Makita sp 6000 ksp1 Manuale utente

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Manuale utente
GB Plunge Cut Circular Saw Instruction manual
F Scie circulaire plongeante Manuel d’instructions
D Tauchsäge Betriebsanleitung
I Sega circolare ad immersione Istruzioni per l’uso
NL Invalcirkelzaag Gebruiksaanwijzing
E Sierra de incisión Manual de instrucciones
P Serra Circular de Corte a Fundo Manual de instruções
DK Rundsav til indstikssnit Brugsanvisning
GR
Δισκοπρίονο βαθ ιάς κοπής Οδηγίες χρήσης
SP6000
24
ITALIANO
Spiegazione della vista generale
CARATTERISTICHE TECNICHE
Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro
programma continuo di ricerca e sviluppo.
Nota: le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese.
Uso previsto ENE067-1
L'utensile è progettato per in modo particolare per
l'esecuzione di tagli ad immersione.
Inoltre è possibile eseguire tagli in legno, sia dritti in senso
longitudinale e trasversale, sia obliqui, mantenendo un
saldo contatto con il pezzo in lavorazione.
Qualora l’utensile sia dotato di una lama speciale per
l’alluminio, può essere utilizzato per il taglio di alluminio.
Alimentazione
ENF002-1
L'utensile deve essere collegato a una presa di corrente
con la stessa tensione di quella indicata sulla targhetta e
può funzionare soltanto con corrente alternata monofase.
L’utensile è dotato di doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, potendo quindi essere usato anche
con prese di corrente sprovviste della messa a terra.
REGOLE DI SICUREZZA
SPECIFICHE GEB031-1
NON lasciare che la familiarità acquisita con il
prodotto in seguito all'uso ripetuto provochi
l'inosservanza delle regole di sicurezza della sega
circolare. Se questo utensile viene utilizzato in modo
improprio o errato, è possibile subire lesioni
personali gravi.
Pericolo
1. Mantenere le mani lontane dall'area di taglio e
dalla lama. Posare la mano che non impugna
l'utensile sulla maniglia ausiliaria o sull'involucro
del motore. Se entrambe le mani vengono utilizzate
per tenere la sega, non potranno essere colpite dalla
lama.
2. Non osservare il pezzo in lavorazione dalla parte
inferiore o dalla base dell'utensile. Il coprilama non
ha alcuna funzione di protezione al di sotto del pezzo
in lavorazione. Non rimuovere il materiale residuo
della lavorazione se la lama è in movimento.
ATTENZIONE Le lame continuano a ruotare per
inerzia dopo lo spegnimento dell'utensile. Prima di
rimuovere il materiale residuo della lavorazione,
attendere che la lama si arresti completamente.
1. Vite di serraggio
2. Fermo per limite inferiore lama
3. Pulsante di arresto rapido
4. Viti di serraggio
5. Base dell'utensile
6. Fermo positivo
7. Leva
8. Leva di regolazione dell'angolo di
taglio obliquo
9. Base
10. Linea di taglio
11. Sicura di accensione
12. Interruttore
13. Manopola di regolazione della
velocità
14. Chiave esagonale
15. Levetta di blocco
16. Blocco dell'albero
17. Bullone esagonale
18. Flangia esterna
19. Lama della sega
20. Flangia interna
21. Aspiratore
22. Area di espulsione della polvere
23. Viti di regolazione
24. Leva di scorrimento
25. Guida di taglio (regolo guida)
26. Parte posteriore della base
dell'utensile
27. Arresto fisso
28. Vite di regolazione per il taglio a
90°
29. Vite di regolazione per il taglio a
45°
30. Indicatore di limite
31. Cacciavite
32. Coperchio portaspazzola
Modello SP6000
Diametro lama 165 mm
Profondità massima di taglio
a 90° 56 mm
a 45° 40 mm
a 48° 38 mm
Velocità a vuoto (min
-1
) 2.000 - 5.200
Lunghezza totale 341 mm
Peso netto 4,1 kg
Classe di sicurezza /II
25
3. Regolare la profondità di taglio in base allo
spessore del pezzo in lavorazione. La lama deve
sporgere al di sotto del pezzo in lavorazione per meno
della lunghezza di uno dei suoi denti.
4. Non tenere mai il pezzo da tagliare tra le mani o
sulle gambe. Fissare il pezzo in lavorazione a una
superficie stabile. Per la sicurezza personale è
importante ridurre al minimo l'eventualità di contatto
con il corpo, di blocco della lama o di perdita del
controllo dell'utensile.
La figura illustra il corretto metodo di
posizionamento delle mani, di supporto del pezzo
in lavorazione e della disposizione del cavo di
alimentazione, se applicabile. (Fig. 1)
5. Se vengono eseguite operazioni in cui l'utensile di
taglio può toccare fili nascosti o il filo di
alimentazione di questo stesso utensile,
sorreggere gli attrezzi dai punti di presa isolati. Il
contatto con un filo percorso da corrente farà sì che le
parti metalliche esposte dell'utensile si trovino
anch'esse sotto tensione provocando scosse
elettriche all'operatore.
6. Quando si eseguono tagli longitudinali, utilizzare
sempre una guida di taglio. In tal modo il taglio
risulterà più accurato e il rischio di blocco della lama
sarà ridotto.
7. Utilizzare sempre lame con le appropriate
dimensioni e sagoma (romboidale o rotonda) del
foro dell'albero. Le lame che non corrispondono alla
sagoma o al supporto di montaggio della sega
determinano una rotazione eccentrica e possono
provocare la perdita del controllo dell'utensile.
8. Non utilizzare rondelle o bulloni danneggiati o
inappropriati per la lama. Le rondelle e i bulloni
forniti sono progettati appositamente per la sega e
garantiscono prestazioni migliori e maggiore
sicurezza.
9. Causa e prevenzione dei contraccolpi
- Un contraccolpo è una reazione improvvisa dovuta
a frizioni, ostacoli o disallineamenti della lama di
taglio, che provoca il sollevamento improvviso
della sega. Quest'ultima può allontanarsi dal
pezzo in lavorazione e muoversi in direzione
dell'operatore.
- Quando la lama è ostacolata o bloccata dalla
chiusura delle due estremità del taglio, rimane in
fase di stallo e la reazione del motore fa sì che la
lama si muova rapidamente all'indietro verso
l'operatore.
- Se la lama si incurva o si disallinea rispetto al
taglio, i denti del bordo posteriore della lama
colpiscono la superficie superiore del legno
provocando la fuoriuscita della lama dal taglio e il
movimento improvviso dell'utensile verso
l'operatore.
I contraccolpi sono determinati dall'uso improprio della
sega e/o da procedure o condizioni operative errate e
possono essere evitati adottando le specifiche
precauzioni illustrate di seguito.
Mantenere una salda presa con entrambe le
mani sull'utensile e posizionare le braccia in
modo da poter contrastare efficacemente i
contraccolpi. Posizionare il corpo a destra o a
sinistra della lama, evitando di allinearlo con la
lama stessa. I contraccolpi possono provocare uno
spostamento improvviso dell'utensile all'indietro,
ma possono essere controllati dall'operatore
adottando precauzioni appropriate.
Quando la lama è¨ ostacolata o se si desidera
interrompere il taglio per qualsiasi motivo,
lasciare l'interruttore e attendere l'arresto
completo della lama senza spostare la sega dal
pezzo in lavorazione. Per evitare contraccolpi,
non rimuovere la sega dal pezzo in lavorazione
e non tirarla all'indietro mentre la lama è in
movimento. Esaminare le condizioni operative e
attuare gli interventi necessari per eliminare le
cause del blocco della lama.
Quando si riavvia la sega con la lama inserita
nel pezzo in lavorazione, centrare
accuratamente la lama nel taglio e controllare
che i denti non siano inseriti nel materiale. Se la
lama è bloccata o ostacolata, il riavvio della sega
può provocare l'innalzamento improvviso
dell'utensile o un contraccolpo.
Per ridurre il rischio di ostacolare la lama o
eventuali contraccolpi, sostenere
adeguatamente i pannelli di grandi dimensioni
da tagliare. I pannelli di grandi dimensioni tendono
a flettersi sotto il loro stesso peso. Collocare i
sostegni al di sotto del pannello su entrambi i lati,
sia vicino alla linea di taglio che all'estremità del
pannello.
Per ridurre il rischio di ostacolare la lama o il verificarsi
di contraccolpi, qualora occorra lasciare la sega sul
pezzo in lavorazione, accertarsi di collocarla sulla
parte più ampia e di lasciare libera di cadere la parte
più piccola.
Per evitare contraccolpi, sostenere i pannelli
vicino alla linea di taglio. (Fig. 2)
Non applicare i sostegni dei pannelli lontano dalla
linea di taglio. (Fig. 3)
Non utilizzare lame non affilate o danneggiate.
Lame non affilate o in condizioni improprie
producono tagli di spessore limitato e determinano
il blocco della lama, una frizione eccessiva e
pericolosi contraccolpi. Mantenere le lame affilate e
pulite. Residui o incrostazioni di collanti e resina
sulle lame possono rallentare il taglio e aumentano
la possibilità di contraccolpi. Per pulire la lama,
rimuoverla dall'utensile ed eliminare le incrostazioni
con un solvente appropriato, acqua calda o
kerosene. Non utilizzare benzina.
Prima di eseguire il taglio, accertarsi di aver
serrato accuratamente le leve di regolazione
della profondità e dell'angolazione di taglio. Se
le leve di regolazione si muovono durante il taglio,
la lama potrebbe bloccarsi e potrebbero verificarsi
contraccolpi.
Prestare particolare attenzione nel caso sia
necessario eseguire tagli "ad immersione"
inserendo la lama in una parete esistente o in
26
un'altra superficie chiusa. Avanzando, la parte
sporgente della lama può colpire oggetti non visibili
e determinare un contraccolpo.
Tenere SEMPRE saldamente l'utensile con
entrambe le mani. NON porre mai le propie
mani, gambe o qualsiasi altra parte del corpo
sotto la base dello strumento o dietro la sega,
soprattutto quando vengono effettuati tagli
trasversali. In caso di contraccolpi, la sega
potrebbe arretrare improvvisamente e colpire le
mani, determinando gravi lesioni. (Fig. 4)
Non forzare mai la sega. In caso contrario il
taglio non è netto, risulta inaccurato e si
possono verificare contraccolpi. Spingere la
sega in avanti a una velocità tale che la lama
esegua il taglio senza subire rallentamenti.
10. Prima di utilizzare la sega, assicurarsi che il
coprilama sia posizionato correttamente. Non
utilizzare la sega se il coprilama non è libero di
muoversi e di chiudere la lama all'istante. Non
bloccare il coprilama quando la lama è esposta. In
caso di caduta accidentale dell'utensile, il coprilama
potrebbe deformarsi. Accertarsi che il coprilama sia
libero di muoversi e che non tocchi la lama o altre parti
dell'utensile, eseguendo prove con diverse
angolazioni e profondità di taglio.
11. Controllare il funzionamento e le condizioni della
molla di ritorno del coprilama. Se il coprilama e la
molla non funzionano correttamente, prima di
utilizzare la sega è necessario ripristinarne
l'efficienza con gli opportuni interventi di
manutenzione e/o riparazione. Parti danneggiate e
incrostazioni di resine, collanti o residui di lavorazione
possono pregiudicare il corretto funzionamento del
coprilama.
12. Accertarsi che la placchetta di guida della sega
non possa spostarsi durante l'esecuzione del
"taglio a immersione" se l'impostazione di taglio
obliquo della lama è diversa da 90°. Lo
spostamento laterale della lama può provocare il
blocco della lama ed eventuali contraccolpi.
13. Prima di collocare la sega sul banco o sul
pavimento, accertarsi sempre che il coprilama
copra la lama. Se la lama non è protetta ed + in
rotazione, la sega si sposterà all'indietro tagliando
tutto ciò che incontra sul suo percorso. Prestare
attenzione al tempo necessario per il completo arresto
della lama dopo aver rilasciato l'interruttore.
14. Prestare particolare attenzione qualora si
eseguano tagli in legno umido, truciolato o legno
con nodi. Regolare la velocità di taglio in modo che la
sega avanzi con regolarità e la rotazione della lama
non venga rallentata.
15. Evitare di tagliare chiodi. Prima di eseguire il
taglio, esaminare attentamente il pezzo in
lavorazione e rimuovere eventuali chiodi.
16. Collocare la superficie più ampia della base della
sega sulla parte del pezzo in lavorazione che
poggia sui sostegni, non sulla parte destinata a
cadere una volta eseguito il taglio. A titolo di
esempio, la Fig. 5 illustra il metodo di taglio
CORRETTO, mentre la Fig. 6 mostra quello NON
CORRETTO. Se il pezzo in lavorazione è di
dimensioni ridotte, bloccarlo in una morsa. NON
TENERE PEZZI DI RIDOTTE DIMENSIONI CON LE
MANI.
17. Non utilizzare la sega circolare capovolgendola e
bloccandola in una morsa. Si tratta di una
modalità operativa estremamente pericolosa che
può provocare incidenti di grave entità. (Fig. 7)
18. Alcuni materiali contengono prodotti chimici che
possono essere tossici. Evitare l'inalazione della
polvere e il contatto con la pelle. Attenersi alle
istruzioni per la sicurezza del fornitore dei
materiali.
19. Non arrestare la lama applicando una pressione
laterale sulla lama stessa.
20. Utilizzare esclusivamente le lame indicate nel
presente manuale. Non utilizzare dischi abrasivi.
21. Quando si utilizza lo strumento, indossare una
protezione acustica e una maschera antipolvere.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTENZA
L'USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza contenute in questo manuale può
provocare lesioni personali gravi.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE
Prima di regolare o controllare le funzioni dell'utensile,
verificare sempre di averlo spento e scollegato
dall'alimentazione.
Regolazione della profondità di taglio
(Fig. 8)
ATTENZIONE
Dopo aver regolato la profondità di taglio, stringere
accuratamente la vite di serraggio.
Allentare la vite di serraggio sulla guida di profondità e
spostare il fermo per il limite inferiore della lama sulla
profondità desiderata indicata dalla targhetta di
misurazione. Alla profondità di taglio desiderata, stringere
saldamente la vite di serraggio.
Per garantire la massima sicurezza e accuratezza,
impostare la profondità di taglio in modo che dal pezzo in
lavorazione fuoriesca solo un dente della lama. Una
regolazione corretta della profondità di taglio consente di
ridurre l'eventualità di pericolosi CONTRACCOLPI che
possono provocare lesioni personali.
NOTA
L'impostazione del fermo per il limite inferiore della
lama sulla profondità desiderata indicata dalla targhetta
di misurazione permette di impostare una profondità di
taglio approssimativa.
Per una profondità di taglio accurata, misurare
l'effettiva sporgenza della lama della sega sotto la base
dell'utensile.
27
Pulsante di arresto rapido per profondi
di taglio di 2-3 mm durante l'uso del
binario guida (accessori) (Fig. 9 e 10)
L'utensile dispone del pulsante di arresto rapido per tagli
con profondità compresa tra 2 e 3 mm; si trova sul telaio
esterno, in prossimità della maniglia posteriore, quando è
in uso il binario guida. Viene utilizzato per evitare schegge
sul pezzo in lavorazione. Effettuare un primo passaggio di
taglio 2-3 mm, quindi un altro passaggio di taglio
consueto.
Per ottenere la profondità di taglio 2-3 mm, premere il
pulsante di arresto verso la lama della sega. È una
procedura comoda per evitare schegge sul pezzo in
lavorazione.
Per sbloccare la posizione e consentire di nuovo una
profondità di taglio libera, è sufficiente rilasciare il
pulsante.
Tagli obliqui (Fig. 11)
Inclinazione verso destra (Fig. 12 e 13)
Ruotare il fermo positivo in modo che la freccia sia rivolta
in una delle due posizioni specificate: verticale per 22,5°,
orizzontale per 45°. Allentare le viti di serraggio anteriori e
posteriori, quindi inclinare la base dell'utensile fino al
punto di arresto e fissarla con le viti di serraggio.
Per ottenere un angolo obliquo di 48°, spostare la leva
verso l'indicatore 48° fino all'arresto della leva stessa.
Ruotare il fermo positivo in modo che la freccia si trovi in
posizione orizzontale, quindi inclinare la base dell'utensile
fino al punto di arresto e fissarla con le viti di serraggio.
Inclinazione verso sinistra (Fig. 14)
L'utensile può essere inclinato verso sinistra con un
angolo di 1°. Per ottenere l'angolo obliquo di 1° verso
sinistra, allentare le viti di serraggio anteriori e posteriori,
inclinare leggermente la maniglia dell'utensile verso
destra e premere contemporaneamente le due leve di
regolazione dell'angolo di taglio obliquo nella direzione
della freccia con indicatore - 1. Successivamente inclinare
la maniglia dell’utensile verso sinistra premendo
contemporaneamente le due leve. Fissare la base con le
viti di serraggio.
NOTA
Riportando la lama all'angolazione consueta, la leva di
regolazione ritorna automaticamente nella posizione
0°.
Allineamento (Fig. 15)
Utilizzo dell'utensile senza binario guida (accessori)
Per tagli dritti, allineare la linea di taglio con la posizione A
sulla parte frontale della base. Per tagli obliqui a 45°,
allineare la linea di taglio alla posizione B.
Utilizzo dell'utensile con binario guida (accessori)
Per tagli dritti e obliqui a 45°, allineare sempre la linea di
taglio con la posizione A sulla parte frontale della base.
Azionamento dell'interruttore (Fig. 16)
ATTENZIONE
Prima di collegare l'utensile, controllare se l'interruttore
funziona correttamente e ritorna alla posizione "OFF"
una volta rilasciato.
La sicura previene l'azionamento involontario
dell'interruttore di accensione. Per accendere l'utensile
spingere la sicura e premere l'interruttore di accensione.
Per spegnere l'utensile, rilasciare l'interruttore.
Manopola di regolazione della velocità
(Fig. 17)
La velocità dell'utensile può essere regolata infinitamente
tra 2.000 e 5.200 rotazioni al minuto girando la ghiera di
regolazione. La velocità più alta si ottiene girando la
ghiera nella direzione del numero 6; la velocità più bassa
si ottiene girando la ghiera nella direzione del numero 1.
Consultare la tabella per selezionare la velocità corretta
per il pezzo da tagliare. Tuttavia, la velocità appropriata
dipende anche dal tipo e dallo spessore del pezzo in
lavorazione. In genere, velocità superiori consentono un
taglio più rapido dei pezzi, ma riducono la durata di
servizio della lama.
ATTENZIONE
La ghiera di regolazione della velocità può essere
girata soltanto fino a 6 o indietro fino a 1. Non forzarla
oltre 6 o 1, altrimenti potrebbe non funzionare più
correttamente.
La ghiera di regolazione della velocità non è progettata
per l'uso di lame a bassa velocità, ma per il
raggiungimento di una velocità adatta al materiale del
pezzo in lavorazione. Utilizzare solo lame adatte ad
almeno 5.200 min
-1
.
Gli utensili dotati di funzione elettronica sono di facile
utilizzo grazie alle seguenti caratteristiche.
Protezione sovraccarico
Quando l'utensile è sovraccarico e la corrente supera un
determinato livello, l'utensile si arresta automaticamente
per proteggere il motore.
Controllo costante della velocità
Il controllo elettronico della velocità permette di ottenere
una velocità costante. Consente finiture precise grazie
alla costanza della velocità di rotazione anche in
condizioni di carico.
Funzione di avvio morbido
L'avvio morbido permette di rimuovere colpi e scosse
iniziali.
Numero min
-1
12.000
22.200
33.100
44.000
54.900
65.200
28
MONTAGGIO
ATTENZIONE
Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato
dalla presa di corrente prima di iniziare qualsiasi
operazione su di esso.
Alloggiamento della chiave esagonale
(Fig. 18)
La chiave esagonale è conservata sull'utensile. Per
rimuovere la chiave esagonale è sufficiente estrarla.
Per installare la chiave esagonale, collocarla
sull'impugnatura e inserirla fino all'arresto.
Installazione o rimozione della lama della
sega
ATTENZIONE
Non utilizzare lame che non risultano conformi alle
caratteristiche specificate in queste istruzioni.
Utilizzare solo lame adatte ad almeno 5.200 min
-1
.
Assicurarsi che la lama sia installata in modo che i
denti siano rivolti verso la parte frontale dell'utensile.
Per installare o rimuovere la lama utilizzare solo la
chiave fornita da Makita.
Per rimuovere la lama, premere la sicura per sbloccare il
fermo di limite superiore.
(Fig. 19)
Ruotare la leva di blocco per bloccare la testa della sega
e sostituire la lama.
(Fig. 20)
Dopo aver rilasciato la sicura e ruotato la leva di blocco,
abbassare la maniglia in modo che il perno di blocco si
inserisca nella scanalatura formata dalla leva di blocco e
dalla guida di profondità con targhetta di misurazione.
Accertarsi che il perno di blocco sia inserito nella
scanalatura.
Premere a fondo il blocco dell'albero in modo che la lama
non possa ruotare e utilizzare la chiave per allentare il
bullone esagonale in senso antiorario. Rimuovere il
bullone esagonale, la flangia esterna e la lama. (Fig. 21)
Per installare la lama, attenersi alla procedura di
installazione procedendo in senso inverso. ACCERTARSI
DI AVER FISSATO SALDAMENTE IL BULLONE
ESAGONALE RUOTANDOLO IN SENSO ORARIO.
(Fig. 22)
Collegamento di un aspiratore (Fig. 23)
Se si desidera eseguire tagli senza produrre polvere,
collegare all'utensile un aspiratore Makita. Collegare
quindi il tubo dell'aspiratore all'area di espulsione della
polvere, come illustrato nella figura.
FUNZIONAMENTO
Taglio di profili (uso ordinario della sega)
(Fig. 24)
ATTENZIONE
Accertarsi di spostare in avanti l'utensile procedendo in
linea retta con regolarità e senza esercitare una
pressione eccessiva. Se si forza o si sposta dalla linea
di taglio l'utensile, il motore può surriscaldarsi e si
possono verificare pericolosi contraccolpi che possono
determinare lesioni personali gravi.
Non avvicinare mai le parti del corpo all'area inferiore
della base dell'utensile durante il taglio di profili, in
particolar modo all'inizio. Diversamente, è possibile
provocare lesioni personali gravi. La lama è esposta
nella parte inferiore della base dell'utensile.
Tenere l'utensile saldamente. L'utensile viene fornito con
un'impugnatura frontale e una maniglia posteriore.
Utilizzarle entrambe per garantire la presa più sicura. Se
entrambe le mani vengono utilizzate per tenere la sega,
non potranno essere colpite dalla lama. Collocare la parte
anteriore della base sul pezzo in lavorazione senza che la
lama entri in contatto con il materiale da tagliare. Premere
la sicura, accendere l'utensile e attendere che la lama
raggiunga la massima velocità. Premere lentamente la
testa della sega fino alla profondità di taglio definita,
quindi far avanzare l'utensile sulla superficie del pezzo in
lavorazione, procedendo in piano e con regolarità fino al
completamento del taglio.
Per ottenere tagli netti e accurati, avanzare in linea retta e
con velocità costante. Se durante il taglio si devia dalla
linea prevista, evitare di ruotare o forzare l'utensile in
modo da ritornare sulla linea di taglio, perché la lama
potrebbe bloccarsi e provocare pericolosi contraccolpi e
lesioni personali. Rilasciare l'interruttore, attendere che la
lama si arresti e quindi rimuovere l'utensile. Riallineare
l'utensile con la nuova linea di taglio e riprendere la
lavorazione. Evitare le posizioni che espongono
l'operatore ai trucioli e alla polvere espulsi dalla sega. Per
una maggiore sicurezza, indossare una protezione per gli
occhi.
Utilizzo del binario guida (accessori)
(Fig. 25 e 26)
Posizionare l'utensile all'estremità posteriore del binario
guida. Ruotare due viti di regolazione sulla base
dell'utensile, in modo che l'utensile scorra senza produrre
rumori. Tenere l'utensile in modo saldo. L'utensile viene
fornito con un'impugnatura frontale e una maniglia
posteriore. Utilizzarle entrambe per garantire la presa più
sicura. Accendere l'utensile, premerlo secondo la
profondità di taglio definita e tagliare il paraschegge per
l'intera lunghezza, con un'unica operazione. Il margine del
paraschegge corrisponde al margine di taglio.
Per il taglio obliquo con binario guida, far scorrere la leva
di regolazione sulla base dell'utensile in modo che
l'utensile non cada lateralmente.
Spostare la leva di regolazione sulla base dell'utensile
nella direzione della freccia, in modo che venga ingranato
nella scanalatura di taglio laterale del binario guida.
Guida di taglio (regolo guida) (accessori)
(Fig. 27)
La pratica guida di taglio consente di realizzare tagli dritti
accuratissimi. Far scorrere la guida di taglio
mantenendola aderente a un lato del pezzo in lavorazione
e fissarla in posizione con le viti sulle parti anteriore e
posteriore della base. La guida consente inoltre di
realizzare tagli ripetuti mantenendo uniforme la larghezza
del taglio.
29
Una rotazione eccessiva della guida di taglio (regolo
guida) ne consente l'uso come base secondaria per
l'utensile.
Taglio a immersione (esclusione) (Fig. 28)
AVVERTENZA
Per evitare contraccolpi, osservare le seguenti
istruzioni.
Utilizzo dell'utensile senza binario guida
Posizionare l'utensile sul pezzo in lavorazione, con il
margine posteriore della base dell'utensile in prossimità di
un arresto fisso o equivalente, concepito dall'operatore.
Utilizzo dell'utensile con binario guida
Posizionare l'utensile sul binario guida, con il margine
posteriore della base dell'utensile in prossimità di un
arresto fisso o equivalente, bloccato sul binario guida.
Tenere saldamente l'utensile con una mano
sull'impugnatura anteriore e l'altra mano sulla maniglia
dell'utensile. Premere la sicura, accendere l'utensile e
attendere che la lama raggiunga la massima velocità.
Premere lentamente la testa della sega fino alla
profondità di taglio definita, quindi far avanzare l'utensile
verso la posizione di taglio a immersione desiderata.
NOTA
I contrassegni a lato del coprilama indicano i punti di
taglio anteriore e posteriore assoluti della lama (A per
diametro 160 mm, B per diametro 165 mm) alla
massima profondità di taglio e con uso del binario
guida.
(Fig. 29)
Dispositivo guida (accessori)
Utilizzare la guida per augnature (accessori) per
effettuare augnature con angoli e opere di adattamento.
L'utilizzo della brida (accessori) garantisce un blocco
saldo del pezzo in lavorazione sul banco.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Prima di effettuare controlli e operazioni di
manutenzione, verificare sempre che l'utensile sia
spento e scollegato.
Regolazione dell'impostazione di taglio a
90° e 45° (taglio verticale e a 45°) (Fig. 30 e
31)
Questa regolazione è preimpostata dal produttore. In
caso fosse necessario correggerla, mettere a punto
l'impostazione con le viti di regolazione utilizzando una
chiave esagonale e controllando che la lama formi un
angolo di 90° o 45° con la base mediante una squadra
triangolare oppure ad angolo retto.
NOTA
La regolazione dell'accuratezza di taglio a 22,5°, 48° e
-1° non può essere effettuata.
Sostituzione delle spazzole di carbone
(Fig. 32 e 33)
Rimuovere e controllare periodicamente le spazzole di
carbone.
Sostituire le spazzole quando sono consumate fino
all'indicatore di limite. Mantenere le spazzole di carbone
pulite e libere di scorrere nei supporti.
Entrambe le spazzole di carbone devono essere sostituite
contemporaneamente. Utilizzare solo spazzole di carbone
dello stesso tipo.
Rimuovere i coperchi dei portaspazzola con un cacciavite.
Estrarre le spazzole di carbone consumate, inserire le
nuove spazzole e fissare le protezioni dei portaspazzola.
Per garantire la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra operazione di
manutenzione o regolazione devono essere eseguite dai
centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre
parti di ricambio Makita.
ACCESSORI
ATTENZIONE
L'utensile Makita descritto in questo manuale può
essere utilizzato con questi accessori. L'uso di
qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni
personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per
l'uso dichiarato.
Per l'assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori,
rivolgersi al centro di assistenza Makita locale.
Lame della sega
Binario guida
Guida di taglio (regolo guida)
Guida per augnature
Morsetto
Chiave esagonale
Set lamine per binario guida
Set lamine in gomma per binario guida
Set lamine di posizione per binario guida
60
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
compliance with the following standards of standardized
documents;
EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council
Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce
produit répond aux normes suivantes de documents
normalisés :
EN60745, EN55014, EN61000 conformément aux Directives
du Conseil, 2004/108/EC, 98/37/EC.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit, dass
sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den folgenden
Normen der Normdokumente
EN60745, EN55014, EN61000 befindet sowie in
Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 2004/108/EC,
98/37/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il
presente prodotto è conforme alle seguenti norme o
documenti normativi:
EN60745, EN55014, EN61000 secondo le disposizioni delle
direttive del Consiglio, 2004/108/CE, 98/37/CE.
EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de normen in de volgende genormaliseerde
documenten:
EN60745, EN55014, EN61000 in overeenstemming met de
richtlijnen van de Raad, 2004/108/EC, 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con los siguientes estándares de
documentos estandarizados;
EN60745, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas
del Consejo, 2004/108/EC, 98/37/EC.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
62
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 89 dB (A)
sound power level: 100 dB (A)
Uncertainty: 3 dB (A)
- Wear ear protection. -
The typical weighted root mean square acceleration value is
not more than 2.5 m/s
2
.
These values have been obtained according to EN60745.
Pour l'Europe uniquement
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruit pondéré A typiques sont les suivants :
niveau de pression sonore = 89 dB (A)
niveau de puissance sonore = 100 dB (A)
Incertitude : 3 dB (A)
- Portez des protections auditives. -
La valeur d’accélération quadratique pondérée typique ne
dépasse pas 2,5 m/s
2
.
Ces valeurs ont été obtenues selon l’EN60745.
Nur für europäische Länder
Geräusche und Vibrationen
Die typischen effektiven Geräuschpegel betragen für
Schalldruck: 89 dB (A)
Schallleistungspegel: 100 dB (A)
Die Abweichung beträgt 3 dB (A)
- Tragen Sie Gehörschutz. -
Der typische effektive Beschleunigungswert beträgt höchstens
2,5 m/s
2
.
Diese Werte wurden entsprechend der Norm EN60745
gewonnen.
Solo per i paesi europei
Rumore e vibrazione
I tipici livelli di rumore ponderati "A" sono
livello di pressione sonora: 89 dB (A)
livello di potenza sonora: 100 dB (A)
Variazione: 3 dB (A)
- Indossare una protezione acustica. -
In genere, il valore efficace ponderato dell'accelerazione non
supera i 2,5 m/s
2
.
Questi valori sono stati ottenuti in conformità con la norma
EN60745.
Alleen voor Europese landen
Geluid en trillingen
De typischa, A-gewogen geluidsniveaus zijn
geluidsdrukniveau: 89 dB (A)
geluidsvermogenniveau: 100 dB (A)
Afwijking: 3 dB (A)
- Draag gehoorbescherming. -
De typisch, gewogen, kwadratisch-gemiddelde
versnellingswaarde is niet hoger dan 2,5 m/s
2
.
Deze waarden zijn verkregen volgens EN60745.
Sólo para los países europeos
Ruido y vibración
Los niveles típicos de ruido ponderado A son
nivel de presión sonora: 89 dB (A)
nivel de potencia sonora: 100 dB (A)
Incertidumbre: 3 dB (A)
- Utilice protección para los oídos. -
El valor ponderado de aceleración no es superior a 2,5 m/s
2
.
Estos valores se han obtenido conforme a EN60745.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Makita sp 6000 ksp1 Manuale utente

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Manuale utente