Medisana RS 800 "champagne" Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

RS 800/810/820
Art. 87703/87704/87705
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Relax Massagesessel
Relax Massage Chair
Fauteuil de massage relaxant
Poltrona massaggiante Relax
Sillón de masaje Relax
Poltrona de massagem Relax
Relax massagestoel
Relax-hierontatuoli
Relax massagefåtölj
Πολυθρόνα μασάζ Relax
Bitte sorgfältig lesen!Gebrauchsanweisung
max. 100 kg
RS 800_810_820 03/2020 Ver. 1.3
1
RS 800/810/820
Art. 87703/87704/87705
IT Poltrona massaggiante Relax
Si prega di leggere attentamente!Istruzioni per l’uso
max. 100 kg
RS 800_810_820 03/2020 Ver. 1.3
2
1
2
3
4
Apparecchio ed elementi di comando
1
2
3
4
5
6
7
Cuscino rimovibile
Lampada da lettura
Schienale
Elemento laterale
Base d’appoggio orientabile
Connettore di alimentazione/
Interruttore ON/OFF

IT
6
7
9
q
w
8
5
0
e
r
t
z
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
Massaggio kneading
Massaggio tapping
Massaggio svedese
Massaggio shiatsu
Massaggio rotante
Direzione della corsa
delle testine di massaggio
Funzione termica attiva
Vibrazione attiva
Simboli sul display
BACKREST
SCANNING
Misurazione attiva
delle zone della schiena per
avere la migliore esperienza
di massaggio
Vedere pagina 6 e segg.
3
1 Indicazioni per la sicurezza
IT
INDICAZIONI IMPORTANTI!
CONSERVARE ASSOLUTAMENTE!
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolare
le indicazioni di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio e
conservarle per eventuali impieghi futuri. In caso di conseg-
na dell’apparecchio a terzi consegnare assolutamente anche
le presenti istruzioni per l’uso.
Spiegazione dei simboli
Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante
dell’apparecchio. Esse contengono informazioni
importanti sull’azionamento e sulla gestione dell’ap-
parecchio. Leggere per intero le istruzioni per l’uso.
Il mancato rispetto delle presenti istruzioni può com-
portare gravi lesioni o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Rispettare le presenti avvertenze per
evitare possibili lesioni all’utilizzatore o danni all’ap-
parecchio.
LOTTO numero Fabbricante
Proteggere dall’umidità!
Conservare in luogo asciutto!
Solo per l’uso in ambienti chiusi!
ATTENZIONE
Rispettare le presenti indicazioni per
evitare possibili danni all’apparecchio.
NOTA
Le presenti indicazioni vi forniscono ulteriori informa-
zioni sull’installazione o sul funzionamento.
Alimentazione elettrica
-
tenzione che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella di rete.
Non utilizzare il dispositivo con un altro cavo di alimentazione diverso da
quello originale.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a trasmettitori elettromagnetici ad alta
frequenza.
Questo apparecchio non è adatto all’impiego in presenza di miscele di ane-


calde, da umidità e liquidi.
Non toccare mai la spina di alimentazione o l’interruttore di rete con le mani
bagnate o umide o stando nell’acqua.
-
tatto con liquidi.
Non toccare l’apparecchio se è caduto nell’acqua. Staccare immediatamen-
te la spina.
L’apparecchio deve essere collegato in modo che la spina sia accessibile.
Subito dopo l’uso staccare la spina dalla presa.

di rete ma staccarlo dalla spina.
Non sollevare, tirare o girare l’apparecchio tenendolo per il cavo di rete.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio
Allontanare dal corpo e togliere dalle tasche tutti gli oggetti appuntiti - come
chiavi e penne.

non presentino danni. Non mettere in funzione un apparecchio guasto.
Non utilizzare l’apparecchio se presenta danni visibili al dispositivo o ai cavi,
se non funziona perfettamente, se il cavo o l’apparecchio sono umidi.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, potrà essere sostituito esclu-
sivamente da medisana, da un distributore autorizzato o da una persona

Non utilizzare l’apparecchio sotto coperte o cuscini. Non coprire mai l’ap-
parecchio durante il suo funzionamento. Il surriscaldamento può provocare
ustioni, scosse elettriche o lesioni.
4
1 Indicazioni per la sicurezza
IT
Per mettere in funzione l’apparecchio
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto e secondo le istru-

garanzia decade.
Non utilizzare accessori o ricambi non provenienti dal fabbricante.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla rete
elettrica.
Evitare il contatto dell’apparecchio con oggetti appuntiti o taglienti.
Non applicare aghi o viti all’apparecchio.
Non collocare e/o utilizzare l’apparecchio direttamente vicino a una
stufa elettrica o ad altre fonti di calore.
Non posizionarsi sopra l’apparecchio.

dove sia garantita una buona ventilazione. Non bloccare le aperture
di ventilazione.

troppo prolungata del massaggio può causare un’eccessiva stimola-
zione dei muscoli e irritare i nervi.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole.

spina dalla presa:
- in caso di guasto durante l’uso
- dopo ogni utilizzo
- prima di ogni intervento di pulizia e cura dell’apparecchio.
Manutenzione e pulizia
L’apparecchio non richiede manutenzione.
In caso di guasto, si raccomanda di non procedere da soli alla ripa-
razione dell’apparecchio. In caso contrario non solo viene meno la
garanzia, bensì possono sorgere gravi pericoli (incendio, scossa elet-
trica, lesioni). Fare eseguire le riparazioni esclusivamente presso i
centri di assistenza tecnica autorizzati.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Non introdurre mai alcun oggetto nelle aperture.
Soggetti particolari
L’apparecchio è progettato per una persona del peso massimo di 100 kg.
Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di persone (com-

mentali ridotte o senza l’esperienza e la competenza necessarie, a meno
che queste non siano supervisionate da una persona responsabile della
loro sicurezza o non abbiano ricevuto dalla stessa le istruzioni sull’utilizzo
dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Non utilizzare l’apparecchio come supporto o in sostituzione di impieghi di
tipo medico. Dolori e sintomi cronici potrebbero peggiorare ulteriormente.

eruzioni cutanee, ferite o aree sensibili.
Non utilizzare e/o consultare prima il proprio medico in caso di: - gravidan-


circolazione, vene varicose, ferite aperte, contusioni, lacerazioni cutanee,


utilizzare l’apparecchio con cautela.
Qualora si percepisca dolore o il massaggio risulti fastidioso, interrompere
l’utilizzo e consultare il medico curante.
Evitare di addormentarsi durante l’impiego dell’apparecchio.
ATTENZIONE
Non muovere la poltrona quando il cavo di alimenta-
zione è inserito. Il cavo potrebbe strapparsi.
L’apparecchio è destinato unicamente all’uso do-
mestico e non a impieghi in ambito commerciale o
clinico. In caso di problemi di salute consultare il
proprio medico prima di utilizzare la poltrona.
Non utilizzare la poltrona massaggiante in luoghi umi-
di (per es. vicino alla vasca da bagno o alla doccia).
5
Controllare innanzitutto se l’apparecchio è completo e
se presenta eventuali danneggiamenti. In caso di dub-
bio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio
rivenditore o al centro assistenza.
La fornitura comprende:
 medisana RS 800/810/820
1 cavo di rete
1 Istruzioni per l’uso
Gli imballaggi sono riutilizzabili o possono essere rici-
clati nel circuito delle materie prime. Si prega di smaltire

le disposizioni vigenti. Se all’apertura dell’imballaggio si
riscontrano danni dovuti al trasporto, mettersi in contatto
tempestivamente con il proprio rivenditore.
2.1
Fornitura
e imbal-
laggio
AVVERTENZA
Fare attenzione anché i bambini non entrino in
possesso della pellicola di imballaggio.
Pericolo di soocamento!
2 Informazioni utili / 3 Modalità d’impiego
IT
3 Modalità d’impiego
Accertarsi che vicino al prodotto non ci siano persone, animali domestici
o altri oggetti.

tra due parti del prodotto.
Non introdurre mai le mani, le braccia, la testa tra lo schienale e la co-
pertura posteriore.
Non mettere mai degli animali domestici sul prodotto (per esempio sullo
schienale o sui braccioli).
AVVERTENZA
Pericolo di ribaltamento - Non caricare i braccioli o lo
schienale da un solo lato. Non lasciare mai incustodi-
ti i bambini accanto o sulla poltrona!
Prima di ogni utilizzo accertarsi che sotto o dietro
l’apparecchio non ci siano bambini, animali do-
mestici od ostacoli!
2.2. Installazione



pavimento.
Installare l’apparecchio vicino a una presa.
3.1 Preparazione
6
3 Modalità d’impiego
IT
3.2 Alimentare l’apparecchio con corrente
Inserire il cavo di rete completamente nell’attacco all’apparecchio.
vedere posizione
6
Inserire la spina in una presa di corrente.

Se durante il massaggio si interrompe il collegamento elet-
trico, alla ripresa dell’alimentazione elettrica le testine di
massaggio tornano immediatamente alla posizione di par-
cheggio.
Una volta che l’apparecchio è alimentato con la corrente e l’interruttore ON/

In tale modalità sono disponibili solo alcune funzioni base.
i tasti
o
-
be dell’apparecchio
il tasto
u
accende e spegne la lampada da lettura
il tasto
8
attiva completamente l’apparecchio
Panoramica di tutti i tasti del telecomando
8
Tasto ON/OFF: premere il tasto una volta: il tasto si illumina, il display
del telecomando si accende. Il dispositivo è ora pronto.
Selezionare ora un tasto delle funzioni di massaggio per dare inizio al mas-

8
per concludere tutte le funzioni di
massaggio. A questo punto tutte le parti mobili della poltrona massaggiante
tornano alla posizione di partenza.
9



3.3 Funzioni e telecomando
j
Generale (dimostrazione)
0 per attivare una dimostrazione automatica per tutte le funzioni di
massaggio della sedia. Il programma automatico esegue una funzione combinata di
massaggio kneading/svedese/tapping/shiatsu. La dimostrazione dura 15 minuti e si
-
mente il programma automatico.
0
Deep Tissue (dimostrazione)
q per attivare una dimostrazione automatica per tutte le funzioni di
massaggio della sedia. Il programma automatico esegue una funzione combinata di
massaggio kneading/svedese/tapping. La dimostrazione dura 15 minuti e si arresta

programma automatico.
q
Sleeping (programma automatico)
Un massaggio rilassante su tutto il corpo combinato con un leggero massaggio tap-
ping può aiutare ad addormentarsi meglio di notte. Attenzione: non addormentarsi
sulla sedia massaggiante!
w

h
Kneading (massaggio kneading)
h per attivare la funzione kneading per un massaggio completo
sulla schiena con intensità media e premere nuovamente il tasto per termina-
re la funzione di massaggio kneading. 5 livelli di velocità impostabili con il tasto
Speed r.
g
Shiatsu (massaggio shiatsu)

sulla schiena con ampiezza e velocità medie; premere nuovamente per arrestare la
funzione di massaggio shiatsu. La distanza delle testine di massaggio può esse-
re impostata premendo il tasto Width z
(3 livelli)
, la velocità con il tasto Speed r
(5 livelli)
.
Nota: il massaggio shiatsu può essere combinato con il massaggio kneading.
f
Rolling (massaggio rotante)

schiena con ampiezza media; premere nuovamente per arrestare la funzione di
massaggio rotante. La distanza delle testine di massaggio può essere impostata
premendo il tasto Width
z
(3 livelli)
.
d
Tapping (massaggio tapping)

sulla schiena con ampiezza e velocità medie; premere nuovamente per arrestare la
funzione di massaggio tapping. La distanza delle testine di massaggio può esse-
re impostata premendo il tasto Width z
(3 livelli),
la velocità con il tasto Speed r
(5 livelli)
.
Nota: il massaggio tapping può essere combinato con il massaggio kneading.
7
3 Modalità d’impiego
IT
e
Swedish (massaggio svedese)

ampiezza e velocità medie. Il massaggio svedese combina vari tipi di mas-
saggio; premere una volta per arrestare la funzione. La distanza delle testi-
ne di massaggio può essere impostata premendo il tasto Width z
(3 livelli),
la velocità con il tasto Speed
r
(5 livelli)
.
r
Speed (velocità)
Nel massaggio tapping, shiatsu e svedese con questo tasto è possibile

velocità desiderata. Il livello attuale viene visualizzato nel display.
t
Intensity (intensità)
Con questo tasto viene comandata l’intensità del massaggio a vibrazione
(vedere Calves
p
/Seatside
a

l’intensità desiderata.
z
Width (distanza delle testine di massaggio)
Nel massaggio tapping, shiatsu e rotante con questo tasto è possibile rego-

tasto per selezionare la distanza desiderata. Il livello attuale viene visualiz-
zato nel display.
u
Light (accensione/spegnimento della lampada di lettura)
i

Le testine di massaggio assumono la posizione attuale come punto cen-
trale per eseguire un massaggio parziale con una larghezza di circa 8 cm
-
mente il tasto per terminare la funzione e passare nuovamente sul mas-
saggio completo.
s
Spot (massaggio mirato)
Le testine di massaggio restano sulla posizione attuale ed eseguono il tipo
di massaggio attualmente selezionato. Nota: non può essere selezionato
con massaggio rotante.
ap
Seat side/Calves (vibrazione): premere il tasto per attivare/disattivare
la funzione vibrazione del sedile
a
o del poggiapiedi
p
. Selezionare l’in-
tensità della vibrazione con il tasto
t
.
o
-
-
tivo tasto per avviare il movimento, premerlo di nuovo per fermare il movimento.
3.4 Spegnimento dell’apparecchio

8
sul telecomando.
Tutte le funzioni vengono terminate - le teste di massaggio raggiungono
la rispettiva posizione di parcheggio. Attendere quindi qualche secondo.

6

presa la spina dell’apparecchio.
3.5 Individuazione e risoluzione dei guasti
Problema Possibile causa Soluzione proposta
L’apparecchio non funziona L’apparecchio non è colle-
gato correttamente
-
zione elettrica della presa
corrisponde alla tensione
richiesta dall’apparecchio.
L’apparecchio si spegne A conclusione di un
programma l’apparecchio
passa in modalità standby

sul telecomando
L’apparecchio si spegne Dopo 30 minuti di solleci-
tazione ininterrotta si attiva
la protezione anti surriscal-
damento
Disinserire l’apparec-
chio dalla rete elettrica e

almeno 30 minuti
L’apparecchio non funziona E’ stato superato il limite
del peso
Ridurre la sollecitazione
del peso
L’apparecchio diventa
molto caldo
-
chio è stato sollecitato
troppo a lungo
Disinserire l’apparecchio
dalla rete elettrica e la-

L’apparecchio fa rumore Le parti meccaniche
dell’apparecchio fanno
rumore
Si tratta di un processo
normale che non indica
difetti di funzionamento.

1. Spegnere l’apparecchio e disinserire l’alimentazione elettrica.
2. Attendere 30 minuti
3. Collegare e riaccendere l’apparecchio.
4. Se il problema persiste rivolgersi al servizio assistenza.
L’indirizzo dei centri assistenza è disponibile in una scheda separata in allegato.
8
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
GERMANIA
4 Varie / 5 Garanzia
IT
5 Condizioni di garanzia e riparazione
In caso di richieste di garanzia rivolgersi al proprio negozio specializzato o
direttamente al centro assistenza. Comunicare il guasto e allegare una copia
della ricevuta di acquisto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti medisana sono coperti da una garanzia di tre anni a partire dal-
la data di acquisto. In caso di richieste di garanzia la data di acquisto va
dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati
gratuitamente nell’arco del periodo di garanzia.
3.-

4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. Tutti i danni derivati da uso improprio, per es. a causa di mancato rispet-
to delle istruzioni per l’uso.
b. Danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte dell’acquirente
o di terzi non autorizzati.
c. Danni da trasporto nel tragitto dal fabbricante al consumatore.
d. Ricambi soggetti a normale usura.
5. E’ esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati
dall’apparecchio anche quando il danno all’apparecchio viene riconosciu-
to come attuazione della garanzia.
L’indirizzo dei centri assistenza è disponibile in una scheda separata in allegato.
4.1 Pulizia e cura


utilizzando solo un panno umido e morbido.
Non utilizzare mai detergenti aggressivi, spazzole dure, solventi o

Non immergere mai l’apparecchio in acqua per pulirlo e prestare at-
tenzione che al suo interno non penetri acqua.
Riutilizzare l’apparecchio solo quando è completamente asciutto.
Non asciugare mai l’apparecchio utilizzando un asciugacapelli.
4.2 Indicazioni per lo smaltimento
4.3 Dati tecnici
Nome
Modello
Alimentazione elettrica

Dimensioni

Lunghezze dei cavi
Condizioni di esercizio
Condizioni di conservazione
Codice art.
Codice EAN
Carico max. 100 kg
-
stici. Ciascun consumatore è tenuto a conferire tutti i disposi-
tivi elettrici o elettronici, indipendentemente dal fatto che con-
tengano o meno sostanze nocive, presso un punto di raccolta

essere destinati a uno smaltimento rispettoso dell’ambiente.

o al proprio rivenditore.
Nell’intento di migliorare continuamente i nostri prodotti ci
riserviamo di apportare modiche tecniche e di congurazione.
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è disponibile nel sito www.medisana.com.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
medisana RS 800/810/820
EC-1102
220-240 V~, 50-60 Hz
65 W

ca. 55 kg
Cavo di rete = 180 cm, telecomando = 67 cm


87703/87704/87705
4015588877032/4015588877049/4015588877056
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Medisana RS 800 "champagne" Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per