Rothenberger Electric saw Universal ROTIGER VARIO Electronic Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Intro
DEUTSCH
ENGLISH - Original operating instruction!
FRANÇAIS
ITALIANO
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
NEDERLANDS
Seite 2
page 11
page 19
página 28
pagina 37
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz saklidir!
TÜRKÇE
Kérjük, olvassa el és õrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésbõl származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
MAGYAR
ESPAÑOL
Ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ñîõðàíÿéòå å¸ äëÿ äàëüíåéøåãî èñïîëüçîâàíèÿ! B ñëó÷àå ïîëîìêè èíñòðóìåíòà
èç-çà íåñîáëþäåíèÿ èíñòðóêöèè êëèåíò òåðÿåò ïðàâî íà îáñëóæèâàíèå ïî ãàðàíòèè! Bîçìîæíû òåõíè÷åñêèå èçìåíåíèÿ!
PÓCCKÈÉ
Ñòðàíèöà 72
Bladzijde 46
sayfa 55
oldaltól 63
2006/42/EG; 2004/108/EG;
EN 60745-2-11 (VDE 0740 Teil 11)
EN 55014-1; EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3+A1+A2
EN 55014-2+A1
ppa. Arnd Greding Kelkheim, 29.12.2009
Leiter F&E, Head of R&D
Technische Unterlagen bei, technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstrasse 2-4
D-65779 Kelkheim, Germany
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen
und Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and
guidelines stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto cumple con las
normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
dit product overeenstemt met de van toepassing
zijnde normen en richtlijnen.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri
uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm
dokümanlarýna uygunluðunu beyan ederiz.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelõsségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következõ szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
ÄÅÊËÀÐÀÖÈß Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ
ÑÒÀÍÄÀÐÒÀÌ EÑ
Ìû çàÿâëÿåì ÷òî ýòîò ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò
ñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì
1
37 ITALIANO
DESCRIZIONE FUNZIONALE
Dati tecnici
Modello: Versione con impugnatura a D
Velocità a vuoto 1000-2800 giri al minuto
Tensione no.: 5.0302 = 110 V, 50/60 Hz
no.: 5.0301 = 230 V, 50/60 Hz
Potenza d'ingresso 110 V= 1300 W, 220 V = 1600 W
Corsa 26mm (1")
Isolamento Isolamento
doppio
Classe II
Livello di pressione sonora 110V: 98,4 dB 220V: 100,3 dB
Livello di potenza sonora 110V: 109,4 dB 220V: 111,3 dB Incertezza: K= 3 dB
Valori vibrazione peso 110V: 37,634 m/s
2
220V: 50,209 m/s
2
Incertezza: K= 1,5m/s
2
Peso 3,70kg (8,14 lbs.)
AVVERTENZA! Non usare continuamente la sega per più di 3 minuti. I valori di vibrazione sono
testati secondo il test standard di EN 60745. I valori di vibrazione testati rappresentano
l'applicazione principale della sega e potrebbero differire da altre applicazioni, tempi e con
accessori differenti. Per proteggere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni è necessario
eseguire una manutenzione regolare della sega e degli accessori, tenere calde le mani e
organizzare gli schemi di lavoro.
Corsa 26 mm (1")
Interruttore
di accensione
Rotellina di controllo della
velocità
Sostenere scarpa
regolabile
ITALIANO 38
Per la propria sicurezza personale, LEGGERE
e COMPRENDERE le presenti istruzioni prima
dell'uso.
NORME GENERICHE DI SICUREZZA
AVVERTENZA! Leggere e comprendere tutte
le istruzioni. La mancata osservanza delle
presenti istruzioni potrà causare scosse
elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Il termine
«elettroutensile» che ricorre in tutte le avvertenze
seguenti si riferisce ad utensili elettrici (con filo).
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Sicurezza dell'area di lavoro
Mantenere l’ambiente di lavoro pulito e ben
illuminato. Il disordine e la scarsa illuminazione
possono causare incidenti.
Non utilizzare elettroutensili in atmosfere
esplosive, ad esempio in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono provocare
l’accensione di polvere o fumi.
Mantenere lontani astanti, bambini e visitatori
mentre si usa l’elettroutensile. Le distrazioni
possono provocare la perdita di controllo.
Sicurezza elettrica
Gli utensili provvisti di messa a terra devono
essere inseriti in una presa adeguatamente
installata e messa a terra secondo tutti i
codici e le ordinanze. Non rimuovere mai il
polo per la messa a terra né modificare la
spina in alcun modo. Non utilizzare spine
adattatrici. Consultare un elettricista
qualificato in caso di dubbi riguardanti la
corretta messa a terra della presa. Se gli
utensili dovessero subire malfunzionamenti o
guasti elettrici, la messa a terra fornisce un
percorso a bassa resistenza per allontanare
l'elettricità dall'utente.
Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, radiatori, forni e
frigoriferi. Un corpo collegato a terra è esposto
maggiormente al rischio di scosse elettriche.
Riporre gli elettroutensili al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione
di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di
scosse elettriche.
Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non
usare il cavo per trasportare o trainare
l’elettroutensile e non tirarlo per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Mantenere il
cavo al riparo dal calore, da bordi taglienti e/o
da parti in movimento. Sostituire
immediatamente i cavi danneggiati. I cavi
danneggiati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto,
utilizzare una prolunga esterna
contrassegnata con ”W-Ao ”W” Questi cavi
sono adatti per l'uso esterno e riducono il rischio
di scosse elettriche.
Sicurezza personale
È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile. Non adoperare
l’elettroutensile se si è stanchi o sotto
l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un
attimo di distrazione può causare gravi infortuni
personali.
Indossare sempre un equipaggiamento
protettivo. Indossare sempre occhiali di
sicurezza. Se si avrà cura d’indossare
l’equipaggiamento protettivo come necessario -
ad esempio una maschera antipolvere, delle
calzature antiscivolo, un casco o delle
otoprotezioni - si ridurrà il rischio di infortuni.
Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima d’inserire la spina
nella presa, controllare che l’interruttore sia
su Off. Per non esporsi al rischio d’incidenti, non
trasportare gli elettroutensili tenendo le dita
sull’interruttore oppure, se sono collegati
all’alimentazione, con l’interruttore di accensione
su On.
Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un
utensile o una chiave inglese lasciati in un
componente mobile dell’elettroutensile potranno
causare lesioni.
Non sporgersi. Restare ben saldi sui piedi e
mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo
è possibile controllare meglio l’elettroutensile in
situazioni inaspettate.
Usare indumenti adeguati. Evitare di
indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, vestiti e guanti lontani da pezzi in
movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
39 ITALIANO
potrebbero impigliarsi nei componenti in
movimento.
Uso e cura degli elettroutensili
Utilizzare morsetti o altri modi pratici per
fissare e sostenere il pezzo da lavorare a un
piano stabile. Tenere il lavoro con le mani o
contro il corpo non è stabile e potrebbe portare
alla perdita di controllo.
Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare
l’elettroutensile adatto per il lavoro da
eseguire. Utilizzando l’elettroutensile adatto si
potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza
alla potenza nominale prevista.
Non utilizzare elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile che non può essere
controllato mediante l’interruttore è pericoloso e
deve essere riparato.
Estrarre la spina dalla presa di corrente prima
di regolare l’elettroutensile, di sostituire degli
accessori o di riporre l’elettroutensile. Queste
precauzioni di sicurezza riducono le possibilità
che l’elettroutensile venga messo in funzione
inavvertitamente.
Quando non vengono usati, gli elettroutensili
devono essere custoditi fuori dalla portata dei
bambini. Non consentire l’uso
dell’elettroutensile a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili risultano pericolosi se usati da
persone inesperte.
Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di
manutenzione del caso. Mantenere affilati e
puliti gli utensili da taglio. Se sottoposti alla
giusta manutenzione, gli utensili da taglio con
taglienti affilati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da manovrare.
Verificare che le parti mobili siano bene
allineate e non s’inceppino, che non vi siano
componenti rotti e/o non sussistano altre
condizioni che possano compromettere il
funzionamento dell’elettroutensile. Eventuali
guasti devono essere riparati prima dell’uso. La
scarsa manutenzione causa molti incidenti.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le
punte ecc. in conformità alle presenti
istruzioni e secondo la specifica destinazione
prevista, tenendo conto delle condizioni di
lavoro e del lavoro da completare. L’impiego
degli elettroutensili per usi diversi da quelli
previsti può dar luogo a situazioni di pericolo.
Riparazioni
Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e
solo impiegando pezzi di ricambio originali.
In tal modo la sicurezza dell’elettroutensile sarà
garantita.
AVVERTENZA- Per ridurre il rischio di lesioni,
gli utenti devono leggere il manuale di
istruzioni.
Simboli utilizzati in questo manuale
V ......... volt
A ......... ampere
Hz ....... hertz
W ........ watt
~ ......... corrente alternata
n
0 ..............
velocità a vuoto
/min .... giri o moto alterno al minuto
... Doppio isolamento
ITALIANO 40
NORME SPECIFICHE DI SICUREZZA
Alcune polveri che si formano durante le
operazioni di levigatura, segatura, molatura,
foratura ed altre attività nel campo dell’edilizia
contengono prodotti chimici che potrebbero
essere cancerogeni e provocare anomalie
congenite o problemi di fertilità. Ecco alcuni
esempi di questi prodotti chimici:
- il piombo nelle vernici a base di piombo e la
silice cristallizzata che si trova
- in alcuni cementi, mattoni ed altri prodotti per
l'edilizia
- l'arsenico e il cromo che si trovano in alcuni
legni trattati chimicamente.
I rischi connessi a questi prodotti variano in
funzione della frequenza con cui questo tipo di
lavori viene eseguito. Per ridurre i rischi di
esposizione a queste sostanze chimiche:
lavorare in un ambiente ben aerato con materiale
di sicurezza conforme NIOSH/OSHA, quali le
maschere antipolvere e i respiratori
specificatamente concepite per filtrare le
particelle microscopiche.
1. Eseguendo lavori in cui l’utensile da
taglio può entrare in contatto con linee
elettriche nascoste o con il cavo di
alimentazione, afferrare l’elettroutensile
tramite le apposite impugnature isolanti.
In caso di contatto con una linea sotto
tensione anche le parti metalliche
dell’elettroutensile vengono sottoposte a
tensione provocando una scossa elettrica.
2. Utilizzare morsetti o altri modi pratici per
fissare e sostenere il pezzo da lavorare a
un piano stabile. Tenere il lavoro con le
mani o contro il corpo non è stabile e
potrebbe portare alla perdita di controllo.
3. Utilizzare solamente lame affilate. Le lame
affilate eseguiranno il lavoro in maniera più
efficiente e sicura. Sostituire immediatamente
la lama se non è più affilata o è danneggiata.
4. Mai avvicinare le mani alla zona di taglio.
Durante la segatura, mai afferrare con le
mani la parte inferiore o posteriore del pezzo
in lavorazione per nessuna ragione.
5. Una volta finito un taglio, fare attenzione a
non venire a contatto con la lama.
Spegnere immediatamente il motore.
6. Prestare particolare attenzione durante
l'esecuzione di un taglio cieco. Assicurarsi
che non vi siano oggetti estranei come cavi
elettrici, condotti, tubature idrauliche, ecc.,
che possano venire a contatto con la lama.
7. Indossare dispositivi di protezione per gli
occhi e le orecchie. Utilizzare sempre
occhiali di sicurezza. Gli occhiali da vista
indossati quotidianamente NON sono occhiali
di protezione. UTILIZZARE
APPARECCHIATURE DI SICUREZZA
OMOLOGATE. Le apparecchiature di
protezione della vista devono conformarsi
alle norme ANSI Z87.1. Le apparecchiature
di protezione dell'udito devono conformarsi
alle norme ANSI S3.19.
8. L'uso di questo utensile può generare e
disperdere nell'aria polvere o altre
particelle, polvere di legno, polvere di
silice cristallina e polvere di asbesto.
Dirigere le particelle lontano dal viso e dal
corpo. Usare sempre l'utensile in aree ben
ventilate e provvedere alla corretta rimozione
della polvere. Ogni volta possibile, usare
sistemi di raccolta della polvere.
L'esposizione alla polvere può causare
lesioni gravi e permanenti alle capaci
respiratorie o altre lesioni, compresa la
silicosi (malattia grave dei polmoni), il cancro
e la morte. Evitare di respirare la polvere ed il
contatto prolungato con la polvere. Se entra
in bocca o negli occhi, o si posa sulla pelle, la
polvere può provocare l'assorbimento di
materiali dannosi. Usare sempre sistemi di
protezione della respirazione NIOSH/OSHA
correttamente equipaggiati e appropriati per
l'esposizione alla polvere, e lavare con acqua
e sapone le parti esposte del corpo.
Terminologia:
PERICOLO: indica un pericolo imminente che,
se non evitato, può provocare la morte o gravi
lesioni.
AVVERTENZA: indica un rischio potenziale
che, se non evitato, può provocare la morte o
gravi lesioni.
ATTENZIONE: indica un rischio potenziale
che, se non evitato, può provocare delle
lesioni lievi o moderate, oppure indica un
rischio potenziale che, se non evitato, può
provocare danni patrimoniali.
NOTA: indica dei consigli utili per utilizzare la
macchina in modo da ottimizzare le
prestazioni o la praticità, ecc.
41 ITALIANO
MOTORE
Verificare sempre la targhetta per assicurarsi che
la corrente C.A. sia della tensione corretta per la
macchina.
Questo utensile funzionerà con una tensione
compresa entro un intervallo pari a più o meno 5
percento rispetto a quello indicato sulla targhetta
dell'utensile. Consultare la targhetta dell'utensile
per le specifiche sulla tensione e la corrente
corrette.
Non adoperare l'utensile su un corrente la cui
tensione non è compresa entro i limiti corretti.
Se viene utilizzata una prolunga, assicurarsi che
le dimensioni del conduttore siano
sufficientemente grandi da impedire un'eccessiva
caduta di tensione che causerà la perdita della
corrente e possibili danni al motore.
Se è necessario utilizzare una prolunga
all'aperto, questa deve essere contrassegnata
dal suffisso WA o W in base alla designazione
del tipo di cavo. Per esempio – SJTW-A per
indicare che è accettabile per l'uso esterno.
Scegliere sempre il cavo più corto possibile.
SELEZIONE DELLE PROLUNGHE
Estensione totale
Lunghezza del
cavo (piedi)
25
Dimensioni del
cavo (AWG)
16
50 12
100 10
150 8
200 6
SEGA A MOTO ALTERNO
* Custodia
* Lama
* Chiave esagonale
CONSIDERAZIONI PRELIMINARI
Questa sega a moto alterno è stata concepita per
il taglio di metallo con spessore massimo di 20
mm (3/4”), legno con un spessore massimo di
300mm (12") (a seconda della lama), e vari altri
materiali, come plastica, vetroresina, gomma
dura, ecc.
SELEZIONE DELLA LAMA
Per prestazioni ottimali, una maggiore durata
della lama e un taglio più uniforme, selezionare la
lama adatta per il lavoro da eseguire.
Durante il taglio del metallo, selezionare sempre
una lama che consenta l'innesto di almeno tre
dentini nello spessore del materiale.
AVVERTENZA: NON TOCCARE MAI LA LAMA
SUBITO DOPO L'USO, SICCOME POTREBBE
ESSERE ABBASTANZA CALDA DA
PROVOCARE USTIONI GRAVI.
PER IMPEDIRE SCOSSE ELETTRICHE
ACCIDENTALI, È NECESSARIO TENERE LA
SEGA CON UNA MANO SULL'IMPUGNATURA
PRINCIPALE E L'ALTRA MANO SUL
COPERCHIO DELLA SCATOLA INGRANAGGI
IN GOMMA. IL COPERCHIO DELLA
SCATOLA INGRANAGGI IN GOMMA DEVE
ESSERE SEMPRE ESENTE DA DANNI E
CORRETTAMENTE INSTALLATO.
MONTAGGIO DELLA LAMA
AVVERTENZA: Assicurarsi di scollegare il
cavo di alimentazione durante il montaggio o
la rimozione della lama.
Avvertenza: essere assolutamente certi di
tenere la parte superiore piatta della lama,
invece dei denti, per evitare incidenti.
La macchina è progettata in modo tale da
permettere il montaggio o la rimozione della lama
senza una chiave o altri utensili.
1. Premere l'interruttore e l'albero si sposterà in
avanti. Quindi spegnere l'interruttore e
scollegare il cavo di alimentazione.
2. Ruotare il collare a sgancio rapido come
illustrato.
3. Ruotare il collare a sgancio rapido per
inserire la lama nella piccola scanalatura
dell'albero. La lama può essere montata sia
verso l'alto che verso il basso. Quando si
rilascia il collare a sgancio rapido, la molla
torna automaticamente.
4. Tirare manualmente la lama avanti e indietro
diverse volte per assicurarsi che la lama
scatti in posizione.
5. Talvolta è necessario ruotare il collare a
sgancio rapido come illustrato per assicurarsi
che la lama sia montata correttamente
quando è presente un accumulo di polvere o
sporco sul collare a sgancio rapido.
ITALIANO 42
Rimozione della lama
AVVERTENZA: Assicurarsi di scollegare il
cavo di alimentazione durante il montaggio o
la rimozione della lama.
1. Premere l'interruttore e l'albero si sposterà in
avanti. Quindi spegnere l'interruttore e
scollegare il cavo di alimentazione.
2. Ruotare il collare a sgancio rapido come
illustrato.
AVVERTENZA: non toccare mai la lama con le
mani nude dopo il taglio. La lama è spesso
molto calda dopo il taglio e potrebbe
provocare lesioni personali.
AVVERTENZA: non usare mai la sega se la
scanalatura di fissaggio della punta della
lama è danneggiata.
In caso di rottura della lama Se la lama è rotta e
rimane nell'albero, ruotare il collare a sgancio
rapido e la parte rotta uscirà. Altrimenti, utilizzare
la punta di un'altra lama per estrarla.
Utilizzare aria compressa per pulire i trucioli
accumulati sul collare a sgancio rapido.
Lubrificare regolarmente il collare a sgancio
rapido per prevenire la formazione della ruggine.
AVVERTENZA: NON TOCCARE MAI LA LAMA
SUBITO DOPO L'USO, SICCOME POTREBBE
ESSERE ABBASTANZA CALDA DA
PROVOCARE USTIONI GRAVI.
PER IMPEDIRE SCOSSE ELETTRICHE
ACCIDENTALI, È NECESSARIO TENERE LA
SEGA CON UNA MANO SULL'IMPUGNATURA
PRINCIPALE E L'ALTRA MANO SUL
COPERCHIO DELLA SCATOLA INGRANAGGI
IN GOMMA. IL COPERCHIO DELLA
SCATOLA INGRANAGGI IN GOMMA DEVE
ESSERE SEMPRE ESENTE DA DANNI E
CORRETTAMENTE INSTALLATO.
Regolazione del piedino
Se alcuni dei denti della lama sono usurati,
utilizzare una chiave esagonale per regolare la
posizione del piedino. Serrare la vite dopo la
regolazione
.
AVVIO E ARRESTO DELLA SEGA
1. Assicurarsi che la tensione del circuito di
alimentazione sia uguale a quella indicata
sulla targhetta della sega. Collegare la sega
al circuito di alimentazione.
2. Tenere la sega in modo stabile. Premere
l'interruttore di accensione per avviare il
motore.
3. Rilasciare l'interruttore per arrestare il
motore.
Solo per i modelli con impugnatura a D:
I modelli con l'impugnatura a D sono anche
muniti di un pulsante di blocco. Per bloccare
l'interruttore in posizione on, premere il pulsante
di blocco mentre l'interruttore è tutto in posizione
on. Per rilasciare il blocco, premere l'interruttore
e rilasciarlo.
VELOCITÁ VARIABILE
Questa sega è munita di una rotellina per il
controllo della velocità variabile (da 500 a 1400
SPM). Quando la rotellina viene girata a destra,
la velocità della lama aumenterà. Il motore è
Pulsante
di blocco
43 ITALIANO
munito di un circuito feedback elettronico per
stabilizzare la velocità di taglio quindi, a
prescindere dal carico, il motore manterrà la
velocità di taglio impostata.
Si consigliano le velocità più basse per la
maggior parte delle applicazioni di taglio del
metallo, mentre si consigliano le velocità più alte
per tagliare il legno. Effettuare alcuni tagli di
prova a varie velocità su materiali di scarto per
trovare la velocità ideale per ciascuna
applicazione.
Il motore ha una funzione soft-start tale per cui
parte lentamente e aumenta gradualmente la
velocità fino a raggiungere la velocità massima
dopo alcuni secondi. Questo consente
all'operatore di appoggiare la lama sulla linea di
taglio desiderata prima dell'avvio. In questo modo
sarà possibile impedire che lama tagli il materiale
nel punto sbagliato.
MOVIMENTO ELLITTICO DELLA LAMA
Questa sega è dotata di un movimento di taglio
ellittico.
Il movimento ellittico consente alla lama di
svolgere il lavoro nella maniera più efficace.
Siccome i dentini della lama puntano all'indietro,
la macchina taglia solamente sulla corsa di
ritorno. Mentre la lama sta eseguendo la corsa in
avanti, dovrebbe scorrere trasversalmente molto
piano. Il movimento ellittico aiuta la lama a fare
questo. Pertanto, un'eccessiva spinta annullerà
questa funzione. Lasciare che l'utensile esegua il
taglio. Una spinta eccessiva non aumenterà la
velocità di taglio, al contrario provocherà una
prematura usura della lama, la perdita dei dentini,
un maggiore attrito nella fessura di taglio e il
surriscaldamento della lama.
PRIMA DI INIZIARE LA LAVORAZIONE
Selezionare la lama più adatta al materiale da
tagliare. Risparmi maggiori si possono ottenere
usando la lama più corta possibile adatta allo
spessore del materiale da tagliare.
Fissare bene il materiale da tagliare. Pezzi di
piccole dimensioni potranno essere fissati con
una morsa sul banco di lavoro oppure bloccati in
un morsetto. Con il progredire dell’operazione in
pezzi tagliati a svolgimento o curvati, il materiale
potrà essere regolato in base al movimento della
sega. La sega taglia efficacemente con una
ridotta pressione d’avanzamento. Una pressione
maggiore non comporta un aumento della
velocità di taglio.
FUNZIONAMENTO
Siccome la lama (specialmente le lame lunghe)
tendono a oscillare da un lato all'altro
allontanandosi dal pezzo dal lavorare, diventa
molto difficile riuscire a controllare in maniera
precisa il punto di entrata della lama. Pertanto, la
tecnica è di fare in modo che lama venga
delicatamente a contatto con il pezzo da lavorare
prima di avviare la macchina. La funzione soft-
start del motore renderà questa operazione più
controllabile. Non esercitare la massima
pressione di avanzamento finché il taglio non si
sarà completamente stabilito.
TAGLIO DEL LEGNO
Tenere presente che, poiché la lama taglia nel
corsa verso l’alto anzichè in quella verso il basso,
come nel caso della sega a mano, il lato buono o
finito del pezzo dovrebbe essere rivolto verso il
basso (lontano dalla macchina) durante il taglio.
TAGLI A TUFFO
Attenzione: Non tagliare a tuffo materiali
metallici.
La presente macchina può essere usata per
eseguire tagli a tuffo su legno, compensato,
pannelli per pareti e materiali plastici.
Contrassegnare sul pezzo il percorso da seguire
per il taglio.
Afferrare con una mano la parte anteriore della
sega e con l’altra afferrare l’impugnatura
posteriore.
Per iniziare il taglio, appoggiare la sega sulla
staffa del pattino, allineare la lama con la linea
contrassegnata del taglio, in modo che lama
NON tocchi il pezzo da tagliare. Accendere la
sega. Usando la staffa come punto di
inclinazione, scorrere la sega in avanti alzando
l’impugnatura posteriore finché non viene a
contatto con il pezzo da lavorare. Tagliare
lentamente finché la lama non penetra il pezzo e
continuare ad alzare l’impugnatura posteriore fino
a quando la sega risulta perpendicolare alla
superficie del pezzo Quindi continuare
normalmente il taglio.
Rotellina di controllo della velocità
ITALIANO 44
TAGLI A TASCA NEL METALLO
Siccome non è possibile eseguire un taglio cieco
nel metallo, il punto di entrata della lama deve
essere avviato con un metodo diverso. Creare
una scanalatura utilizzando una smerigliatrice
angolare o creare un foro di partenza con un
trapano.
TAGLIO DI MATERIALI METALLICI
In sede di taglio di profilati a I ecc., cominciare a
tagliare dal punto sul materiale in cui agiscono il
maggior numero di denti della sega.
Per allungare la durata utile della lama, applicare
olio da taglio sulla superficie del pezzo, lungo la
linea di taglio.
MANUTENZIONE
MANTENERE L'UTENSILE PULITO
Pulire periodicamente con aria compressa
asciutta tutti i condotti dell’aria. Pulire tutte le parti
di plastica con un panno morbido inumidito. NON
usare MAI solventi per pulire le parti di plastica.
Queste potrebbero dissolversi o si potrebbe
danneggiare il materiale.
Indossare occhiali di protezione quando viene
usata l’aria compressa.
* CONTROLLO DELLE SPAZZOLE
* RICAMBI
Durante l'assistenza tecnica, utilizzare solamente
parti di ricambio identiche.
ASSISTENZA TECNICA E RIPARAZIONI
Ogni attrezzatura, anche se di ottima qualità, è
soggetta ad un’usura naturale, e pertanto
richiede l'assistenza tecnica o la sostituzione
delle parti. Utilizzare sempre un centro di
assistenza qualificato. ASSISTENZA
LE SPAZZOLE DI CARBONE
Le spazzole di carbone sono dei componenti
soggetti a normale usura e devono essere
sostituite quando raggiungono il limite di usura.
Attenzione: Sostituire sempre le spazzole in
coppia
Per la sostituzione:
rimuovere le testine delle spazzole e quindi
estrarre le spazzole usate. Sostituirle con
spazzole nuove (sostituirle sempre a coppie),
assicurandosi che si allineino correttamente e
scorrano liberamente. Quindi sostituire le testine
delle spazzole.
Nota: Se si sta solamente effettuando
un'ispezione delle spazzole, assicurarsi di
rimetterle nella stessa posizione e con il
medesimo orientamento.
Testina della spazzola
45 ITALIANO
ACCESSORI STANDARD
Chiave esagonale a bussola 4 mm
Se è necessaria la sostituzione del cavo di
alimentazione, questa deve essere effettuata
dal produttore o da un suo agente per evitare
pericoli legati alla sicurezza.
SMALTIMENTO
Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e
sono da raccogliere differenziatamente. Vi sono
imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo
smaltimento ecologico dei componenti non
riciclabili (p.es. rfiuti elettronici) rivolgersi alle
imprese competenti.
Solo per Paesi UE:
Non smaltire gli utensili elettrici
insieme ai rifiuti domestici! Ai sensi
della Direttiva Europea 2002/96/CE
relativa ai rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e alla sua
applicazione nel diritto vigente in ambito
nazionale, le apparecchiature elettriche non più
utilizzabili devono essere smaltite in modo
differenziato e riciclate secondo criteri di
ecocompatibilità.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Rothenberger Electric saw Universal ROTIGER VARIO Electronic Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per