Dolmar EH-70 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario
http://www.dolmar.com
EH-70
Attenzione: Osservare attenta-
mentete le norme di sicurezza.
Errori nell'uso del tagliasiepi posso-
no essere causa di incidenti!
Conservare accuratamenta le istru-
zioni d'impiego!
Attentie: Neem de veiligheidsvoorschrif
-
ten zorgvuldig in acht.
Fouten bij het gebruik van de steelket
-
tingzaag/hoogsnoeier kunnen ongeluk
-
ken tot gevolg hebben.
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed!
Attention : Observer attentivement
les consignes de sécurité.
Les erreurs d'utilisation de la perche
d'élagage peuvent être une cause
d'accidents ! Conserver soigneusement
Achtung: Bitte beachten Sie genau die
Sicherheitsvorschriften.
Fehler beim Gebrauch des Hochentaster
können Unfälle verursachen!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig auf!
la notice !
Návod na používání
Originální návod na používání
Bedienungsanleitung
Istruzioni d’impiego
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Notice
Traduction de la notice originale
Original-Bedienungsanleitung
Istruzioni d’impiego originali
Pozor: Dodržujte sled všechny edpisy
týkající se bezpnosti pce!
Při nesprávném používání křovinořezu že
dojít k poranění osob!
Návod na používání pečlivě uschovejte!
6075780/100
6
I
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA
1.CONGRATULAZIONI
Gentile cliente, vogliamo congratularci con Lei
per aver scelto un nostro prodotto per il giardino.
Il vostro TAGLIASIEPI ELETTRICO è stato prodot-
to tenendo conto delle norme di sicurezza
vigenti a tutela del consumatore.
In questo manuale sono descritte ed illustrate le
varie operazioni di montaggio, di uso ed interventi
di manutenzione, necessari per mantenere
in perfetta efcienza il Vostro TAGLIASIEPI.
PER FACILITARE LA LETTURA
Le illustrazioni corrispondenti al montaggio
e alla descrizione della macchina si trovano
all'inizio del presente fascicolo.
Consultare queste pagine durante la lettura delle
istruzioni di montaggio e di utilizzo.
Nel caso il Vostro TAGLIASIEPI necessiti di as-
sistenza o riparazione, Vi preghiamo di rivolgervi
al nostro rivenditore, o ad un Centro Assistenza
autorizzato.
2. PRECAUZIONI FONDAMEN
TALI DI SICUREZZA
AVVERTENZE:
A 1. L'inosservanza delle norme e delle
avvertenze nell'utilizzo del TAGLIASIEPI
può provocare seri danni alle persone e
comportare pericoli mortali.
Chiunque utilizzi il TAGLIASIEPI deve
prima leggere attentamente il manuale
di istruzioni per la corretta preparazione,
utilizzo (accensione e spegnimento) e
manutenzione della macchina. Familia-
rizzare completamente con i comandi per
un uso corretto dell'apparecchio.
Conservare il presente manuale per consul-
tazioni future.
A 2. Non permettere l'uso del TAGLIASIEPI ai
bambini e a persone che non siano com-
pletamente a conoscenza delle presenti
istruzioni.
A 3. Non mettere in moto e non utilizzare il TAGLIA-
SIEPI in prossimidi persone,specialmente
bambini, animali e cose.
Durante il funzionamento si rac-
comanda una distanza minima
di 5 m tra la macchina ed altre
persone (specialmente bambini).
PERICOLO D'INFORTUNIO !
Dopo l'utilizzo sistemare il TAGLIASIEPI in
un luogo sicuro.
A 4. Si raccomanda la massima attenzione verso
possibili pericoli che non possono essere
uditi a causa del rumore dell'apparecchio.
A 5. Eliminare qualsiasi pericolo dalla zona di
lavoro.
A 6. L'operatore è responsabile in caso di inciden-
ti o pericoli verso ad altre persone o cose.
A 7. Non toccare le lame con il motore in funzione.
Spegnere il motore e staccare la spina di
rete prima di qualsiasi intervento come :
- Rimuovere ostruzioni dalle lame
- Operazioni di controllo, manutenzione,
trasporto o di lavori sul TAGLIASIEPI
- Modica della posizione di lavoro dell'or-
gano di taglio
- Se si lascia incustodito l'apparecchio.
Le lame di taglio possono provocare
ferite molto gravi alle mani e agli arti.
PERICOLO D'INFORTUNIO!
A 8. In caso di rumori o vibrazioni anomale dell'or-
gano di taglio o dell'attrezzatura spegnere il
motore e staccare la spina di rete. Seguire i
seguenti passaggi:
- Identicare il problema
- Vericare la presenza di viti allentate o
componenti danneggiati
- Sostituire o riparare il danno utilizzando
ricambi originali
A 9. In caso di emergenza spegnere il motore
rilasciando il tasto ON-OFF.
A 10. Se i cavo elettrico è danneggiato diconnette-
re immediatamente la macchina dalla
rete elettrica
7
I
Assumere una posizione stabile e sicura
sulle gambe. Non sbilanciarsi. Non operare
su scale instabili.
Per tagliare siepi alte è preferire una stabile
impalcatura.
B 6. Il vostro TAGLIASIEPI è progettato per
essere utilizzato sul anco destro dell'ope-
ratore.
Tenere l'impugnatura posteriore (con i co-
mandi) con la mano destra e l'impugnatura
anteriore con la mano sinistra.
B 7. Assicurarsi che l'impugnatura sia ssata
correttamente mentre utilizzate il TAGLIA-
SIEPI. Non utilizzare un apparecchiatura
non completa.
B 8. Prestare attenzione ai cavi dell'alta tensione
o a eventuali cavi elettrici.
PERICOLO MORTALE DI FOLGORA-
ZIONE !
B 9. Non lavorare in caso di pioggia o in ambienti
bagnati.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
E DI CORTOCIRCUITO !
Non lasciare il TAGLIASIEPI a contatto
con l'acqua. Assicurarsi che ne la spina
ne la prolunga non vengano a contatto
con l'acqua.
B15. Lavorare in buone condizioni di luce e di
visibilità e fare pause a tempo debito.
B16. Durante il funzionamento il riduttore si riscal-
da.Non toccare la sua scatola senza guanti
di protezione.
B17. Prima di qualsiasi intervento sul TAGLIA-
SIEPI spegnere sempre l'apparecchiatura
e staccare la spina.
B21. Prestare attenzione all'ambiente di lavoro e
ad eventuali pericoli che potrebbero non es-
sere percepiti a causa del rumore generato
dal TAGLIASIEPI.
B22. Trasportare il TAGLIASIEPI a motore spento,
appeso alla tracolla che regge il peso della
macchina e con le lame rivolte verso dietro.
Quando si trasporta l'apparecchiatura po-
sizionare il riparo di protezione sulle lame.
UTILIZZO:
B 1. Impiegare il TAGLIASIEPI solamente per
tagliare siepi, arboscelli, cespugli e simili.
Non impiegare l'apparecchio per scopi di-
versi. PERICOLO D'INFORTUNIO!
Non apportare nessuna modica al prodotto
al ne di evitare danni all'operatore e/o alla
macchina.
B 2. Indossare un abbigliamento ed un equipag-
giamento di sicurezza adatto all'utilizzo della
macchina.
B 2.1 Durante l'utilizzo indossare abiti
aderenti.
B 2.2. Indossare occhiali di protezione o
visiera omologati.
B 2.3. Indossare paraorecchi di prote-
zione per il rumore omologati.
B 2.4. Indossare casco di protezione in
caso di rischio di caduta di oggetti.
B 2.5. Calzare scarpe robuste con
suole non sdruciolevoli e con punta in
acciaio.
B 2.6. Indossare guanti robusti.
B 3. Chi utilizza il tagliasiepi deve essere in buone
condizioni psico-siche. NON UTILIZZARE
il TAGLIASIEPI in condizioni di stanchezza,
di malessere o sotto l'effetto dell'alcol o di
droghe.
B 4. L'utilizzo prolungato dell'apparecchio può
causare disturbi di circolazione sanguigna
alle mani (malattia delle dita bianche) attri-
buibili alle vibrazioni. Fattori che inuiscono
sulla manifestazione dei disturbi possono
essere:
- Predisposizione personale dell'operatore
ad una scarsa irrorazione sanguigna delle
mani.
- Utilizzo dell'apparecchio a basse tempera-
ture (si consigliano pertanto guanti caldi).
- Lunghi tempi di utilizzo senza interruzioni
(si consiglia un utilizzo ad intervalli).
- In caso di manifestazione di formicolio e
intorpedimento alle mani si raccomanda di
consultare un medico.
B 5. Sostenere l'apparecchio sempre con ambe-
due le mani.
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA
8
I
SICUREZZA ELETTRICA
C 1. L’utensile è stato progettato solo per essere
usato con corrente alternata. Non tentare di
usarlo con altri tipi di corrente elettrica.
C 2. DOPPIO ISOLAMENTO
L’utensile è isolato due volte, ciò signica
che le parti esterne in metallo sono isolate
elettricamente. Questo è possibile grazie
a un ulteriore isolamento posto tra le parti
meccaniche e quelle elettriche. Ciò signica
una maggiore sicurezza dal punto di vista
elettrico e la non necessità della messa a
terra.
C 3. Tenere sempre il cavo lontano dalla lama e
controllare sempre dove esso si trova.
C 4. Il cavo di “alimentazione” deve essere anco-
rato all’apposito gancio di sostegno (posto
sulla parte alta del manubrio) allo scopo di
evitare che venga danneggiato durante il
lavoro.
C 5. Non trascinare mai la macchina per il cavo e
non dare strattoni al cavo per slare la spina
dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di
calore, olio e superci taglienti. Controllare le
condizioni del cavo prima dell'utilizzo e non
usarlo se danneggiato.
C 6. Spegnere sempre la macchina prima di di-
sconnettere la spina dalla presa o dal cavo.
Prima di abbandonare l'apparecchio togliere
la spina dalla presa
.C 7. ATTENZIONE:
NON USARE UN CAVO DI ALIMENTA-
ZIONE DANNEGGIATO. SOSTITUIRLO
SUBITO CON UN CAVO NUOVO.
NON APPORTARE RIPARAZIONI PER-
MANENTI NÉ PROVVISORIE AL CAVO
STESSO.
C 8. Togliere la spina dalla corrente di alimenta-
zione:
- prima di provvedere alla rimozione di ostru-
zioni o di liberare la macchina;
- prima di effettuare controlli, operazioni di
pulizia o interventi di manutenzione sulla
macchina;
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA
- dopo aver colpito corpi estranei. Controllare
eventuali danni alla macchina ed eseguire
le riparazioni prima di riavviarla;
- se la macchina comincia a vibrare in modo
anomalo (in tal caso effettuare immediata-
mente le veriche del caso).
C 9. Si raccomanda di alimentare la macchina
attraverso un differenziale (RCD) con una
corrente di sgancio non superiore a 30
mA. Usare un cavo di alimentazione di
costruzione H05 RN-F oppure H05 VV-F
o di costruzione più pesante, con sezione
minima di 2x1,5 mm
2
, e lunghezza massima
di 20 m. La spina di connessione alla rete
deve essere ricoperta in gomma e protetta
contro gli spruzzi (IPX4). AVVERTENZA!
L’impiego dell’RCD non esenta l’operatore
dall’osservare tutte le precauzioni di sicurez-
za contenute nel presente manuale.
note _________________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
9
MANUALE ISTRUZIONI
2. DESCRIZIONE DELLA MAC-
CHINA (FIG.1-2-3-4-5-6-7)
1. Corpo motore
2. Attaccho Bretella
3. Impugnatura ammortizzata
4. Asta
5. Distanziale di sicurezza
6. Distanziale di sicurezza
7. Accessorio tagliasiepi
8. Protezione lame
9. Lama inferiore
10. Lama superiore
11. Barra portalama
12. Bretella
13. Scatola ingranaggi
14. Leva di regolazione
15. Leva di bloccaggio
16. Tappo a vite
17. Tappo a vite
18 Tappo a vite
19. Supporto superiore
20. Passaggio cavo
21. Spina apparecchio
22.impugnatura posteriore
23. fermo di sicurezza
24. interruttore ON - OFF
3. MONTAGGIO
MONTAGGIO DELL'IMPUGNATURA (FIG.4)
- Inserire l'mpugnatura (3.1) sul tubo (4) , far com-
baciare dal basso la piastra di ssaggio (3.2) e
ssare leggermente i 2 componenti con le 4 viti
(3.3).
- Spostare l'mpugnatura sul tubo no a trovare la
posizione corretta per la propria altezza.
- Serrare le viti (3.3) stringendole uniformemente
una dopo l'altra.
MONTAGGIO DELL'ATTACCO BRETELLA
(FIG.5)
- Posizionare l'attacco bretella (2) sul tubo (4) tra
il motore e l'impugnatura.
- Puntare le viti M5x14 e i relativi dadi.
- Far scivolare
- Serrare le viti con apposita chiave a brugola.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di effettuare i collegamenti, vericare che la
tensione e la frequenza di rete siano compatibili
con la tensione e la frequenza di funzionamento
della macchina (vedere etichetta dati) (Fig. 14).
La macchina deve essere collegata ad una presa
di corrente munita di interruttore differenziale (sal-
vavita) con un cavo di alimentazione omologato
per l’uso all’aperto. Fissare sempre la prolunga
sul dispositivo di scarico della trazione ricavato
nel corpo motore (Fig. 6).
ATTENZIONE: Per salvaguardare l’integrità
dei collegamenti elettrici, durante
l’uso evitare di strattonare il cavo e durante
la disconnessione, disconnettere
impugnando la spina e la presa.
DISPOSITIVO DI SCARICO DELLA TRAZIONE
(FIG. 6)
- Inserire la spina dell'apparecchio (21) nell'attac-
co della prolunga.
- Inserire la prolunga nell'apertura (20) , posarla
sul supporto superiore (19) e tenderla con cura.
- Collegare la prolunga alla corrente.
4. UTILIZZO
AVVIAMENTO E ARRESTO (FIG.7)
AVVIAMENTO:
- Assumere una posizione sicura e ben salda e
controllare che l'utensile da taglio non tocchi il
terreno o altri oggetti.
- Fare presa sull'impugnaturaposteriore (22);in
tal modo si preme automaticamente il fermo di
sicurezza (23); quindi afferrare saldamente l'im-
pugnatura anteriore (3) e premere l'interruttore
di ON-OFF (24).
ARRESTO:
- Rilasciare l'interruttore ON-OFF (24)
ATTENZIONE: dopo lo spegnimento l'organo di
taglio continua a muoversi per un certo tem-
po; tenere saldamente le due impugnature
no al completo arresto.
UTILIZZO CINGHIA DI SOSTEGNO (FIG.8)
La macchina è pensata per l'utilizzo sul anco de-
I
10
stro dell'utilizzatore.
Inlare la bretella a tracolla in modo che appoggi
sulla spalla sinistra.
Per una maggiore efcienza e sicurezza sul la-
voro regolate la chinghia adattandola alla vostra
corporatura.
Agganciate il moschettone della bretella (12)
nell'apposito aggancio bretella (2) ssato all'asta.
PREPARAZIONE
Rimuovere rami secchi, frasche o qualsiasi tipo
di materiale che potrebbe intralciare le operazioni
di taglio.
REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DI LAVORO
(FIG.10)
Le lame possono essere regolate in diverse
posizioni;verso l'alto no a 90° e verso il basso
no a 45°.
ATTENZIONE ! La regolazione dell'angolo di
lavoro deve essere eseguita solo a lame
ferme.
- Ruotare la leva di blocco (15); nel caso la leva
arrivi a necorsa senza aver allentato a sufcien-
za lo snodo dell'accessorio sollevare quest'ultima
e ruotarla sino alla posizione iniziale. Una volta
riportata in posizione, ruotare nuovamente la leva
(Fig.9)
- Inclinare le lame nella posizione desiderata uti-
lizzando la leva (14)
- Serrare la leva di blocco (15); nel caso la leva
arrivi a necorsa senza aver serrato a sufcienza
lo snodo sollevare quest'ultima e ruotarla sino alla
posizione iniziale. Una volta riportata in posizione,
ruotare nuovamente la leva (Fig.9).
MODALITA' DI TAGLIO
TAGLIO VERTICALE (Fig. 11)
Manovrare il tagliasiepi con un movimento ad
arco dal basso e verso l'alto e viceversa.
Regolare l'angolo delle lame secondo l'esigenze.
TAGLIO ORIZZONTALE BASSO (Fig. 12)
Manovrare il tagliasiepi con un movimento ad
arco da sinistra a destra e viceversa.
Regolare l'angolo delle lame secondo l'esigenze.
TAGLIO ORIZZONTALE ALTO (Fig.13)
Manovrare il tagliasiepi con un movimento ad
MANUALE ISTRUZIONI
arco da sinistra a destra e viceversa.
Regolare l'angolo delle lame secondo l'esigenze.
5. MANUTENZIONE E TRASPO-
RO
LAME
Nel caso si noti una resa di taglio o un 'efcien-
za dell'apparecchio in calo ,diventa necessario
riavvivare le lame. PER QUESTA OPERAZIONE
RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA
SPECIALIZZATO.
Non lavorare con lame consumate o danneggiate,
per evitare una forte sollecitazione dell'ap-
parecchiatura ed una resa di taglio insuf-
ciente.
PULIZIA
Pulire le lame e controllarne le condizioni.Spruz-
zare prodotti lubricanti ed antiresina sulle lame.
TRASPORTO
Durante il trasporto, anche per brevi tratti, è ne-
cessario posizionare la protezione (8) sulle lame.
RIMESSAGGIO
Conservare l'utensile al sicuro in un locale asciut-
to.Ingrassare la scatola ingranaggi attraverso gli
appositi fori,rimuovendo i tappi a vite (16-17-18).
Tenere il Vostro TAGLIASIEPI lontano dalla porta-
ta dei bambini.
SERVIZIO ASSISTENZA E MANUTENZIONE
Consigliamo di far eseguire ad intervalli regolari
una manutenzione accurata ed un controllo parti-
colareggiato in un ofcina specializzata.
Tutti i lavori di manutenzione non riportati nel se-
guente manuale di istruzioni devono essere ese-
guiti in un ofcina specializzata.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.Non ri-
spondiamo di incidenti o danni provocati da uten-
sili di taglio, elementi di ssaggio o acccessori non
omologati.
I
11
I
MANUALE ISTRUZIONI
Ricerca dei Disturbi
Guasto Possibili cause Rimedio
Il motore non gira
• Manca la corrente
• Cavo difettoso, spina difettosa ,interrut-
tore di ON-OFF difettoso, motore difettoso
Dare corrente
Controllare protezione
Portare in un CENTRO
ASSISTENZA
Rendimento insuffciente • Spazzole consumate
Portare in un CENTRO
ASSISTENZA
Risultati non soddisfa-
centi
• Lame rovinate o non aflate
Portare in un CENTRO
ASSISTENZA
Le lame non si muo-
vono
• Lame rovinate o non aflate
• Elementi di trasmissione danneggiati
Rimuovere eventuali ostru-
zioni tra le lame
Portare in un CENTRO
ASSISTENZA
GARANZIA
DOLMAR garantisce una qualità ineccepibile e si
assume i costi per eventuali interventi di ripasso
con sostituzione di pezzi difettosi nel caso di di-
fetti di materiale o di produzione constatati entro
il periodo di garanzia dalla data di acquisto. Vi
preghiamo di tener conto del fatto che in alcuni
paesi vigono speciali condizioni di garanzia. Per
chiarimenti in merito rivolgetevi al vostro rivendito-
re. Nella qualità di rivenditore del prodotto egli si
assume la garanzia per il prodotto stesso.
Vi preghiamo di voler comprendere che in seguito
alle seguenti cause di danni non può venir assun-
ta nessuna garanzia:
• Non vengono rispettate le istruzioni d’impiego.
Vengono trascurati i necessari interventi di ma-
nutenzione e pulizia.
Chiaro caso di sovraccarico con permanente
violazione del limite superiore di capacità di pre-
stazione.
• Logorio dovuto a normale usura.
• Utilizzo di utensili da taglio non omologati.
Uso di violenza, maneggiamento non a regola,
uso improprio o accidente.
Danni da surriscaldamento dovuti a depositi di
sporcizia nel corpo del motore.
Interventi di persone non appositamen-
te addestrate o riparazioni non eseguite a
regola.
Impiego di pezzi di ricambio non appro-
priati o pezzi di ricambio non originali DOL-
MAR, quando tali pezzi provocano danni.
Gli interventi di pulizia, cura e regolazioni
non vengono considerati lavori da esegui-
re nell’ambito dei diritti di garanzia. Ogni
intervento di garanzia deve venir fatto da
un negoziante specializzato approvato da
DOLMAR.
12
I
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE
I sottoscritti procuratori della DOLMAR GmbH,
Tamiro Kishima, Reiner Bergfeld.dichiarano che la
macchina :
TAGLIASIEPI ELETTRICO Tipo: EH-70
Prodotte dalla DOLMAR GmbH ,sita nella Jenfel-
der Str. 38, D-22045 Hamburg, soddisfano i requi-
siti dondamentali per la sicurezza e la sanità delle
Direttive UE vigenti in materia :
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva EMC 2004/108/CE
Direttiva rumore 2000/14/EG
Per la realizzazione conforme ai requisiti delle suc-
citate Direttive EU sono state applicate le seguenti
norme determinanti:
Per la sicurezza: EN 60335-1; EN ISO
10517:2009
Per EMC-EMF : EN 55014-1; EN 55014-2 ; EN
61000-3-2 ; EN 61000-3-3
Per il rumore EN ISO 10517:2009 appendice D
Per le vibrazioni EN ISO 10517:2009 appendice C
La procedura di valutazione alla conformità
2000/14/CE è stata effettuata secondo l'Allegato
V.
Livello di potenza sonora misurato (LwA 99 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito (LwA 101
dB(A)
La documentazione tecnica è depositata presso:
DOLMAR GmbH, Jenfelder strasse , 38 - 22045
Hamburg, Germany.
Hamburg,01 Luglio 2010
Dolmar GmbH
Modello EH-70
Tensione V 230
Frequenza di rete Hz 50
Potenza W 700
Lunghezza di taglio mm 535
Massa kg 5.7
Livello di vibrazione impu-
gnatura ANTERIORE ahw
(ISO 10517:2009 appendice
C)
m/s
2
2.6
Livello di vibrazione impu-
gnatura POSTERIORE ahw
(ISO 10517:2009 appendice
C)
m/s
2
3.2
Valore di incertezza K m/s
2
2.0
Livello di potenza so-
nora LwA misurato (ISO
10517:2009 appendice D)
dB (A) 99
Livello di pressione
sonora LpA garantito (ISO
10517:2009 appendice D)
dB (A) 80.3
Valore di incertezza KpA,
KwA (EN 12096 appendice
B.2)
dB (A) 2.5
DATI TECNICI
Rainer Bergfeld
Direttore Generale
Tamiro Kishima
Direttore Generale
29
note _________________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
F
NOTICE DE L’UTILISATEUR
note _________________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
______________________________
_____________________________
_____________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Dolmar EH-70 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario