Metz mecablitz 60 CT-4 Manuale del proprietario

Categoria
La fotocamera lampeggia
Tipo
Manuale del proprietario
51
ƴ
Indice
1. Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2. Preparazione del flash all’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.1 Montaggio del flash sulla fotocamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.2 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.2.1
Caricamento batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.3 Accensione e spegnimento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.4 Indicazione pronto lampo (visiva ed acustica) . . . . . . . . . . . . . . 54
2.5 Indicazione di corretta esposizione (visiva ed acustica)
. . . . . . . 54
2.6 Tipi possibili di segnali acustici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. Modo flash TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4. Modo flash Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5. Modo flash Manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6. Lampo riflesso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.1 Lampo riflesso con parabola ausiliaria attivata. . . . . . . . . . . . . . . 57
6.2 Lampo riflesso nei modi flash Auto e TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.3 Lampo riflesso nel modo flash Manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7. Modalità Winder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8. Flash di schiarita in luce diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.1 Flash di schiarita in modo Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.2 Flash di schiarita in modo Manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8.3 Flash di schiarita in modo TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9. Illuminazione e diffusore grandangolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10. Compensazioni dell’esposizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10.1 Compensazione dell’esposizione in flash Auto . . . . . . . . . . . . . . . 59
10.2 Compensazione dell’esposizione in flash TTL . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11. Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
12. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
13. Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Premessa
Ci congratuliamo con Voi per l’acquisto di questo flash e Vi ringraziamo per
la fiducia riposta nei prodotti METZ.
Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il vostro nuovo lampeg-
giatore. Prima di utilizzarlo, vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione
queste istruzioni: sarà ben speso il tempo che trascorrerete ad approfondire
questo manuale. Esso vi metterà infatti nelle condizioni di utilizzare il flash
correttamente e senza problemi e di sfruttarne appieno l’enorme potenziale.
Aprite il risvolto di copertina con le illustrazioni.
Questo lampeggiatore può essere impiegato con:
• Tutte le fotocamere dotate di slitta accessori con contatto sincro, utilizzando
il cavo di sincronizzazione 45–54 (accessorio opzionale).
• Tutte le fotocamere con presa di sincronizzazione, utilizzando il cavo sin-
cro fornito con il flash.
• Le fotocamere a sistema.
Con l’impiego di un adattatore SCA si ottiene un interfacciamento ottimale
con la fotocamera. La tabella SCA 300/3002 acclusa vi indicherà l’adat-
tatore specifico richiesto dalla vostra fotocamera. La tabella evidenzia inol-
tre tutte le funzioni flash ottenibili nella configurazione indicata.
Breve sommario delle funzioni operative
Configurazione e modi di funzionamento possibili
• 60 CT-4 con cavo sincro:
Modo flash Auto (cap. 4, pag. 56)
Modo flash Manuale (cap. 5, pag. 56)
• 60 CTL-4 con adattatore SCA 300/3002
Modo flash TTL* (cap. 3, pag. 55)
Modo flash Auto (cap. 4, pag. 56)
Modo flash Manuale (cap. 5, pag. 56)
*Se la fotocamera è in grado di attuare questa funzione.
52
ƴ
Informazioni tecniche importanti
Il mecablitz 60 CT-4 viene fornito con batteria 60-38 e caricabatteria.
Ecco le sue caratteristiche principali:
• Riflettore Quadrolight a orientabilità totale che permette di lavorare con
luce lampo indiretta senza rinunciare al vantaggio della regolazione auto-
matica dell’esposizione.
• Secondo riflettore, attivabile in caso di necessità, per il rischiaramento
frontale nelle riprese con lampo riflesso.
• Diffusore grandangolare con commutazione automatica delle indicazioni
di calcolo.
• Automatismo d’esposizione con 8 diaframmi di lavoro a scelta, il che con-
sente maggiori possibilità d’intervento sulla messa a fuoco e sui problemi
compositivi connessi con la profondità di campo.
• Circuito tiristorizzato a risparmio energetico per la regolazione del flusso
luminoso. Grazie ad esso si hanno, soprattutto nel close-up, ridottissimi
intervalli d’accensione e si viene a disporre d’un ben più elevato numero
di lampi per ogni set di accumulatori.
• Indicatore per il controllo dell’esposizione con lungo mantenimento della
sua visualizzazione.
• Centri di regolazione d’immediata leggibilità.
• Funzionamento manuale o funzionamento con potenza ridotta.
• Possibilità di abbinamento a fotocamere con winder.
• Centri di regolazione illuminati.
• Sistema di adattatori SCA-300. Gli adattatori (fornibili a richiesta) rendo-
no il lampeggiatore perfettamente compatibile con le speciali funzioni ope-
rative presenti sulle diverse fotocamere a sistema. Per sapere qual’è l’adat-
tatore giusto per la vostra fotocamera, consultate la tabella SCA
300/3002 acclusa. La tabella evidenzia inoltre tutte le funzioni flash otte-
nibili nella configurazione indicata.
Fonzioni flash speciali
utilizzando un adattatore SCA-300 (se possibile con camera):
• Spia di carica nel mirino della fotocamera
Indicazione di corretta esposizione (auto check) nel mirino della fotocamera
Una spia all’interno del mirino segnala, con alcune fotocamere, che l’espo-
sizione è stata corretta in auto-flash o con controllo TTL.
• Impostazione automatica del corretto tempo di sincronizzazione
Con la maggior parte delle fotocamere, non appena completata la ricarica
del flash, il tempo di posa si commuta automaticamente dal valore impost-
ato a quello corretto per la sincronizzazione del lampo. Su alcuni appa-
recchi, se il tempo selezionato è più lungo di quello sincro, viene conserva-
ta l’impostazione. Il valore originario viene reimpostato non appena la
spia di carica si spegne o quando si disattiva il flash.
• Controllo TTL del flash
• Controllo dello scatto
Il lampo non viene emesso se, rispetto all’apertura di diaframma selezio-
nata, il livello di luminosità ambiente non consente l’impiego di un tempo
corretto per la sincronizzazione. La ripresa avviene quindi in base alla
sola luce ambiente, evitando così ogni rischio di sovraesposizione.
• Sincronizzazione normale o, a scelta, sulla seconda tendina. Sono offerte
due possibilità per quanto riguarda il momento di innesco del flash:
- nell’istante in cui avviene l’apertura della prima tendina (sincronizzazio-
ne normale), o
- appena prima che la seconda tendina concluda la sua corsa.
L’impostazione avviene sull’adattatore SCA. La sincronizzazione sulla
seconda tendina si rivela preziosa quando viene impiegato un tempo di
posa lungo per riprendere un soggetto in movimento che contiene fonti di
luce o forti riflessioni sulle sue superfici.
• Modo flash auto programmato
Alcune fotocamere impostate in modo „Program“, controllano l’esposizio-
ne con luce mista ambiente/flash. Viene cioè selezionata automaticamente
53
ƴ
una coppia tempo/diaframma, con controllo del lampo in modo TTL.
Utilizzando un adattatore SCA-3002 con cavo di collegamento SCA 3000C
sono possibili tutte le funzioni SCA-300, e in più le seguenti funzioni:
• Controllo del raggio luminoso di assistenza AF‘
Il raggio di misurazione autofocus viene attivato dai circuiti della fotocamera
non appena i suoi sensori rilevano che la luce ambiente non è sufficiente per
un corretto funzionamento del sistema di messa a fuoco automatica.
L’illuminatore emette quindi un fascio di raggi luminosi in direzione del sog-
getto, la riflessione dei quali consente alla fotocamera di operare la messa a
fuoco. Con l’impiego di un adattatore autofocus SCA 300 viene attivato solt-
anto il raggio di misurazione autofocus incorporato nell’adattatore.
• Controllo TTL del lampo di riempimento (fill in)
Alcune fotocamere, in aggiunta al modo flash TTL, offrono il controllo,
sempre in TTL, del lampo di riempimento, utile in luce diurna per schiarire
ombre troppo nette o per compensare forti controluce. I circuiti elettronici
della fotocamera, tramite i sensori di cui essa dispone, controllano l’inten-
sità del lampo per ottenere un bilanciamento ottimale con la luce ambien-
te. La compensazione della luce flash in funzione di quella ambiente viene
quindi effettuata automaticamente dalla fotocamera.
• Correzione dell’esposizione flash TTL
In talune situazioni di ripresa, il sensore interno della fotocamera può risul-
tare ingannato. Ad esempio con un soggetto molto scuro su uno sfondo
luminoso (il soggetto viene riprodotto sottoesposto), oppure, al contrario,
con un soggetto chiaro contro uno sfondo scuro (si ottiene una sovraespo-
sizione). Allo scopo di poter fornire anche in tali condizioni una corretta
esposizione flash TTL, alcune fotocamere sono in grado di influenzare la
potenza di emissione del flash impostato su TTL. Con le consuete correzioni
operate su tempo e diaframma, oppure variando l’impostazione della sen-
sibilità film, o ancora intervenendo sul selettore di compensazione fissa
+/-, si può ottenere una normale correzione dell’esposizione, influenzando
tuttavia tutti gli elementi dell’esposizione. Con l’aiuto di questa funzione di
correzione flash TTL è invece possibile conservare l’esposizione generale:
l’intervento ha infatti efficacia soltanto sulle zone più scure dell’immagine
che vengono rese più brillanti dal flash. Ulteriori informazioni su questa
funzione sono fornite nei Manuali Istruzioni di adattatore e fotocamera.
1. Per la vostra sicurezza
• Il lampeggiatore deve essere utilizzato esclusivamente per il settore foto-
grafico
• Non scattare il fash in prossimità di gas o liquidi infiammabili (benzina,
solventi ecc.)! PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non fotografare mai con il lampeggiatore il conducente di un‘auto, di un
autobus, di una bicicletta, di un motorino o di un treno ecc. durante la guida.
A causa dell‘abbagliamento il guidatore potrebbe provocare un incidente!
Non scattare flash direttamente negli occhi ad una distanza particolarmente
ridotta! Il lampo diretto negli occhi di persone e animali può provocare danni
alla retina e gravi danni alla vista, in alcuni casi addirittura la cecità!
• Utilizzare esclusivamente le fonti di energia descritte e ammesse nelle
istruzioni d‘uso.
• Non esporre le pile o le batterie a fonti di calore eccessive come il sole, il
fuoco o simili!
• Non gettare nel fuoco le batterie esaurite!
• Un‘eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare
danni al flash. Rimuovete subito le batterie esaurite dall‘apparecchio!
• Le batterie a secco non possono essere ricaricate!
• Non esporre il flash a gocce o spruzzi d‘acqua!
• Proteggete il vostro flash dal calore eccessivo o dall‘umidità elevata e
non conservatelo nel cas-setto portaoggetti della vostra automobile!
• Prima di scattare un flash, accertatevi che non vi sia del materiale opaco
davanti alla parabola o direttamente a contatto con il riflettore e che il
vetro di quest‘ultimo sia pulito. Trascurando i suddetti accorgimenti l‘ele-
vata energia sprigionata dal lampo potrebbe incendiare il materiale o
danneg-giare il riflettore.
• Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. Pericolo di
ustione!
54
ƴ
• Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE!
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale
esperto e autorizzato.
2. Preparazione del flash all’uso
2.1 Montaggio del flash sulla fotocamera
Il flash può funzionare soltanto con un cavo di sincronizzazione a o con il
cavo di collegamento SCA 300 A
1)
o SCA 3000 C
1)
e un adattatore SCA
300/3002
1)
.
1) accessori opzionali
Spegnere la camera e il mecablitz prima del montaggio o dello smon-
taggio. Prima di montare o smontare la base standard o l'adattatore
SCA spegnere il mecablitz con l'interruttore principale.
Spingete l’adattatore o la base standard 301 nella slitta accessori della foto-
camera e bloccatelo/a in posizione serrando la rotella zigrinata.
Un adattatore SCA 300 e la base standard 301 sono collegate con il flash
per mezzo del cavo SCA 300 A
1)
.
Un adattatore SCA 3002 è collegato al flash tramite il cavo SCA 3000 C
1)
.
Montaggio del flash:
• Assicurate la staffa avvitando la vite nella filettatura per treppiede della
fotocamera. Per apparecchi di medio o grande formato vi consigliamo l’u-
tilizzo della piastra per staffa 70-35 (accessori opzionali)
• Inserite la staffa nell’attacco rapido del blocco di supporto c fino ad
incastro (fig. 1).
• Bloccate la staffa con la vite di serraggio
• Collegate il cavo di sincronizzazione o il cavo SCA al flash e alla fotocam-
era o all’adattatore.
2.2 Alimentazione
Il lampeggiatore può essere alimentato solo con batteria 60-38.
Evitate di gettare le batterie inutilizzabili con i rifiuti domestici!
Contribuite alla protezione dell’ambiente: fate uso degli appositi conte-
nitori per la raccolta differenziata.
Prima di utilizzare per la prima volta il mecablitz, aprite il coperchio vano
accumulatore (fig. 6) e rimuovete la sicura per il trasporto (apposito
nastro) riposta tra batteria e contatti.
2.2.1 Caricamento batteria
La batteria 60-38 può essere ricaricata solo con il caricabatteria (Tabella 2,
Pag. 83). La tensione di esercizio deve essere impostata sul caricabatteria
prima di iniziare la fase di caricamento.
2.3 Accensione e spegnimento del lampeggiatore
Il lampeggiatore va acceso con l’interruttore principale (fig.6) -
l’indicatore di funzionamento (fig. 6) del generatore si illumina.
Per spegnere il lampeggiatore spostate l’interruttore principale in
posizione "0".
Il mecablitz è pronto per l’uso non appena si accende l’indicazione
pronto lampo (fig 3).
2.4 Indicazione pronto lampo ( visiva ed acustica)
Quando l’indicazione pronto lampo (fig. 3) si accende, il meca-
blitz è pronto per l’uso e solo da quel momento può essere usato il
flash.
Con l’interruttore (fig. 5) potete inserire un segnale acustico di
pronto lampo .
Quando il lampo è pronto, viene emesso un segnale acustico conti-
nuo di ca. 1 secondo e l’indicazione pronto lampo (fig. 3) si
accende.
2.5 Indicazione di controllo esposizione (visiva e acustica)
L’indicazione di controllo esposizione
(fig. 3) si accende solo se la
ripresa nel modo automatico o TTL è/era correttamente esposta. In
questo modo potete determinare, nella modalità automatica, la giu-
sta apertura del diaframma con un lampo di prova manuale in parti-
55
ƴ
colare nelle riprese con lampo riflesso in cui è difficile rilevare in
anticipo i rapporti di riflessione. Nel modo TTL non è possibile effet-
tuare il lampo di prova.
Il lampo di prova viene emesso con il pulsante "open flash".
Se, dopo il lampo di prova, l’indicazione di controllo esposizione
(fig.3)
rimane scura, dovete impostare il numero di apertura di diaframma
successivamente inferiore oppure ridurre la distanza dalla superficie
di riflessione o dal soggetto e ripetere il lampo di prova.
Il valore di diaframma rilevato deve essere impostato anche sulla
camera.
Con l’interruttore (fig.5) potete inserire un segnale acustico di con-
trollo esposizione .
Se l’esposizione è corretta viene emesso in questo caso un segnale
ad intermittenza di ca. 1 secondo.
2.6 Tipi possibili di segnali acustici
Immediatamente dopo l’emissione di un lampo viene emesso un seg-
nale acustico continuo e l’indicazione di controllo esposizione
(fig.3) e l’indicazione pronto lampo si accendono - esposizione
corretta, il flash è pronto.
Immediatamente dopo l’emissione di un lampo viene emesso un seg-
nale acustico ad intermittenza e si accende solo l’indicazione di con-
trollo esposizione (fig.3) - esposizione corretta, pronto lampo
non presente.
Immediatamente dopo l’emissione di un lampo non viene emesso
alcun segnale acustico e l’indicazione controllo esposizione (fig.3)
e l’indicazione pronto lampo non si accendono -
sottoesposizione.
3. Modo flash TTL (possibile solo con adattatori)
Il modo flash TTL permette di realizzare con la massima facilità fotografie
tecnicamente perfette.
La misurazione dell’esposizione nel modo TTL viene effettuata da un sensore
incorporato nella fotocamera. Questo sensore rileva l’intensità della luce che
raggiunge la pellicola attraverso l’obiettivo. Non appena l’erogazione lumi-
nosa è sufficiente per la corretta esposizione, il circuito di controllo elettroni-
co della fotocamera trasmette all’adattatore (accessorio opzionale) un segna-
le di stop che interrompe istantaneamente l’emissione del lampo.
Il vantaggio di questo tipo di funzionamento è che tiene conto automatica-
mente di tutti i fattori che influiscono sull’esposizione, come la presenza di fil-
tri, le variazioni di diaframma o di focale con obiettivi zoom, l’uso di dispo-
sitivi di prolunga nelle riprese macro, ecc.
L’esposizione nella modalità flash TTL è possibile soltanto se il lampeg-
giatore viene impiegato in abbinamento ad una fotocamera che dispo-
ne degli appositi circuiti. Per l’effettuazione di test della funzione TTL,
la fotocamera deve contenere un film.
In caso di forte contrasto (esempio: soggetto scuro sulla neve) può
essere necessario operare una compensazione dell’esposizione (vedi
cap. 10.2).
Procedura regolazione modo flash TTL:
• Impostate la camera secondo i dati riportati nelle istruzioni d’uso.
• Dotate il lampeggiatore di adattatore SCA e montatelo sulla camera.
• Accendete il lampeggiatore con l’interruttore principale (fig 6).
• Spostate verso il basso il cursore di blocco dei comandi (fig. 3) e sbloc-
cate i centri di regolazione.
• Ruotate il selettore (fig. 3) finché sul diaframma (Fig. 3) non compare
"TTL".
• Spostate verso l’alto il cursore di blocco dei comandi e bloccate i centri di
regolazione.
La portata massima per la rispettiva apertura di diaframma della camera è
riportata sul dispositivo di regolazione del riflettore di fronte al diaframma
della camera. Impostate l’indice (fig.4) sulla posizione "MAN.:1". La
distanza minima d’illuminazione è di circa il 20% della portata massima.
56
ķ
L’emissione di un lampo di controllo del campo di utilizzo flash è possi-
bile soltanto tramite le fotocamera e non con lo scatto manuale del
lampeggiatore (se possibile, impostate le fotocamera su esposizione
multiple).
4. Modo flash Auto
Nel modo flash Auto (automatismo „a computer“), il lampeggiatore misura
la luce riflessa dal soggetto tramite il sensore incorporato nel flash e inter-
rompe il lampo non appena l’emissione risulta sufficiente per l’esposizione.
Grazie a questa caratteristica, non è più necessario ripetere il calcolo del
diaframma ad ogni variazione della distanza finché il soggetto si trova all’-
interno del campo di lavoro indicato.
Il sensore dell’unità di controllo deve rimanere puntato sul soggetto, qualun-
que sia la direzione in cui viene orientata la parabola del flash. Il sensore ha
un angolo di misurazione di circa 25° e misura esclusivamente la luce emes-
sa dal flash.
Nel modo flash Auto sono disponibili 6 aperture di lavoro.
Procedura di regolazione per il modo flash Auto:
Esempio di regolazione:
distanza flash/soggetto: 5 m
sensibilità della pellicola : ISO 100/21°
• Regolate la fotocamera come indicato nel relativo libretto di istruzioni.
• Accendete il flash azionando l’interruttore generale
(fig. 1)
.
• Impostate la sensibilità della pellicola con il pomello d’impostazione
(fig. 1) della torcia.
La distanza di illuminazione di 5 m consente aperture di diaframma auto-
matiche di 11 - 8 - 5,6 - 4 - 2,8 - 2 - 1,4 - 1, osservando la portata limite.
• Impostate il selettore (fig. 3) su un’apertura di diaframma automatica.
La distanza minima d’illuminazione è di circa il 10% della distanza limite
massima.
• Impostate la medesima apertura di diaframma sul flash e sulla fotocamera.
Desiderando un campo di profondità minimo (preferibile per i ritratti) vi
consigliamo l’utilizzazione del diaframma 1. Per riprese di gruppo con
molte persone disposte una dietro l’altra, vi consigliamo l’utilizzazione del
diaframma 11.
• Aspettate la spia di flash carico - il LED verde si accende.
E’ preferibile che il soggetto sia posizionato nel settore centrale del
campo delle distanze utili, offrendo così ai circuiti elettronici la possibi-
lità di operare le compensazioni eventualmente necessarie.
I campi di utilizzo corrispondenti ai vari diaframmi di lavoro si sovrappon-
gono parzialmente. ne consegue che, in linea di massima, è sempre possibi-
le porre il soggetto da fotografare nella zona centrale del campo di utilizzo.
Attenzione con gli obiettivi zoom!
Per motivi inerenti alla loro costruzione, questi possono provocare una
perdita di luce anche di un intero valore di diaframma. Inoltre, con il
variare della lunghezza focale può variare anche l’effettivo valore di
diaframma. E’ possibile ovviare a questo problema correggendo
manualmente l’impostazione del diaframma sull’unità di controllo.
5. Modo flash Manuale
Nel modo flash Manuale il lampo viene sempre emesso a piena potenza,
oppure alla potenza ridotta selezionata (M1/2 - M1/256). Per ottenere l’e-
sposizione corretta è quindi necessario modificare l’impostazione del dia-
framma in relazione alla distanza del soggetto.
Se il valore indicato non corrisponde alla distanza effettiva regolata sull’o-
biettivo, è necessario variare di conseguenza il diaframma e/o il livello di
potenza.
Gli elementi determinanti per le regolazioni da effettuare sono:
• La distanza flash/soggetto.
• L’apertura di diaframma richiesta.
• La sensibilità ISO del film in uso.
57
ƴ
Procedura di regolazione per il modo flash Manuale:
Esempio di regolazione:
distanza flash/soggetto: 5 m
livello di potenza 1/8
sensibilità della pellicola: ISO 100/21°
• Impostate la camera secondo i dati riportati nelle istruzioni d’uso.
• Accendete il lampeggiatore con l’interruttore principale (fig 6) .
• Ruotate il pomello d’impostazione (fig. 4) sulla testa del riflettore per
impostare la sensibilità della pellicola. L’indice quadrato bianco deve tro-
varsi di fronte all’indicazione della sensibilità ISO. Impostate la sensibilità
della pellicola anche sui centri di regolazione della torcia.
• Spostate verso il basso il cursore di blocco dei comandi (fig. 3) e sbloc-
cate i centri di regolazione.
• Ruotate il selettore (fig.3), finché sulla finestra non compare "M".
• Spostate verso l’alto il cursore di blocco dei comandi (fig.3) e bloccate i
centri di regolazione.
• Posizionate il selettore (fig.4) su MAN 1/8.
Di fronte all’indicazione della distanza si trova ora un numero di diafram-
ma. Questo è il numero di diaframma che dovrete impostare.
Con una distancia de 5 m (como el ejemplo) debe ajustar en la cámara
un 4 de diafragma.
Impiegando il diffusore grandangolare occorre correggere la regola-
zione del diaframma impostato in quanto il centro di regolazione tiene
conto del diffusore per l’esposizione.
6. Lampo riflesso
In molti casi la luce diretta del flash sul soggetto produce ombre troppo dure.
Anche la naturale caduta d’illuminazione sullo sfondo provoca spesso un
effetto poco gradevole.
E’ possibile ottenere immagini più piacevoli dirigendo il lampo verso una
superficie riflettente, che a sua volta lo devierà, ampliato e ammorbidito, in
direzione del soggetto e dello sfondo. A questo scopo è necessario orientare
la parabola principale del flash verso una superficieriflettente adatta (il soffit-
to o la parete di una stanza).
La parabola del flash è quindi orientabile sia in verticale che in orizzontale.
Le posizioni di inclinazione in verticale, con fermi a scatto sono:
• 15°, 30°, 45°, 60°, 75° e 90° (è sufficiente afferrare la parabola e incli-
narla verso l’alto nella posizione desiderata)
Inoltre è possibile ruotare la parabola in orizzontale di 180° verso sinistra e
verso destra, con fermi alle posizioni 90° e 180°.
Quando la parabola viene orientata per il lampo riflesso, è essenziale
verificare che sia inclinata o ruotata di un angolo sufficientemente
ampio, in modo che il soggetto non venga raggiunto da luce diretta:
deve in pratica trovarsi almeno nella posizione con fermo a 60°.
Dalla luce diffusa rinviata dalla superficie riflettente risulta un’illuminazione
morbida del soggetto.
La superficie riflettente deve essere bianca o di colore neutro e priva di rilievi
(ad esempio le travi in legno di un soffitto) in grado di produrre ombre
indesiderate. Può invece essere del colore desiderato se si vogliono ottenere
effetti creativi.
L’impiego del lampo diretto di bassa intensità prodotto dalla parabola ausili-
aria può risultare vantaggioso per evitare la formazione di ombre, ad esem-
pio sotto il naso o gli occhi nelle riprese di ritratto.
6.1 Lampo riflesso con parabola ausiliaria attivata
La parabola ausiliaria (fig. 1) produce nelle riprese con lampo riflesso
una luce frontale di schiarita.
L’uso della parabola ausiliaria è indicato soltanto nelle riprese effettu-
ate con la tecnica del lampo riflesso.
La parabola ausiliaria viene attivata e disattivata tramite il selettore
(fig 3)
Con la parabola ausiliaria in funzione, la luce viene emessa per l’ 85% dalla
58
ƴ
parabola principale e per il restante 15% da quella ausiliaria. Le percentuali
indicate possono variare alquanto se la parabola ausiliaria viene impiegata
con il flash regolato su una potenza ridotta.
Nel caso l’intensità del lampo prodotto dalla parabola ausiliaria sia eccessi-
va, è possibile attenuarne l’effetto del 40% ca. tramite il filtro riduttore. A
questo scopo applicate il filtro riduttore sulla parabola ausiliaria premendo
da entrambi i lati fino ad incastro.
6.2 Lampo riflesso nei modi flash Auto e TTL
Prima di effettuare la ripresa, è opportuno verificare che la luce sia sufficien-
te per una corretta esposizione rispetto al valore di diaframma selezionato.
Per le procedure da seguire, consultate il cap. 2.5.
6.3 Lampo riflesso nel modo flash Manuale
Per trovare la corretta apertura di diaframma fotografando con lampo rifles-
so e flash in Manuale, è opportuno affidarsi ad un esposimetro per luce flash
(flashmeter). Nel caso ciò non fosse possibile, fate uso della seguente formu-
la pratica
numero guida
Diaframma = ———————————————
Distanza flash/soggetto x 2
per calcolare un valore di apertura di diaframma che durante la ripresa dov-
reste variare ancora di 1 f/stop in più o in meno.
7. Funzionamento Winder/Motordrive
Definizione:
Per funzionamento Winder/Motordrive si intende delle riprese in serie con
diversi lampi al secondo. Il Winder è un funzionamento con potenze ridotte.
Nella modalità "Winder W" si possono emettere fino a 2 lampi al secondo,
nella modalità "Motordrive MD" fino a 5 lampi al secondo.
Procedura d’impostazione per lavorare con la modalità Winder:
• Impostate la camera secondo i dati riportati nelle istruzioni d’uso.
• Accendete il lampeggiatore con l’interruttore principale (fig 6) .
• Ruotate il pomello d’impostazione (fig. 4) sulla testa del riflettore per
impostare la sensibilità della pellicola. L’indice quadrato bianco deve tro-
varsi di fronte all’indicazione della sensibilità ISO. Impostate la sensibilità
della pellicola anche sui centri di regolazione della torcia.
• Posizionate il selettore (fig.4) su W o MD.
• Attendete l’indicazione pronto lampo (fig. 3) - si accende il LED verde.
Sulla scala, di fronte alla distanza d’illuminazione, è riportata l’apertura di
diaframma da impostare sulla camera.
8. Flash di schiarita in luce diurna
Il mecablitz può essere impiegato anche in luce diurna per schiarire le ombre
(fill-in flash) o per ottenere un’esposizione più equilibrata nel controluce. A
questo scopo sono disponibili varie possibilità.
8.1 Flash di schiarita in modo Auto
Con l’esposimetro della fotocamera o con uno esterno, rilevate tempo e dia-
framma richiesti per un’esposizione normale. Basatevi su un tempo di posa
uguale o più lento del tempo sincro-flash della vostra fotocamera.
Esempio:
diaframma calcolato = f/8; tempo di posa calcolato = 1/60 sec.
Tempo sincro-flash della fotocamera = 1/100 sec. (ved. manuale istruzioni
della fotocamera)
I due valori rilevati per il diaframma e il tempo possono essere selezionati
sulla fotocamera, in quanto il tempo calcolato è più lungo di quello massimo
di sincronizzazione consentito dalla fotocamera.
Per ottenere una schiarita corretta tale, ad esempio, da conservare la tridi-
mensionalità delle ombre, è consigliabile regolare sul flash un diaframma
più aperto di un valore rispetto a quello selezionato sulla fotocamera.
Nell’esempio sopra il diaframma impostato sulla fotocamera è f/8, quello da
selezionare sul flash è f/5,6.
Nelle riprese in controluce assicuratevi che la sorgente di luce non col-
59
ƴ
pisca direttamente il sensore dell’unità di controllo. In caso contrario la
misurazione della riflessione del lampo potrebbe risultare falsata.
8.2 Flash di schiarita in modo Manuale
Con il flash impostato sul modo Manuale, è possibile utilizzare le potenze
ridotte per ottenere l’effetto di schiarimento desiderato.
Illuminazione completa di zone in ombra
Con l’esposimetro della fotocamera o con uno esterno, rilevate il diaframma
richiesto per un’esposizione normale e selezionate questo valore sulla foto-
camera. La portata del lampo corrispondente viene indicata sul centro di
regolazione. Se il soggetto è più vicino rispetto al campo di utilizzo indicato,
è possibile selezionare un livello di potenza ridotta adeguato.
Illuminazione di schiarimento
Con l’esposimetro della fotocamera o con uno esterno, rilevate il diaframma
richiesto per un’esposizione normale e selezionate questo valore sulla foto-
camera. Per ottenere un semplice schiarimento invece dell’illuminazione pie-
na, potete ridurre sul flash il livello di potenza ridotta di un incremento.
8.3 Flash di schiarita in modo TTL
Alcune fotocamere, impostate sull’esposizione programmata o a priorità,
consentono il controllo automatico del lampo di schiarita. Data la diversità
dei sistemi di controllo flash interni alle varie fotocamere, non è possibile for-
nire una descrizione universalmente valida delle diverse procedure di rego-
lazione. Queste indicazioni sono invece reperibili normalmente nel manuale
istruzioni della fotocamera stessa. Lo schiarimento può essere effettuato con
flash in modo TTL anche su fotocamere prive di un particolare programma di
esposizione fill-in flash. In tal caso l’effetto di schiarimento dipende dalle
caratteristiche del sistema di misurazione TTL della fotocamera, per cui in
molti casi è preferibile affidarsi per il controllo del lampo al sensore del
flash, regolando quest’ultimo per il modo Auto.
9. Illuminazione e diffusore grand-angolare
Con l’impiego del diffusore grandangolare l’illuminazione orizzontale
aumenta da 62° a 65° e quella verticale da 42° a 65°.
Il diffusore grandangolare deve essere utilizzato per le focali inferiori ai
35 mm (24 x 36 mm) o ai 75 mm (formato 6 x 6).
L’applicazione del diffusore grandangolare comporta la diminuzione auto-
matica della portata massima.
10. Compensazione dell’esposizione
I sistemi di esposizione automatica sono regolati per un fattore di riflessione
pari al 25%, il fattore medio di riflessione per i soggetti ripresi con il flash.
Uno sfondo scuro, che assorbe molta luce, o uno chiaro che invece la riflette
(ad esempio riprese in controluce), possono provocare rispettivamente una
sovraesposizione o una sottoesposizione del soggetto principale.
10.1 Compensazione dell’esposizione in flash Auto
Per correggere l’effetto descritto sopra, è possibile apportare una compensa-
zione dell’esposizione selezionando sulla fotocamera un diaframma più
aperto o più chiuso. Se lo sfondo è prevalentemente chiaro, il sensore dell’u-
nità di controllo interrompe il lampo troppo presto, provocando una sottoe-
sposizione del soggetto. Se lo sfondo è scuro, il lampo viene interrotto in
ritardo e di conseguenza il soggetto risulterà eccessivamente illuminato.
Sfondo chiaro:
Aprite il diaframma da 2 a 1 valore
(ad es. da f/5,6 a f/4)
Sfondo scuro:
Chiudete il diaframma da 2 a 1 valore
(ad es. da f/8 a f/11)
10.2 Compensazione dell’esposizione in flash TTL
Molte fotocamere sono dotate di una funzione di compensazione dell’esposi-
zione, utilizzabile anche nel modo TTL.
60
ƴ
Seguite le indicazioni fornite nel Manuale Istruzioni della vostra foto-
camera.
Con questa modalità non è possibile correggere l’esposizione modificando
l’apertura di diaframma sull’obiettivo, in quanto il sistema di esposizione
automatica della fotocamera considererebbe il nuovo valore come il normale
diaframma di lavoro.
11. Cura e manutenzione
Rimuovete polvere e sporcizia con un panno morbido, asciutto o trattato con
silicone. Si sconsiglia l’impiego di prodotti detergenti in quanto potrebbero
danneggiare le parti in plastica.
Formatura del condensatore
Il condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi se il lampeggiatore
non viene utilizzato per un lungo periodo. Per questo motivo è necessario
attivare il flash almeno ogni 3 mesi, lasciandolo acceso per 10 minuti. La
batteria deve poter fornire un’energia sufficiente a far accendere la spia di
carica entro 1 minuto dall’accensione del flash.
12. Dati tecnici
Numeri guida per ISO 100/21°:
in metri: 60 in piedi: 197
8 diaframma automatici con ISO ISO 100/21°:
2 - 2,8 - 4 - 5,6 - 8 - 11 - 16 - 22
Durata del lampo:
• ca. 1/200 . . . 1/20.000 secondi.
• nel Modo M ca. 1/200 secondi a potenza piena
• con Winder ca. 1/14000 secondi
• con Motordrive ca. 1/5500 secondi
Angolo di rilevazione del fotosensore
: ca. 25°
T
emperatura di colore: ca. 5600 K
Sensibilità della pellicola: ISO 25 bis ISO 3200
Sincronizzazione
: scarica tiristore a basso voltaggio
Numero dei lampi
:
160* . . .4500 .
800 con Winder.
1200 con Motordrive.
* a potenza piena
T
empi di ricarica:
5 secondi (nel modo M) . . . 0,25 Sek.
Nel modo Winder ca. 0,4 sec.
Nel modo Motordrive ca. 0,2 sec.
Orientabilità della parabola:
verso l’alto 15° 30° 45° 60° 75° 90°
in senso antiorario 90° 180°
in senso orario 90° 180°
Dimensioni
ca. in mm (larg. x alt. x prof.)
Lampeggiatore 102 x 254 x 102
Generatore 126 x 165 x 58
Peso:
Lampeggiatore: ca. 650 grammi
generatore con batteria 60- 38 ca. 1850 grammi
Tabella 1: numeri guida a potenza piena (pag. 82)
Tabella 2: caricabatterie (pag. 83)
Tabella 3: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash (pag. 83)
Dotazione standard:
lampeggiatore, staffa della camera, batteria 60-38, generatore, cavo di col-
legamento, caricabatteria, cavo sincro 45-47, filtro di riduzione 45-44, istru-
zioni per l’uso, tabella SCA 300/3002.
61
ƴ
13. Accessori opzionali
Il funzionamento errato e gli eventuali danni causati al mecablitz 60
CT-4 dall’uso di accessori di altri costruttori non sono coperti dalla
nostra garanzia.
• Adattatore del sistema SCA-300
per l’abbinamento del flash con fotocamere a sistema. Confr. il relativo
Manuale di Istruzioni. E’ necessario anche il cavo di collegamento SCA
300 A.
• Adattatore del sistema SCA-3002
per l’abbinamento del flash con fotocamere a sistema con trasmissione
dati digitale delle funzioni SCA. E’ necessario anche il cavo di collegamen-
to SCA 3000 C.
• Aggiuntivo tele 60-42 (numero d’ord.: 000060420)
per riprese flash con teleobiettivi. Il numero guida risulta quasi raddoppia-
to. Possibili anche riprese agli infrarossi.
• Dispositivo caricabatteria B27 (numero d’ord.: 000100272)
per caricare la batteria 60-38 e la batteria NiCd 60-39
• Cavi di sincronizzazione:
Cavo sincro a spirale 45-49 (numero d’ord.: 000045499)
Cavo sincro 45-48, 1 m (numero d’ord.: 000045480)
Cavo sincro a spirale 45-54 per contatto centrale (numero d’ord.: 000045542)
Cavo di prolunga sincro 60-54, 5 m (numero d’ord.: 000060541)
• Cavo sincro SCA 300 A (numero d’ord.: 000093057)
cavo di collegamento del flash con l’adattatore del sistema SCA 300.
• Cavo sincro SCA 3000 C (numero d’ord.: 000330031)
cavo di collegamento del flash con l’adattatore del sistema SCA 3000.
• Cinghia di trasporto 50-31 (numero d’ord.: 000050319)
• Cinghia di trasporto (numero d’ord.: 000060802)
• Mecalux 11 (numero d’ord.: 000000121)
sensore servo-flash per l’innesco sincronizzato a distanza di flash asserviti
tramite il lampo emesso con lo scatto della fotocamera. Reagisce anche
all’infrarosso. Non richiede batterie.
• Piastra per staffa 70-35 (numero d’ord.: 000070353)
per fissare meglio fotocamere di medio e grande formato.
• Scatto flessibile per fotocamera 60-20 (numero d’ord.: 000060205)
consente di azionare il pulsante di scatto con la mano che sostiene il lam-
peggiatore, così l’altra mano resta disponibile per la messa a fuoco.
• Schermo riflettente 60-33 (numero d’ord.: 000060334)
riflette una luce diffusa per ammorbidire le ombre
• Set di filtri 60-21 (numero d’ord.: 000060213)
comprende 4 filtri colorati per effetti speciali e un portafiltri trasparente per
filtri in fogli di ogni colore.
Sistema elettrico di scatto per fotocamera 60-25 (numero d’ord.: 000060256)
come il 60-20, ma con interruttore per il funzionamento elettrico.
• Staffa Mecalux 60-26 (numero d’ord.: 000060264)
per il montaggio del Mecalux 11.
• Tracolla per il trasporto 60-80 (numero d’ord.: 000060802)
• Multiconnettore TTL SCA 305 A (numero d’ord.: 000305013)
L’adattatore SCA 305 A consente il collegamento simultaneo di diversi
lampeggiatori del sistema SCA ad una camera a sistema compatibile TTL,
mantenendo tutte le funzioni speciali del flash.
• Cavo di collegamento 60-61 (numero d’ord.: 000060611)
Cavo di collegamento 3 m
• Cavo di collegamento, spirale 60-59 (numero d’ord.: 000060592)
• Cavo di prolungamento SCA 305 S (numero d’ord.: 000305021)
Cavo di collegamento per lampeggiatori a torcia
• Cavo di collegamento SCA 305 V5 (numero d’ord.: 000305064)
62
ƴ
Smaltimento delle batterie
Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici.
Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole
al negozio dove le si è acquistate o ad un centro di raccolta apposito.
Si prega di effettuare lo smaltimento soltanto di batterie scariche.
Le batterie sono scariche, quando l’apparecchio, alimentato dalle stesse,
- si spegne e segnala „batteria vuota“
- non funziona regolarmente dopo un uso prolungato delle batterie.
Per una protezione contro il cortocircuito si consiglia di coprire i poli della
batteria con del nastro autoadesivo.
ISO
Leitzahl, N
o
-guide, Richtgetal
Guide number, Numero guida, N°-Guia
[m]
30
34
38
42
48
53
60
67
76
85
95
107
120
134
151
169
190
[ft]
99
111
124
139
156
176
197
221
248
278
312
350
393
441
495
555
623
25/15°
32/16°
40/17°
50/18°
64/19°
80/20°
100/21°
125/22°
160/23°
200/24°
250/25°
320/26°
400/27°
500/28°
650/29°
800/30°
1000/31°
Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung
Tableau 1: Nombres-guides pour niveau de puissance maximal
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen
Table 1: Guide numbers at maximum light output
Tabella 1: Numeri guida a potenza piena
Tabla 1: Número-guía con plena potencia de luz
Land
Pays
Country
Paese
Pais
Ladegerät Typ
Type de chargeur
Laadapparaten
Type of charger
Tipo di ricricatore
Modelo de cargador
Europa
Great Britain
USA / Canada
Australien
Japan
Südafrika
Neuseeland
Korea
729
723
728
722
730
402.12e
725
726
Tabelle 2: Ladegeräte
Tableau 2: Chargeurs
Tabel 2: Laadapparaten
Table 2: Chargers
Tabella 2: Apparecchi di ricarica
Tabla 2: Cargadores
Umschalter für Weitwinkeldatenanzeige
Commutateur pour adaptation des données lors de la pose du diffuseur
Omschakelaar voor aanduiding van de groothoekgegevens
Switch for display of wide angle data
Commutatore per indicazione dati con grandangolo
Conmutador para indicación de datos de gran angular
Reflektor / Réflecteur / Reflector / Riflettore
Weitwinkelvorsatz / Diffuseur grande-angle / roothoekvoorzetstuk
Wide angle diffusor / Diffusore grandangolo / Difusor angular
Sensor / Sensore
Schienenhalter / Support de barrette / Beugelhouder,
Bracket holder / Supporto staffa / Porta-regleta
Schnellraste / Fixation rapide / Snelkoppeling,
Quick-release device / Agganciamento rapido / Zapata rápida
Stativgewinde / Filet trépied / Statiefmoer,
Tripod socket / Filettatura stativo / Rosca de tripode
Zweitreflektor / Réflecteur secondaire / Tweede reflector,
Secondary reflector / Parabola ausiliaria / Reflektor adicional
Synchronkabelbuchse / Prise du cáble synchro / Aansluiting voor
flitskabel / Sync cord socket / Presa per cavetto sincro / Conexión
para cable sincro
max. Blitzreichweite / Camps couverts / max. flitsafstand /
max. flash range / distanza massima / Indicación del alcane
máximo
Blende / Diaphragme / Diafragma
Aperture / Diaframma / Diafragma
Blitzbereitschaftsanzeige / Témoin de disponibilité /
Flitsparaataan-duiding / Flash ready indicator / Indicazione pron-
to lampo / Indicador de disposición
Belichtungskontrollanzeige / Témoin de contrôle d’exposition /
Aanduiding van de belichtingscontrol / Exposure o.k. /
Indicazione di controllo esposizione / Indicación de control de la
exposición
Verriegelungsschalter / Commutateur de verrouillage /
Vergrendelingsschakelaar / Locking key / Cursore di blocco dei
comandi / Interruptor de bloqueo
Zweitreflektor ein-aus / Commutateur pour réflecteur secondai-
re / Tweede reflector aan-uit / Secondary reflector on-off /
Parabola ausiliaria si-no / Reflektor adicional con-des
Handauslöse / Bouton d’open-flash / Hand-ontsteker / Manual
firing button / Scatto sincro manuale / Disparador manual
Filmempfindlichkeit / Sensibilité du film / Filmgevoeligheid / Film speed
preselector / Sensiblilità della pellicola / Sensibilidad de usuario
Einstellknopf für Filmempfindlichkeit / Clef de réglage pour la rapi-
dité / Instehendel voor filmvoeligheid / Film speed setting knob /
Pomello d’impostazione della sensibilità / Botón de ajuste de la
sensibilidad de película
Einstellrad für Blendenanzeige, man. Blitzbetrieb, TTL-Blitzbetrieb
Molette pour affichage du diaphragme en fonctionnement
Instelwiel voor diafragma-aanduiding, flitsen zonder computer, TTL-flitsen
Knurled knob for display of aperture, manual mode, TTL mode
Selettore per l’indicazione diaframma, uso flash in manuale, uso flash
Rueda de ajuste de la indicación del diafragma, funcionamiento manual, TTL
max. Blitzreichweite mit Weitwinkelvorsatz / Affichage de la por-
tée max, avec diffuseur grand-angle / max. flitsafstand bij gebruik
van het groothoekvoorzetstuk / max. flash range with wide angle
diffusor / distanza massima con diffusore grandangolo /
Indicación del alcane máximo usando el difusor angular
Einstellscheibe für Lichtleistung / Cadran de réglage des degrés de
puisance lumineuse / Instellschijft voor vermogensschakelingen /
Light output ratio dial /
Selettore per i vari livelli di potenza luminosa
Disco de ajuste de los escalones de potencia de luz
Pfeilmarke zur Einstellung der Lichtleistungsstufe / Repére en flèche
pour le réglage de la puissance lumineuse / Aanwijspijl voor
instellen van het vermogen / Index mark for light output ratio set-
tings / Indice per l’impostazione dei livelli di potenza luminosa
Indice de ajusto de los escalones de potencia de luz
Einstellmarke für Blendenvorwahl / Repère de réglage carré pour
la présélection du diaphragme / Instelmarkering voor diafragma-
voorkeuze / Setting mark for preselection of aperture / Indice qua-
drato per preselezionare i diaframmi / Indice para la preselección
de diafragma
Einstellknopf für Filmempfindlichkeit / Clef de réglage pour la rapi-
dité / Instehendel voor filmvoeligheid / Film speed setting knob /
Pomello d’impostazione della sensibilità / Botón de ajuste de la
sensibilidad de película
Anzeige für Summersignal / Témoin des signaux acoustiques /
Aanduiding van de zoemsignalen / Indicator window for acoustic
signals / Indicazione dei segnali acustici / Indicación de las seña-
les acústicas
Schalter für Summersignal / Interrupteur des signaux acoustiques /
Schakelaar voor de zoemsignalen / Switch for acoustic signals /
Interruttore dei segnali acustici / Interruptor de las señales acústi-
cas
Lautstärkeregler / Réglage du volume sonore /
Geluidsvolumenregelaar / Adjustment of sound volume /
Volume dei segnali acustici / Regulador de volumen
Verschluß Akkufachdeckel / Bouton pour la fermeture du couvercle
du logoment de l’accu / Afsluitknop van het accuvakdeksel / Battery
compartment cover knob / Pornello di apertura del coperchio-vano-
accumulatore / Cierre de la tapa del compartimento de bateria
Betriebsanzeige / Indicateur de fonctionnement / Aanduiding voor
het in bedrijft / In-use indicator / Indicatore fi funzionamento /
Indicador del funcionamento
Hauptschalter / Interrupteur général / Hoofdschakelaar / Main
switch / Interruttore principale / Interruptor principal
Ladeanzeige rot/grün
Indicateur de charge rouge/vert
Laadaanduiding rood/groen
Moniroting light red/green
Indicatore di ricarica rosso/verde
Indicador de carga rojo/verde
Ladeanschlußbuchse / Prise de branchement pour la recharge /
Aansluiting acculader / Charging socket / Contatto di connessione
per la ricarica / Conexión para la carga
Anschlußbuchse für Verbindungskabel zum Leuchtenstab
Prise pour câble de connexion de la torche
Aansluiting voor verbindingskabel naar de lamstaaf
Connecting socket for flashgun
Presa per il cavo di collegamento con la torcia
Conexión para el cable al reflektor
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Metz mecablitz 60 CT-4 Manuale del proprietario

Categoria
La fotocamera lampeggia
Tipo
Manuale del proprietario