivos. Para más
información, visite www.renishaw.es/rts.
FR
Des publications sur ce produit sont disponibles en format électronique sur le mini CD dans la
pochette de la couverture arrière. Pour les voir, insérez le CD dans le lecteur CD de votre PC,
sélectionnez votre langue, puis sélectionnez une publication. Les fichiers peuvent être imprimer si
nécessaire. Pour plus d’informations voir www.renishaw.fr/rts.
IT
La documentazione relativa a questo prodotto è disponibile in formato elettronico nel mini-CD
contenuto nell’apposita tasca della retrocopertina. Per visualizzare i file, inserire il CD nel drive del
Vostro PC, selezionare la lingua e qundi selezionare un documento. I file possono essere anche
stampati, se necessario. Per maggiori informazioni, visitare il sito www.renishaw.it/rts.
日本
本製品の説明書は、裏表紙内側ポケに入てい CD 内の電子デーでも御利用いただけす。
れをご覧いただには、PCCD ドライブ CD を挿入言語を選した後、明書を選
す。ルは必要に応て印刷できます詳細については、 www.renishaw.jp/rtsご覧下さい。
1-4
Sicurezza
安全につい
L’RTS dispone di una finestra di vetro. In caso di rottura fare
attenzione per evitare lesioni personali.
Si raccomanda di indossare occhiali di protezione in applicazioni
che comportano l’utilizzo di macchine utensili.
Sicurezza relative alle batterie
RTS può includere batterie alcaline non ricaricabili oppure batterie
al litio cloruro di tionile.
Queste batterie non possono essere ricaricate.
Le batterie devono essere smaltite in conformità alle leggi
ambientali e di sicurezza del paese di residenza.
Sostituire solo con batterie del tipo specificato.
Controllare che tutte le batterie siano inserite con la polarità
corretta.
Non esporre le batterie alla luce diretta del sole.
Non esporre le batteria al calore e non smaltirle gettandole fra
le fiamme.
Evitare cortocircuiti e non forzare il loro esaurimento.
Non smontare le batterie, evitare di applicare pressioni
eccessive, di forarle o deformarle.
Non ingoiare le batterie.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Evitare che le batterie si bagnino.
Se una batteria fosse danneggiata, maneggiarla con cura per
evitare il contatto con la sostanza elettrolita.
Le batterie al litio sono classificate come materiali pericolosi e per
il loro trasporto via aerea sono previsti controlli severi. Per ridurre il
rischio di ritardi, quando si restituisce a Renishaw un RTS, evitare
di includere le batterie.
Funzionamento dell’apparecchiatura
Il grado di protezione normalmente fornito da dispositivi potrebbe
essere reso meno efficace in caso di utilizzo dei dispositivi non
conforme a quanto specificato dal produttore.
RTS には、ドウがあます。万が一、割れた場合には、
我をしない注意してお取扱い下さい。
工作機械を使用する全てのアケーンにおいて保護眼鏡の
着用を推奨します。
ッテリー
RTS には単三型アル電池(充電不可)たは塩化チオニル
ム電池を使用ます。電池は付属品添付される場合も
りま
の電池には充電しないで下さい 。
使用済みの電池は、各自治体の環境安全の法令に従て処分
して下
電池を交換する際は、必ず指定されたプの電池のみを使用
して下
電池は全てしい電極の向に挿入れているを確認
て下さい
直射日光があたる場所に電池を保管ないで下い。
加熱焼却処分ないで下さい。
電池を(短絡)させた故意に放電せたないで下
さい。
分解過大な圧力を加穴を開け変形させた
しないで下さい
電池を飲み込まないで下さい。
子供の手の届かないろに保管て下さい。
濡らさない下さい。
電池に損傷がある場合は電解液に触れないに十分注意
お取扱い下さい。
ム電池は危険物に分類されてお空輸の場合は厳格な取
締まが適用さます輸送におけ遅延の可能性を軽減させる
め、なんらかの理由で製品をレニシーに返却される際は、電池を取
てからお送いただお願いいたす。
製品の使用につい
本製品をメーカが指定す方法以外で使用た場合、本製品の保護
性能機能が低下するがあます。
1-5
RTS radio tool setter installation guide
RTS Installationshandbuch
Guía de instalación de RTS
Manuel d’installation du RTS
RTS - Guida all’installazione
RTSストレ ショ イド
RTS
*A-5646-8503-02*
*A-5646-8503-02*
RTS
1-6
Batteries
Batterien
Baterías
Piles
Batterie
ッテリ
AA alkaline × 2
AA Alkaline × 2
2 × Alcalinas de tamaño AA
2 piles AA alcaline
Alcaline AA × 2
AA(単三型)電池 × 2
AA Lithium thionyl chloride × 2
AA Lithium-Thionylchlorid × 2
2 × Litio-cloruro de tionilo de tamaño AA
2 piles AA chlorure de lithium thionyle
Litio Cloruro di Tionile AA × 2
AAサイズ(単三型)塩化チニルム電池 × 2
4
Minamoto:
Saft:
Tadiran:
Tekcell:
Xeno:
ER14505, ER14505H
LS 14500, LS14500C
SL360/S, SL-760/S,
SL860/S
TL-5903/S, TLH-5903/S
SS-AA11
XL-060F
4
NOTE: Maximum battery life is achieved when lithium thionyl chloride batteries are used.
HINWEIS: Mit Lithium-Thionylchlorid Batterien erzielen Sie die maximale Batterielebensdauer.
NOTA: La máxima vida de batería se alcanza con el uso de baterías de Litio-cloruro de tionilo.
REMARQUE : L’autonomie sera optimale avec des piles au chlorure de lithium thionyle.
NOTA: La durata massima della batteria si ottiene con l’utilizzo di batterie al Litio Cloruro di Tionile.
意:塩化チニルチウム電池ーパワーで使用すれば、最長の電池寿命をがでます
1-7
Fitting the stylus and captive link
Montage des Tastereinsatzes und
Sicherungsbandes
Ajuste del palpador y del prisionero
Montage du stylet et de l’attache de
retenue
Installazione dello stilo e del raccordo
スタイラスとキャプティブリンク取り付
2
1
3
1,1 Nm
(0.81 lbf.ft)
2,6 Nm
(1.92 lbf.ft)
1,1 Nm
(0.81 lbf.ft)
2,6 Nm
(1.92 lbf.ft)
1-8
Installing the batteries
Batterien einsetzen
Colocación de las baterías
Installation des piles
Installazione delle batterie
ッテリ 取り付
1
2 3
8
1-29
Controllo delle impostazioni della sonda
Sonda in modalità standby
1
2
3
> 5 s
Impostazione del filtro di trigger avanzato
Disattivato
oppure
Attivato
Controllo LED
Legenda dei simboli
Breve lampeggiamento del LED
Lungo lampeggiamento del LED
Stato della batteria
Batteria carica
oppure
Batteria scarica
Impostazione modalità di ibernazione
30 s
oppure
5 s
oppure
Disattivata
8
1-30
Per modificare l’impostazione del filtro di trigger avanzato
andare alla pagina successiva
Mantenere lo stilo deflesso finché, alla fine
della sequenza delle impostazioni, non
viene visualizzato lo stato della batteria.
1
2
3
> 5 s
Legenda dei simboli
Breve lampeggiamento del LED
Lungo lampeggiamento del LED
Per passare all’opzione di menu
successiva, deflettere lo stilo per
meno di 4 secondi.
Per passare al menu successivo,
deflettere lo stilo per più di
4 secondi.
Per uscire, non toccare lo stilo
per almeno 20 secondi.
Controllo LED
Stato della batteria
Batteria carica
oppure
Batteria scarica
3
Come entrare nella modalità di configurazione della sonda
ATTENZIONE: Non rimuovere le batterie
durante la modalità di configurazione. Per
uscire, non toccare lo stilo per almeno 20 secondi.
!
1-31
La selezione delle nuove
impostazioni è completata
Tornare a
Per modificare l’impostazione del filtro di trigger avanzato
Modifica delle impostazioni della sonda
Impostazione del filtro di trigger avanzato
Disattivato
Attivato
Impostazione modalità di ibernazione
30 s
5 s Disattivata
Modalità di acquisizione (salta se acquisizione già eseguita)
Modalità di
acquisizione
disattivata
Modalità di
acquisizione
attivata
Acquisizione già
eseguita
1-32
Deflettere lo stilo per selezionare
“Modalità di acquisizione attivata”.
Assicurarsi che questa operazione
venga effettuata entro 60 secondi
da quando il LED di stato del
sistema del ricevitore RMI-Q inizia
a lampeggiare verde.
3 3
Accendere l’unità RMI-Q
oppure
< 4 s
Modalità di acquisizione
Modalità di acquisizione
disattivata
LED DI STATO DEL
SISTEMA
RMI-Q in modalità di
acquisizione su un canale
sonda libero
LED DI STATO DEL
SISTEMA
RMI-Q in modalità di
acquisizione su un canale
sonda occupato
Associazione RTS – RMI-Q
3
1-33
La sonda è in standby e la
sistema è pronto all’uso.
> 20 s
Nota: Vedere la guida d’installazione
del ricevitore RMI-Q (H-5687-8506) per
la procedura di acquisizione di sonde
multiple RMPs.
Visualizzato per 5 secondi.
Visualizzato per 20 secondi.
3
3
LED DI STATO
SONDA
In attesa di
acquisizione
LED DI STATO DEL
SISTEMA
In attesa di acquisizione
LED DI STATO DEL
SISTEMA
Acquisita nuova RTS
LED DI STATO DEL
SISTEMA
RTS cancellato
LED DI STATO
SONDA
Acquisizione
completata
correttamente
oppure
Associazione RTS – RMI-Q
8
1-41
1
Stylus adjustment
Tastereinsatzeinstellung
Ajuste del palpador
1,1 Nm
(0.81 lbf.ft)
× 2
Réglage du stylet
Regolazione stilo
タイラ だし調整
1-43
1,1 Nm
(0.81 lbf.ft)
Square stylus only
Nur für Tastplatte
Solo palpador cuadrado
Stylet carré seulement
Solo stilo cubico
スクエアスタイラス
3
1-47
Cleaning
Clean the window to maintain signal range.
Reinigung
Reinigen Sie die Glasscheibe, um
eine möglichst uneingeschränkte
Signalübertragung zu sichern.
Limpieza
Limpie la ventana para mantener la
intensidad de la señal.
Nettoyage
Nettoyez la vitre pour maintenir la portée
du signal.
Pulizia
Pulire la finestra per mantenere la portata
del segnale.
クリー ニ
信号の伝達性能を維持すために、
ウィンクリ くだ
1-52
LED DI BATTERIA SCARICA /
ACCENSIONE
SPENTO
La batteria è
carica e non
è in corso
l’accensione/
spegnimento a
codice M
Batteria scarica
È in corso
l’accensione/
spegnimento a
codice M
È in corso
l’accensione/
spegnimento
a codice M e
batteria scarica
Sovraccarico
LED STATO SONDA
Sonda deflessa
Sonda a riposo
Sovraccarico
LED DI ERRORE
SPENTO
Nessun errore
Errore
Sovraccarico
Diagnostica visiva dell’unità RMI-Q
Legenda dei simboli
Acceso costante
Lampeggiante
LED DI STATO DEL SISTEMA P1, P2, P3, P4
SPENTO
Canale sonda libero
Canale sonda occupato, in
standby
Canale sonda occupato,
operativo
Canale sonda occupato, errore
di compatibilità 0,5 s
Errore di selezione
Acquisizione/cancellazione su
canale occupato
Acquisizione su canale libero
Acquisizione completata, canale
sonda impostato
Cancellazione completata,
canale sonda libero
LED DI SEGNALE
SPENTO
Nessuna sonda in
funzione
Buona
comunicazione
Scarsa
comunicazione
Sovraccarico
3-3
IT
日本
© 2013–2014 Renishaw plc 無断転載を禁す。
レニシーの書面にる許可を事前に受けずに本文書の全部
た は一部をコピー複製、その他のいかなアへの変換、
の他 の言語への翻訳をすを禁止ます 本文書に掲載
た内容は、Renishaw plcの特許権の使用許可を 意味すでは
断り
レニシーでは、本書作成にあた細心の注意を払ます
が、 誤記等によ発生するいかなる損害の責任ものではあ
りま
商標につい
RENISHAWよび RENISHAW ロゴ使されているローブ
ンボルは、英国およびその他の国におけRenishaw plc の登
録商標です apply innovationその他のレニシー製品お
技術の名称や呼称は、Renishaw plcたはレニー子会社の登
録商標です
本文書内で使用ていその他のブラド名、製品名は全て各々
のオーの商品名、標章、商標、たは登録商標です
© 2013–2014 Renishaw plc. Tutti i diritti riservati.
Questo documento non può essere copiato o riprodotto nella
sua interezza o in parte, né trasferito su altri supporti o tradotto
in altre lingue, senza previa autorizzazione scritta da parte di
Renishaw plc.
La pubblicazione del materiale contenuto nel documento non
implica libertà dai diritti di brevetto di Renishaw plc.
Limite di responsabilità
RENISHAW HA COMPIUTO OGNI RAGIONEVOLE
SFORZO PER GARANTIRE CHE IL CONTENUTO DEL
PRESENTE DOCUMENTO SIA CORRETTO ALLA DATA DI
PUBBLICAZIONE, MA NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA
CIRCA IL CONTENUTO NE LO CONSIDERA VINCOLANTE.
RENISHAW DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ, DI
QUALSIVOGLIA NATURA, PER QUALSIASI INESATTEZZA
PRESENTE NEL DOCUMENTO.
Marchi
RENISHAW e il simbolo della sonda utilizzato nel logo
RENISHAW sono marchi registrati di Renishaw plc nel Regno
Unito e in altri paesi. apply innovation, nomi e definizioni di
altri prodotti e tecnologie Renishaw sono marchi registrati di
Renishaw plc o delle sue filiali.
Tutti gli altri nomi dei marchi e dei prodotti utilizzati in questo
documento sono marchi commerciali o marchi registrati dei
rispettivi proprietari.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Renishaw RTS radio tool setter Guida Rapida

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Guida Rapida