Hoover SSNV1400 011 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente
®
PRINTED IN P.R.C.
48009199/02
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ............P 07
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 10
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 13
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 16
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 19
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 22
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 25
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 28
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 31
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 34
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
.....P 37
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 40
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 43
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 46
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 49
VACUUM
STEAM
B
C
D
A
H
I
J
K
L
I
G
MIN
STEAM REGULATOR
MED
MAX
F
E
1 2
5
9
10
11
12
13
14
6 7 8
4
3
1817
19
22
23
20
15 16
21
1
2
1
2
2
1
1
1
2
1
2
1
2
2
2
1
1
2
2
1
1
1
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as
described in this user guide. Please ensure that this guide is fully
understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off and
remove the plug from the socket after use, or before cleaning the
appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Keep the appliance out of reach of children when it is energized or
cooling down.
The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
If the power cord is damaged stop using the appliance immediately.
To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer
must replace the power cord.
This appliance must be earthed.
The appliance shall not be left unattended while it is connected to
the supply mains.
Do not use your appliance out of doors.
Use only attachments, consumables or spares recommended or
supplied by Hoover.
Do not use the appliance to clean or direct steam towards animals,
people or plants.
Liquid or steam must not be directed towards equipment containing
electrical components, such as the interior of ovens.
The lling aperture must not be opened during use.
Danger of Scalding.
Surfaces are liable to get very hot during use. Avoid
contact with steam.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when using
your appliance.
Do not position the appliance above you when cleaning the stairs.
When using the cleaning tools ensure to always steady the
appliance with your other hand. This will ensure that the appliance
does not fall while in use.
Do not handle the plug or appliance with wet hands.
Do not run over the power cord when using your appliance or
remove the plug by pulling on the power cord.
Do not use vacuum function on wet surfaces or for wet pick up.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
Hoover service: To ensure the continued safe and efcient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised Hoover service
engineer.
Do not immerse the appliance in water or other liquids.
Do not use detergents or liquids other than water inside the
appliance.
For UK and Ireland only: This appliance has a 13 amp mains
plug. If you need to change the fuse in the mains plug, use a
13amp ASTA (BS1362) fuse.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be
carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
appliance, please contact your local city ofce, your household and waste disposal service
or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU
and 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GB
2
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. ON/OFF & Mode Selector Switch
B. Dust Tank Latch
C. Dust Tank
D. Floor Head
E. Steam Indicator Lamp
F. Steam Adjust Button
G. Water Tank
H. Water Tank Latch
I. Cord Hook
J. Base Cover
K. Textile Pad
L. Carpet Glider
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Remove bolt from handle and attach the handle to the cleaner main body.
2. Insert handle bolt and tighten to x. [1]
USING YOUR CLEANER
VACUUM MODE
1. Plug the cleaner into the mains power, select the vacuum mode on selector switch
and tilt handle back to activate. [2]
2. Move the cleaner slowly backwards and forwards paying particular attention to high
trafc areas.
3. Push handle upright to stop the vacuum function.
4. Remove plug and wrap cord around cord storage hook. Store cleaner in an upright position.
STEAM MODE
IMPORTANT: Always unplug the cleaner when adding water or changing a textile pad.
NOTE:
Always sweep or vacuum the oor prior to use to remove any loose dirt or debris.
IMPORTANT: Do not use the cleaner without a textile pad attached to the oor head.
NOTE: Do not use the carpet glider when cleaning hard oors.
1. Attach textile pad to the base cover, then x the base cover to main body. [3]
2. Remove the clean water tank from the cleaner main body.[4] Remove the cap and
ll tank with clean cold water,replace cap.[5] Do not add any chemicals,
detergents or perfumes to the clean water tank.
3. Re-t the clean water tank to the main body. [6]
4. Plug the cleaner into mains power ,select steam mode on selector switch [7] and tilt
handle back to activate.
5. The steam indicator lights will illuminate, push steam adjust button to select steam
rate.[8]
A light will indicate your choice, wait 30 seconds for the water to heat up and
steam to be ready.
6. Move cleaner back and foward paying particular attention to high trafc areas.
[9]
7. Push handle upright to stop steam.
REFRESHING CARPETS
NOT E: Always sweep or vacuum the oor prior to use to remove any loose dirt or debris.
IMPORTANT: Do not use the cleaner without a textile pad attached to the oor head.
1. Attach the carpet glider to the oor head.[10]
2. Plug the cleaner into mains power,select steam mode on selector switch [7] and tilt
handle back to activate.
3. The steam indicator lights will illuminate, push steam adjust button to select steam
rate.[8]
A light will indicate your choice, wait 30 seconds for the water to heat up and
steam to be ready.
4. Move cleaner back and foward paying particular attention to high trafc areas.
[11]
CLEANER MAINTENANCE
IMPORTANT: Always ensure the cleaner has fully cooled down before performing
any maintenance tasks.
Empty the water tank
1. Unplug the cleaner from the mains power and ensure the unit has cooled.
2. Remove the clean water tank from the main body of the cleaner.
3. Twist the cap anti-clockwise and remove.
4. Empty any excess water from the tank. [12] Replace the cap and return to the cleaner.
Removing and cleaning the textile pad
1. Unplug the cleaner from the mains power and ensure the unit has cooled.
2. If necessary remove the carpet glider, then peel the textile pad from the oor
base.[13] Wash the textile pad in a washing machine with a mild detergent at max
temperature 40°C.
IMPORTANT: Do not use bleach or fabric softener when washing the textile pad.
Empty the dust cup
1. Press the dust cup latch [14] and remove dust cup assemlby.Twist dust cup
cover counterclockwise to open. [15]
2 Tap canister gently over trash receptacle to empty. [16]
Empty the cone lter
1. Lift the lter frame out from the top of the dust cup and remove the lter layers from
the lter frame. [17]
2. Wash it in warm water [18], and allow it to dry [19] thoroughly before replacing to
the cleaner.
GB
3
3.
To reattach the dust cup cover, align the indicators that are printed on the
rear of the
dust cup and cover. Turn the cover clockwise and make sure the
solid arrows are aligned before reinserting the dust cup into the vacuum.[20]
4. To replace the dust cup in to the unit, gently push the dust cup assembly down and
the dust cup will click into place.[21]
Cleaning of steam outlet on the base cover
1. Remove base cover from cleaner and also remove textile pad. [22]
2. Clean any debris from steam outlet on base cover. [23]
TROUBLESHOOTING
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
The Cleaner will not switch on.
Check the unit is plugged in.
Check the power cord
The Cleaner is not producing steam.
The base cover was not attached.
There may be no water in the clean water tank.
The tank may not be fitted correctly.
The cleaner was not long enough in the tilt position.
The steam adjust button was not activated to select the steam rate.
The textile pad won’t pick up dirt.
The cleaning pad may already be saturated with dirt and needs to be washed.
Refer to the Maintenance section.
The Cleaner will not vacuum
• The base cover was not detached
• The cleaner was not long enough in the tilt position.
CLEANING FAQS
When is steamjet ready? In approximately 30 seconds.
Can I use steamjet on all oor surfaces? On all hard oors like marble, ceramic, stone,
linoleum, sealed hardwood oors and parquet.
Does steamjet emit steam automatically? Yes, Recline the cleaner by placing a foot
on the oor head then the steam will emit automatically.
Can Iuse it vertically? No, steamjet can be used only on horizontal oor surfaces.
Can Iput detergents or other chemicals inside the tank? No, you would damage the
product.
What if in the city where I live the water is very hard? You can use ltered water.
How long will one tank of water last before needing to be relled? Approximately 20
minutes if you use the steam continuously .
Is the mop washable? Yes, it can be washed by hand or in the washing machine with a
mild detergent at max temperature 40°C. Do not use bleach or fabric softener.
How often should I replace the mop? It depends on different factors above all how hard
the oor is. The best way to understand when to change the mop is when the mop is still
dirty after having washed it or if you notice that it doesn’t perform like before.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model
number.
Consumables
Pre-motor Filters’ kit: U69 35601401
Textile Pad: AC28 35601402
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Ofce.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
GB
4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique,
conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez vous assurer que ces
instructions sont parfaitement comprises avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez toujours
l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer ou de procéder
à son entretien.
Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
pas d’expérience et de connaissance si celles-ci sont sous
surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation en toute sécurité
et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Garder l’appareil hors de la portée des enfants lorsqu’il est mis sous
tension ou en cours de refroidissement.
Ne pas utiliser l’appareil, s’il a fait une chute, s’il est endommagé ou
qu’il comporte des signes visibles d’endommagement ou de fuite.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement
d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur
Hoover agréé doit remplacer le cordon d’alimentation.
Cet appareil doit être branché à la terre.
L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est
connecté à l’alimentation secteur.
Ne pas utiliser votre appareil en extérieur.
N’utilisez que les accessoires, les consommables et les pièces de
rechange recommandés ou fournis par Hoover.
Ne pas utiliser l’appareil pour nettoyer ou vaporiser des personnes,
des animaux ou des plantes.
Ne pas pulvériser de liquide ou vaporiser des équipements contenant
des composants électriques, comme à l’intérieur des fours.
Ne jamais ouvrir le réservoir de remplissage durant le fonctionnement.
Risque de brûlures.
Les surfaces sont susceptibles de devenir très chaudes
durant l’utilisation. Éviter le contact avec la vapeur.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez pas
sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil dans
une position plus haute que la vôtre.
Lors de l’utilisation des accessoires de nettoyage, veiller à toujours
bien maintenir l’appareil avec l’autre main pour assurer qu’il ne
tombe pas pendant l’usage.
Ne pas manipuler la prise ou l’appareil avec les mains mouillées.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous utilisez
votre appareil et ne débranchez pas la che en tirant sur le cordon
d’alimentation.
N’utilisez pas la fonction d’aspiration sur des surfaces humides ou
pour un ramassage humide.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble défectueux.
Service Hoover: Pour assurer l’utilisation sûre et efcace de cet
appareil, nous recommandons de n’en coner l’entretien et les
réparations qu’à un réparateur Hoover agréé.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne pas utiliser des détergents ou des liquides autres que de l’eau
à l’intérieur d’appareil.
Disponible uniquement pour le Royaume-Uni et l’Ireland. Cet
appareil a une prise secteur de 13 ampères. S’il est nécessaire de
changer le fusible de la prise secteur, utiliser un fusible ASTA de
13 ampères (BS1362).
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de
cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures
ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU
et 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
FR
5
PREMIÈRE UTILISATION
A. Bouton de Marche/Arrêt et sélecteur de mode
B. Loquet Du Réservoir
C. Réservoir
D. Tête De Balai
E. Voyant Lumineux Vapeur
F. Bouton De Réglage De La Vapeur
G. Réservoir D’eau
H. Loquet Du Réservoir D’eau
I. Crochet Cordon
J. Couvercle Du Socle
K. Lingette
L. Support Tapis Et Moquettes
MONTAGE DE L’APPAREIL
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Retirer le boulon de la poignée et xer la poignée au corps principal du nettoyeur.
2. Insérer le boulon de la poignée et le serrer pour le xer. [1]
UTILISATION DE L’APPAREIL
Mode Vide
1. Brancher le nettoyeur à l’alimentation secteur, sélectionner le mode Vide sur le
sélecteur et incliner la poignée vers l’arrière pour l’activer. [2]
2. Passer le balai vapeur lentement en avant et en arrière en faisant particulièrement
attention aux zones encombrées.
3. Pousser la poignée vers le haut pour arrêter la fonction d’aspiration.
4. Retirer la prise et enrouler le cordon autour du crochet de rangement. Ranger le nettoyeur en
position verticale.
MODE VAPEUR
IMPORTANT : Toujours débrancher le balai vapeur pour ajouter de l’eau ou changer la lingette.
REMARQUE : Toujours balayer ou passer l’aspirateur avant utilisation an d’éliminer toute
trace de saleté ou de débris.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le balai vapeur sans lingette xée sur la tête de balai.
REMARQUE : Ne pas utiliser le support tapis et moquettes pour nettoyer les sols durs.
1. Fixer une lingette au couvercle du socle, puis le xer au corps principal. [3]
2. Retirer le réservoir d’eau propre du corps principal du balai vapeur.[4] Retirer le
bouchon et remplir le réservoir d’eau froide, puis replacer le bouchon. [5] N’ajouter
aucuns produits d’entretiens, détergents, ou parfums dans le réservoir d’eau propre.
3. Rexer le réservoir d’eau propre au corps principal. [6]
4. Brancher le nettoyeur à l’alimentation secteur, sélectionner le mode Vapeur sur le
sélecteur [7] et incliner la poignée vers l’arrière pour l’activer.
5. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate.[8] Un
voyant indiquera votre choix ; patienter 30 secondes pour que l’eau se réchauffe et que
la vapeur soit prête.
6. Faire avancer et reculer le nettoyeur, tout en accordant une attention particulière aux
zones de trac intense. [9]
7. Pousser la poignée vers le haut pour arrêter la vapeur.
RAFRAÎCHIR TAPIS ET MOQUETTES
REMARQUE : Toujours balayer ou passer l’aspirateur avant utilisation an d’éliminer
toute trace de saleté ou de débris.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le balai vapeur sans lingette xée sur la tête de balai.
1. Fixer le support tapis et moquettes sur la tête de balai. [10]
2. Brancher le nettoyeur à l’alimentation secteur, sélectionner le mode Vapeur sur le
sélecteur [7] et incliner la poignée vers l’arrière pour l’activer.
3. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8]
Un voyant indiquera votre choix ; patienter 30 secondes pour que l’eau se réchauffe et
que la vapeur soit prête.
4. Faire avancer et reculer le nettoyeur, tout en accordant une attention particulière aux
zones de trac intense. [11]
MAINTENANCE DU NETTOYEUR VAPEUR
IMPORTANT : Toujours s’assurer que le balai vapeur a refroidi avant toute opération
de maintenance.
Vider le réservoir d’eau
1. Débrancher le nettoyeur vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a refroidi.
2. Retirer le réservoir d’eau propre du corps principal du nettoyeur.
3. Tourner le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer.
4. Vider l’excès d’eau du réservoir. [12] Remettre le bouchon et retourner au balai vapeur.
Retirer et laver les lingettes
1. Débrancher le nettoyeur vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a
refroidi.
2. Au besoin, retirer le support tapis et moquettes, puis enlever la lingette de la base. [13]
Laver la lingette au lave linge avec un détergent doux à une température de 40°C maximum.
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’eau de javel ou d’assouplissant pour le lavage des lingettes.
Vider le récipient à poussière
1.
Enfoncer le loquet du récipient à poussière [14] et retirer l’ensemble du récipient à poussière.
Tourner le couvercle du récipient à poussière dans le sens antihoraire pour l’ouvrir. [15]
2. Taper doucement la boîte sur le réceptacle de la poubelle pour la vider. [16]
FR
6
DÉPANNAGE
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
Le balai vapeur ne s’allume pas.
Vérifier que l’appareil est bien branché.
Vérifier le cordon d’alimentation.
Le balai vapeur ne génère pas de vapeur.
Le couvercle du socle n’était pas fixé.
Il se peut qu’il n’y ait pas d’eau dans le réservoir d’eau propre.
Le réservoir peut être mal mis en place.
Le nettoyeur n’a pas mis assez de temps en position inclinée.
Le bouton de réglage de la vapeur n’a pas été activé pour sélectionner le débit de
vapeur.
La lingette ne ramasse pas la saleté.
Il se peut que la lingette soit trop sale et qu’elle ait besoin d’être lavée. Il faut se
référer au chapitre Entretien.
L’aspirateur n’évacue pas.
Le couvercle du socle n’a pas été détaché.
Le nettoyeur n’a pas mis assez de temps en position inclinée.
FAQ RELATIF AU NETTOYAGE
Quand est-ce que steamjet est prêt ? En 30 secondes environ.
Puis-je utiliser steamjet sur tous les sols ? Sur tous les sols durs comme le marbre,
la céramique, la pierre, le linoléum, les planchers en bois franc scellé et le parquet.
Est-ce que steamjet émet de la vapeur automatiquement? Oui, incliner le balai vapeur
en plaçant un pied sur la tête de balai, puis la vapeur s’échappera automatiquement.
Puis-je l’utiliser verticalement? Non, steamjet peut être utilisé uniquement sur des
surfaces de sols horizontales.
Puis-je rajouter du détergeant ou des produits chimiques dans le réservoir? Non,
vous endommageriez l’appareil.
Que faire si l’eau de la région j’habite est très dure? Vous pouvez utiliser l’eau ltré.
Combien de temps dure un réservoir plein avant d’avoir à le remplir à nouveau ?
20 minutes environ si vous utilisez la vapeur en continu.
Est-ce que la lingette est lavable? Oui, elle peut être lavé à la main ou en machine avec un
détergent doux à une température maximale de 40°C. Ne pas utiliser de javel ou d’adoucissant.
Quelle est la fréquence de remplacement du balai? Cela dépend de plusieurs
facteurs, notamment, la dureté du sol. La meilleure méthode consiste à remplacer la
lingette lorsqu’elle est encore sale après l’avoir lavé ou si vous remarquez qu’elle ne
nettoie pas comme avant.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-
ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces,
veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Consommables
Kit des Ltres pré-moteur : U69 35601401
Lingette : AC28 35601402
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture
d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions
de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
FR
Vider le ltre conique
1. Soulever le cadre du ltre pour le retirer du dessus du récipient à poussière et enlever les
couches de ltre du cadre du ltre. [17]
2. Le laver à l’eau tiède [18], et le laisser sécher [19] complètement avant de le remettre sur
le nettoyeur.
3. Pour rexer le couvercle du récipient à poussière, aligner les indicateurs prévus à
l’arrière du récipient à poussière et du couvercle. Tourner le couvercle dans le sens
horaire et s’assurer que les èches solides sont alignés avant de réinsérer le récipient à
poussière dans le vide. [20]
4. Pour remettre le récipient à poussière dans l’appareil, l’enfoncer doucement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche. [21]
Nettoyage de la sortie de vapeur sur le couvercle du socle
1. Retirer le couvercle du socle de l’aspirateur et enlever également la lingette. [22]
2. Nettoyer les débris de la sortie de vapeur sur le couvercle du socle. [23]
7
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt. Das Gerät ausschließlich gemäß
den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem
Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose.
Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten, den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit unzureichender
Erfahrung oder unzureichendem Wissen über das Gerät verwendet
werden, wenn diese in die sichere Bedienung umfassend
eingewiesen wurden und die möglichen Gefahren verstanden
haben. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Außer Reichweite von Kindern aufbewahren, wenn das Gerät mit
dem Stromnetz verbunden ist oder abkühlt.
Das Gerät darf auf keinen Fall verwendet werden, wenn es
heruntergefallen ist und sichtbare Anzeichen eines Schadens
vorhanden sind oder wenn Wasser ausläuft.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr benutzt
werden. Im Falle eines Defektes, darf das Netzkabel nur durch einen
autorisierten Hoover-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Dieses Gerät muss geerdet werden.
Das Gerät sollte nicht unbeaufsichtigt bleiben, wenn es am Stromnetz
angeschlossen ist.
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Verwenden Sie nur Zubehör, Verbrauchsmaterial oder Ersatzteile,
die von Hoover empfohlen oder geliefert werden.
Das Gerät niemals zur Reinigung von Tieren, Menschen oder
Panzen verwenden oder den Dampfstrahl direkt darauf richten.
Niemals Flüssigkeiten oder Dampf in Richtung von Geräten mit
elektrischen Bauteilen lenken, z.B. in einen Backofen.
Die Einfüllöffnung für das Wasser darf während des Betriebs nicht
geöffnet sein.
Verbrühungsgefahr.
Oberächen können sich während der Benutzung erhitzen.
Jeden Kontakt mit Dampf vermeiden.
Treten Sie sich beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das Netzkabel
und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen nicht
oberhalb Ihres Standortes.
Bei der Verwendung von Reinigungszubehör stellen Sie sicher,
dass Sie das Gerät stets mit der anderen Hand stützen. Dies stellt
sicher, dass das Gerät während des Gebrauchs nicht umfällt.
Den Stecker oder das Gerät niemals mit nassen Händen benutzen.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am
Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose zuziehen.
Benutzen Sie die Saugfunktion nicht auf nassen Böden oder zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt am
Gerät vermutet wird.
Hoover-Wartung: Um auf Dauer den sicheren und efzienten
Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs-
und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen
Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Keine anderen Reinigungsmittel oder Flüssigkeiten als Wasser mit
dem Gerät verwenden.
Nur für UK und Irland: Das Gerät hat einen 13A Netzstecker.
Falls Sie die Sicherung im Hauptstromanschluss ersetzen
müssen, verwenden Sie eine 13A ASTA (BS1362) Sicherung.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über
die Müllbehandlung und das Recycling dieses Geräts erhalten Sie von der zuständigen
Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und
2011/65/EG.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
DE
8
BEZEICHNUNG DER TEILE
A. An/Aus- & Betriebsartenauswahlschalter
B. Staubbehälterentriegelungslasche
C. Staubbehälter
D. Große Bodendüse (Zur Reinigung Von Großen Flächen)
E. Dampfanzeigeleuchte
F. Dampfregulierungsknopf
G. Wasserbehälter
H. Wasserbehälterentriegelungslasche
I. Kabelaufhängung
J. Basisabdeckung
K. Multifunktionsfaserreinigungstuch
L. Teppichgleitaufsatz
ZUSAMMENBAU DES GERÄTES
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
1. Entfernen Sie die Schraube vom Handgriff und befestigen den Handgriff am Gerätekorpus.
2. Führen Sie die Schraube wieder in die Öffnung am Griff ein und ziehen diese fest an. [1]
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
SAUGMODUS
1. Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in die Steckdose, wählen den Saugmodus
am Wählschalter aus und neigen den Griff zum Aktivieren zurück. [2]
2. Bewegen Sie den Reiniger langsam vor und zurück und achten dabei besonders auf
stark beanspruchte Bereiche.
3. Den Griff senkrecht aufrichten, um die Saugfunktion zu stoppen.
4. Ziehen Sie den Netzstecker und wickeln das Kabel um den Haken der
Kabelaufwicklung. Gerät in aufrechter Position aufbewahren.
DAMPFMODUS
WICHTIG: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Wasser
hinzufügen, die Düsen/Aufsätze wechseln oder ein Reinigungstuch austauschen.
HINWEIS: Fegen Sie den Fußboden vor der Reinigung, um losen Grobschmutz zu entfernen.
WICHTIG: Benutzen Sie den Reiniger niemals ohne das Reinigungstuch an der Bodendüse
HINWEIS: Benutzen Sie den Teppichgleiter nicht zur Reinigung von Hartböden.
1. Befestigen Sie das Reinigungstuch unten an der Bodendüse, dann befestigen Sie die
Basis der Bodendüse am Gerätekorpus. [3]
2. Nehmen Sie den Frischwassertank vom Gerät ab.[4] Nehmen Sie den Deckel
ab und füllen den Wasserbehälter mit sauberem, kaltem Wasser, dann den Deckel
wieder anbringen. [5] Fügen Sie zum Frischwasser im Tank keine Chemikalien,
Reinigungsmittel oder Duftstoffe hinzu.
3. Befestigen Sie den sauberen Wasserbehälter wieder am Gerätekorpus. [6]
4. Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in die Steckdose, wählen den Saugmodus
am Wählschalter [7] aus und neigen den Griff zum Aktivieren zurück.
5. Die Dampfanzeige wird aueuchten; stellen Sie den Knopf zur Dampfregulierung nach
Wunsch ein. [8] Ein Licht zeigt Ihre Auswahl an; warten Sie 30 Sekunden, damit sich
das Wasser erhitzt und der Dampf bereit ist.
6. Bewegen Sie den Reiniger vor und zurück und achten dabei besonders auf sehr
beanspruchte Bereiche. [9]
7. Den Griff senkrecht aufrichten, um die Dampffunktion zu stoppen.
TEPPICHE AUFFRISCHEN
HINWEIS: Fegen Sie den Fußboden vor der Reinigung, um losen Grobschmutz zu entfernen.
WICHTIG: Benutzen Sie den Reiniger niemals ohne das Reinigungstuch an der Bodendüse
1. Befestigen Sie den Teppichgleiter unter der großen Bodendüse. [10]
2. Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in die Steckdose, wählen den Saugmodus
am Wählschalter [7] aus und neigen den Griff zum Aktivieren zurück.
3. Die Dampfanzeige wird aueuchten; stellen Sie den Knopf zur Dampfregulierung nach
Wunsch ein. [8] Ein Licht zeigt Ihre Auswahl an; warten Sie 30 Sekunden, damit sich das
Wasser erhitzt und der Dampf bereit ist.
4. Bewegen Sie den Reiniger vor und zurück und achten dabei besonders auf sehr
beanspruchte Bereiche. [11]
GERÄTEWARTUNG
WICHTIG: Vergewissern Sie sich vor Wartungsarbeiten immer, dass das Gerät ganz
abgekühlt ist.
Wassertank entleeren
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
2. Nehmen Sie den Frischwassertank vom Gerätekorpus des Gerätes ab.
3. Drehen Sie den Deckel entgegen des Uhrzeigersinns und nehmen diesen ab.
4. Gießen Sie das Wasser aus dem Tank. [12] Schrauben Sie den Deckel wieder zu und
befestigen den Tank am Gerät.
Entfernen und Reinigen des textilen Reinigungstuchs.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
2. Falls erforderlich, entfernen Sie zunächst den Teppichgleiter und lösen dann das
Reinigungstuch von der Bodendüse. [13] Waschen Sie das Reinigungstuch mit einem
milden Waschmittel bei max. 40°C in der Waschmaschine.
WICHTIG: Verwenden Sie kein Bleichmittel oder Weichspüler beim Waschen des
Reinigungstuches.
Staubbehälter entleeren
1.
Drücken Sie die Staubbehälterentriegelungslasche [14] und nehmen den Staubbehälter
ab. Drehen Sie den Deckel des Staubbehälters zum Öffnen gegen den Uhrzeigersinn. [15]
DE
9
FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem
Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Die Dampffreigabetaste funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wurde.
Überprüfen Sie das Netzkabel.
Das Gerät erzeugt keinen Dampf.
Der Deckel der Basis war nicht angebracht.
Überprüfen Sie bitte den Wasserstand im Frischwassertank.
Der Tank wurde nicht korrekt befestigt.
Der Reiniger befand sich nicht lange genug in geneigter Position.
Der Dampfregulierungsknopf war nicht aktiviert, um die Dampfmenge auszuwählen.
Das Reinigungstuch nimmt keinen Schmutz mehr auf.
Überprüfen Sie bitte, ob das Reinigunsgtuch evtl. gereinigt werden muß. Siehe
Kapitel Wartung.
Das Gerät wird nicht saugen.
Die Abdeckung wurde nicht richtig befestigt.
Das Gerät befand sich nicht lange genug in geneigter Position.
WICHTIGE HINWEISE ZUM BETRIEB
Wann ist das Gerät betriebsbereit? Nach ungefähr 30 Sekunden.
Darf ich das Gerät auf allen Fußbodenoberächen benutzen? Nein, nur auf harten
Fußböden, wie z.B. Marmor, Keramik, Fliesen, Linoleum, versiegelten Hartholzböden oder
Parkett. Bitte beachten Sie unbedingt die Hinweise des Bodenherstellers, die maßgebend sind.
Kann ich die Dampffreigabe kontrollieren? Ja, legen Sie den Reiniger hin, während
Sie den Fuß auf die Bodendüse stellen, dann wird der Dampf automatisch entweichen.
Darf ich ihn auch auf senkrechten Flächen benutzen? Nein, der Dampfstrahler darf
nur auf waagerechten Fußböden verwendet werden.
Darf ich Reinigungsmittel oder andere Chemikalien in den Tank füllen? Nein, diese
würden das Produkt beschädigen.
Was mache ich, wenn das Wasser in der Stadt in der ich lebe, sehr hart (kalkhaltig)
ist? Sie können geltertes Wasser verwenden.
Wie lange kann ich mit einer Tankfüllung Wasser arbeiten, bevor ich den Tank wieder
auffüllen muss? Ungefähr 20 Minuten, wenn Sie die Dampffunktion ununterbrochen verwenden.
Darf ich das textile Reinigungstuch waschen? Ja, Sie dürfen es mit einem milden
Waschmittel bei max. 40 °C von Hand oder in der Waschmaschine wasChen. Verwenden
Sie dabei kein Bleichmittel oder Weichspüler.
Wie häug muss ich das Reinigungstuch austauschen? Dies hängt von verschiedenen
Faktoren, insbesondere von der Härte des Fußbodens ab. Der beste Zeitpunkt um das
Reinigungstuch auszutauschen ist, wenn Sie es gewaschen haben und es trotzdem noch
schmutzig ist oder wenn Sie feststellen, dass es nicht mehr richtig reinigt.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover-Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-
Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die
komplette 16stellige Matrikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres
Gerätemodells an.
Verbrauchsteile
VormotorLterset: U69 35601401
MultifunKtiosnfaserreinigungstuch: AC28 35601402
Hoover-Kundendienst
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das
der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
DE
2. Klopfen Sie den Behälter zum kompletten Entleeren behutsam an den Rand des
Müllbehälters. [16]
Filter entleeren
1.
Heben Sie die Filtereinheit von oben aus dem Staubbehälter und entnehmen die Filter. [17]
2. Reinigen Sie den Filter mit lauwarmem Wasser [18] und lassen ihn vollständig trocknen
[19], bevor Sie ihn wieder in den Reiniger einsetzen.
3. Um den Staubbehälterdeckel wieder anzubringen, bringen Sie die Markierungen, die sich
auf der Rückseite des Staubbehälters und des Deckels benden, in eine Linie. Drehen
Sie den Deckel im Uhrzeigersinn und stellen Sie sicher, dass sich die dicken Pfeile in
einer Linie benden, bevor Sie den Staubbehälter wieder im Gerät einsetzen. [20]
4. Um den Staubbehälter wieder im Gerät einzusetzen, drücken Sie die diese behutsam
nach unten, bis sie spürbar einrastet. [21]
Reinigung der Dampfaustrittsöffnung am Gerät
1. Nehmen Sie die Geräteabdeckung und das Textilreinigungstuch ab. [22]
2. Entfernen Sie jegliche Verschmutzung an der Dampfaustrittsöffnung. [23]
10
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in
ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni
riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le
istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di procedere
alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da
persone dalle ridotte capacità siche, sensoriali o mentali senza
una adeguata assistenza o controllo da parte di una persona
adulta responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
Durante l’utilizzo o il raffreddamento tenere l’apparecchio lontano
dalla portata dei bambini .
L’apparecchio non può essere utilizzato se è stato fatto cadere, se
è visibilmente danneggiato o se ha perdite.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover.
Questo apparecchio richiede la messa a terra.
Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza quando è
collegato alla presa di corrente.
Non usare l’apparecchio in ambienti esterni.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati
o forniti da HOOVER.
Non utilizzare l’apparecchio per pulire o dirigere il getto di vapore
verso animali, persone o piante.
Non dirigere direttamente il liquido o il vapore verso apparecchiature
contenenti componenti elettrici, come ad esempio l’interno di forni.
Durante l’uso tenere sempre chiusa l’apertura per il riempimento.
Pericolo di scottature.
Durante l’uso, le superci possono raggiungere tempe-
rature molto elevate. Evitare il contatto con il vapore.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle
braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa rispetto
alla propria quando si puliscono delle scale.
Quando si utilizzano gli accessori per la pulizia, assicurarsi sempre
di tenere fermo l’apparecchio con l’altra mano. In questo modo si
evitano cadute dell’apparechhio mentre è in uso.
Non utilizzare la funzione d’aspirazione su superci bagnate o per
aspirare liquidi.
Maneggiare la spina o l’apparecchio con le mani bagnate.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio
o scollegare la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
Non utilizzare la funzione d’aspirazione su superci bagnate o
per aspirare liquidi. Non utilizzare la funzione d’aspirazione su
superci bagnate o per aspirare liquidi.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto.
Assistenza Hoover: Per garantire un funzionamento sempre
sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire
eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del
servizio assistenza autorizzato Hoover.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Non utilizzare detergenti o altri liquidi diversi dall’acqua all’interno
dell’apparecchio.
Solo per Regno Unito ed Irlanda. L’apparecchio è munito dI una presa
di corrente da 13 ampere. Se è necessario cambiare il fusibile della
presa di corrente, utilizzare un fusibile ASTA da 13 ampere (BS1362).
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per
la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale
competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e
2011/65/EC.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
IT
11
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO:
A. Interruttore On/Off E Selettore Modalità
B. Fermo Del Contenitore Della Polvere
C. Contenitore Della Polvere
D. Spazzola Rettangolare Per Le Grandi Superci.
E. Spia Indicatore Vapore
F. Pulsante Di Regolazione Vapore
G. Serbatoio Acqua
H. Fermo Del Serbatoio Acqua
I. Gancio Per Il Cavo
J. Coperchio Del Basamento
K. Panno
L. Accessorio Per Pulizia Tappeti
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1. Rimuovere il bullone dall’impugnatura ed inserire quest’ultima al corpo principale
dell’apparecchio.
2. Inserire il bullone dell’impugnatura e stringere per ssarla. [1]
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
MODALITÀ ASPIRAZIONE:
1. Collegare alla corrente l’apparecchio, selezionare la modalità aspirazione
sull’interruttore di selezione ed inclinare all’indietro l’impugnatura per attivarlo. [2]
2. Muovere l’apparecchio avanti e indietro lentamente facendo particolare attenzione
nelle aree ingombre.
3. Spingere l’impugnatura verso l’alto per interrompere la funzione di aspirazione.
4. Scollegare la spina ed avvolgere il cavo attorno all’apposito gancio di stoccaggio. Riporre
l’apparecchio in posizione verticale.
MODALITÀ VAPORE
IMPORTANTE: Scollegare sempre l’apparecchio quando si aggiunge acqua o si cambia
il panno.
NOTA: Prima dell’uso, rimuovere dal pavimento sporco e detriti.
IMPORTANTE: Non usare l’apparecchio senza che il panno sia applicato alla base della
spazzola principale.
NOTA: Non usare l’accessorio per pulizia tappeti per pulire pavimenti duri.
1. Applicare il panno al coperchio del basamento e ssare quest’ultimo al corpo principale
dell’apparecchio. [3]
2. Rimuovere il serbatoio d’acqua pulita dal corpo principale dell’apparecchio.[4] Rimuovere
il tappo e riempire il serbatoio con acqua fredda e pulita, poi rimettere il tappo. [5] Non
aggiungere sostanze chimiche, detergenti o profumi nel serbatoio dell’acqua pulita.
3. Riposizionare il serbatoio acqua pulita nel corpo principale dell’apparecchio. [6]
4. Collegare alla corrente l’apparecchio, selezionare la modalità vapore sull’interruttore di
selezione [7] ed inclinare all’indietro l’impugnatura per attivarlo.
5. La spia indicatore vapore comincerà a lampeggiare, premere il pulsante regolazione
vapore per selezionare la potenza vapore. [8] Una spia indicherà la vostra scelta,
attendere 30 secondi afnché l’acqua si riscaldi e il vapore sia pronto.
6. Muovere l’apparecchio avanti e indietro facendo particolare attenzione nelle aree
ingombre. [9]
7. Spingere l’impugnatura verso l’alto per interrompere l’emissione di vapore.
PULIZIA TAPPETI
NOTA: Prima dell’uso, rimuovere dal pavimento sporco e detriti.
IMPORTANTE: Non usare l’apparecchio senza che il panno sia applicato alla base
della spazzola principale.
1. Applicare il panno alla spazzola rettangolare [10]
2. Collegare alla corrente l’apparecchio, selezionare la modalità vapore sull’interruttore
di selezione [7] ed inclinare all’indietro l’impugnatura per attivarlo.
3. La spia indicatore vapore comincerà a lampeggiare, premere il pulsante regolazione
vapore per selezionare la potenza vapore. [8] Una spia indicherà la vostra scelta,
attendere 30 secondi afnché l’acqua si riscaldi e il vapore sia pronto.
4. Muovere l’apparecchio avanti e indietro facendo particolare attenzione nelle aree ingombre. [11]
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
IMPORTANTE: Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione assicurarsi
che l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
Svuotamento del serbatoio dell’acqua
1. Staccare la spina dalla presa di corrente ed assicurarsi che l’apparecchio si sia raffreddato.
2. Rimuovere il serbatoio d’acqua pulita dal corpo principale dell’apparecchio.
3. Girare il tappo in senso antiorario e rimuoverlo.
4. Svuotare l’acqua dal serbatoio. [12] Riposizionare il tappo, avvitarlo e riporre il
serbatoio sull’apparecchio.
Rimozione e pulizia del panno
1. Staccare la spina dalla presa di corrente ed assicurarsi che l’apparecchio si sia raffreddato.
2. Se necessario rimuovere il panno, toglierlo dalla base rettangolare. [13] Lavare il
panno in lavatrice con un detergente delicato ad una temperatura max 40°C.
IMPORTANTE: Non usare candeggina od ammorbidente durante il lavaggio del panno.
Svuotare la polvere dal contenitore.
1. Premere il pulsante di sgancio del contenitore raccoglipolvere [14] e rimuovere
il gruppo contenitore raccoglipolvere. Girare in senso antiorario il coperchio del
contenitore raccoglipolvere per aprirlo. [15]
2. Picchiettare delicatamente il contenitore sopra un cestino riuti per svuotarlo. [16]
IT
12
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
L’apparecchio a vapore non si accende.
Controllare che l’apparecchio sia collegato alla corrente.
Controllare il cavo.
L’apparecchio a vapore non produce vapore.
Il coperchio del basamento non è assemblato.
Potrebbe non esserci acqua nel serbatoio acqua pulita.
Il serbatoio potrebbe non essere inserito correttamente.
L’apparecchio non è stato in posizione verticale per un tempo sufficiente.
Il pulsante regolazione vapore non è stato attivato per selezionare la potenza vapore.
Il panno non raccoglie lo sporco.
Il panno potrebbe essere già saturo di sporco e ha bisogno di essere lavato.
Vedere la sezione “Manutenzione”.
L’apparecchio non aspira.
Il coperchio del basamento non è stato staccato
L’apparecchio non è stato in posizione verticale per un tempo sufficiente.
DOMANDE FREQUENTI PER LA PULIZIA
Quando lo steamjet è pronto per l’uso? In circa 30 secondi.
Posso usare lo steamjet su tutti i pavimenti? Su tutti i pavimenti duri come il marmo,
la ceramica, la pietra, il linoleum, pavimenti in legno sigillato e parquet.
Lo steamjet emette vapore automaticamente? Si, inclinare l’apparecchio ponendo un
piede sulla spazzola principale, il vapore verrà emesso automaticamente.
Posso usarlo in verticale? No, steamjet può essere utilizzato solo in orizzontale.
Posso mettere detergenti o altri prodotti chimici all’interno del
serbatoio? No, si potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Che cosa succede se nella città in cui vivo l’acqua è
molto dura? É possibile utilizzare acqua ltrata.
Dopo quanto tempo il serbatoio dell’acqua deve essere riempito?
Se usate continuamente il vapore, approssimativamente 20 minuti.
Il panno è lavabile? Sì, può essere lavato a mano o in lavatrice con un detergente
delicato ad una temperatura max 40°C. Non usare candeggina od ammorbidente.
Con quale frequenza si deve sostituire il panno? Dipende da diversi fattori, soprattutto
dal tipo di superci dure.
Il miglior modo per capire quando cambiare il panno è
controllarlo dopo averlo lavato e vericare se è ancora sporco o non pulisce più bene
come in precedenza.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore
locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di
ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Parti di consumo
Kit ltri Pre-Motore U69 35601401
Panno: AC28 35601402
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover
più vicino.
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Assistenza e garanzia Hoover
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati
sul certicato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certicato dovrà essere
conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di
necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi
consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet.
Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che
trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
IT
Svuotare il ltro a cono.
1. Sollevare il telaio del filtro per separarlo dalla parte superiore del contenitore
raccoglipolvere ed estrarre gli strati ltranti dal telaio ltro. [17]
2. Lavarlo in acqua tiepida [18] e lasciare che si asciughi [19] completamente prima di
reinserirlo nell’apparecchio.
3. Per rimontare il coperchio del contenitore raccoglipolvere, allineare gli indicatori
stampati sul retro del contenitore stesso e sul coperchio. Prima di reinserire il
contenitore raccoglipolvere, girare il coperchio in senso orario ed assicurarsi che le
frecce stampate siano allineate. [20]
4. Riposizionare il contenitore raccoglipolvere nell’apparecchio, premere delicatamente
verso il basso il gruppo contenitore raccoglipolvere nchè scatta in posizione. [21]
Pulire l’uscita vapore sul coperchio del basamento
1. Rimuovere il coperchio del basamento dall’apparecchio e poi togliere il panno. [22]
2. Togliere qualsiasi detrito dall’uscita vapore sul coperchio del basamento. [23]
13
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het huis,
zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor dat u de
instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
Laat het toestel nooit ingeplugd. Schakel het toestel altijd uit
en verwijder de plug uit het stopcontact na gebruik, of voor het
reinigen van het toestel of elke onderhoudshandeling.
Dit apparaat kan gebruikt worden door personen met beperkte
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of met gebrek aan
ervaring en kennis, als hen de juiste supervisie of instructie is
gegeven wat betreft het veilige gebruik van het apparaat en zij
de risico’s hiervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel
spelen.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen als het aan staat of
aan het afkoelen is.
Dit apparaat dient niet gebruikt te worden als het gevallen is, er
zichtbare tekenen zijn van beschadiging of als het lekt.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk stoppen met
het toestel te gebruiken. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen,
moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur
van Hoover.
Deze machine moet zijn geaard.
Dit apparaat dient niet zonder toezicht te zijn terwijl het verbonden
is met de netspanning.
Het apparaat niet buiten gebruiken.
Gebruik enkel toevoegingen, gebruiksartikelen of reserveonderdelen
die door Hoover aanbevolen of geleverd zijn.
Gebruik het apparaat niet om stoom te richten op dieren, mensen
of planten of deze hiermee schoon te maken.
Vloeistof of stoom dient niet gericht te worden op apparatuur met
elektrische componenten, zoals de binnenkant van ovens.
De vulopening mag niet geopend worden tijdens gebruik.
Broeigevaar.
Oppervlakten zijn geneigd zeer heet te worden tijdens
gebruik. Vermijd contact met stoom.
Niet op het snoer staan op of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de trap.
Bij gebruik van het schoonmaakgerei zorg altijd dat het apparaat
op zijn plaats wordt gehouden met de andere hand. Dit zorgt
ervoor dat het apparaat niet valt terwijl het in gebruik is.
De plug of het apparaat niet met natte handen aanraken.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel gebruikt of
de plug niet verwijderen door aan het stroomsnoer te trekken.
Gebruik de stofzuiger functie niet op natte oppervlakken of om
vloeistoffen mee op te nemen.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
Hoover service: Om de veilige en doeltreffende werking van het
apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of reparaties
alleen door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover uit te
laten voeren.
Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onder dompelen.
Geen schoonmaakmiddelen of andere vloeistoffen dan water in
het apparaat gebruiken.
Alleen voor GB en Ierland: Dit apparaat heeft een 13 Amp
netspanning stekker. Als u de zekering in de stekker wilt veranderen,
gebruik dan een 13amp ASTA (BS1362) zekering.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan
het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische
uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale
voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over
behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale stadskantoor te
contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel
kocht.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
NL
14
ALLES OVER UW STOFZUIGER
A. AAN/ UIT stand keuze knop
B. Stofreservoir Klik
C. Stofreservoir
D. Vloerkop
E. Stoom Indicator Lamp
F. Stoomaanpassing knop
G. Watertank
H. Watertank Klink
I. Snoerhaak
J. Basis deksel
K. Textielpad
L. Tapijtglijder
DE STOFZUIGER MONTEREN
Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
1. Verwijder de grendel van het handvat en bevestig het handvat aan het
hoofdbestanddeel van de reiniger.
2. Voeg de handvat grendel in en span deze aan om vast te zetten. [1]
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
STOFZUIG INSTELLING
1. Bevestig de reiniger aan het stroomnetwerk, kies de stofzuiger instelling op de
keuzeknop en trek het handvat terug naar achteren om te activeren. [2]
2. Beweeg de reiniger langzaam heen en weer en geef daarbij speciale aandacht aan de
stukken die intensief worden gebruikt.
3. Zet het handvat rechtop om de stofzuig-functie te beëindigen.
4. Verwijder de stekker en doe het snoer om de opslaghaak. Houd de reiniger rechtop bij opslag.
STOOM INSTELLING
BELANGRIJK: Haal de stekker van de reiniger altijd uit het stopcontact voor het bijvullen
van water of het vervangen van een textielpad.
OPM.: Veeg of stofzuig vóór het gebruik de vloer om alhet vuil en puin te verwijderen.
BELANGRIJK: Gebruik de reiniger niet zonder een textielpad op de vloerkop.
OPM.: Gebruik de tapijtglijder niet bij het reinigen van harde vloeren.
1. Bevestig het textielpad aan het basisdeksel, en zet dan de basisdeksel vast aan het
hoofdlichaam. [3]
2. Haal het schoonwaterreservoir los van de romp van de reiniger.[4] Verwijder de
dop en vul de tank met schoon koud water, plaats de dop weer terug. [5] Voeg geen
chemicaliën, reinigingsmiddelen of reukstoffen aan deschoonwatertank toe.
3. Herbevestig het schoonwaterreservoir aan het hoofdlichaam. [6]
4. Verbind de reiniger met het stroomnetwerk, kies stoom instelling op keuzeknop [7] en
houd het handvat naar achter om te activeren.
5. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8] Een
licht geeft uw keuze aan, wacht 30 seconden totdat het water opwarmt en de stoom klaar is.
6.
Beweeg de reiniger naar voren en naar achteren en let extra op de stukken die intensief
gebruikt worden. [9]
7. Zet het handvat rechtop om de stoom te stoppen.
TAPIJTEN OPKNAPPEN
OPM.: Veeg of stofzuig vóór het gebruik de vloer om alhet vuil en puin te verwijderen.
BELANGRIJK: Gebruik de reiniger niet zonder een textielpad op de vloerkop.
1. Bevestig de tapijtglijder aan de vloerkop. [10]
2. Verbind de reiniger met het stroomnetwerk, kies stoom instelling op keuzeknop [7] en
houd het handvat naar achter om te activeren.
3.
The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8] Een
licht geeft uw keuze aan, wacht 30 seconden totdat het water opwarmt en de stoom klaar is.
4. Beweeg de reiniger naar voren en naar achteren en let extra op de stukken die intensief
gebruikt worden. [11]
ONDERHOUD STOFZUIGER
BELANGRIJK: Zorg er altijd voor dat de stofzuiger volledig afgekoeld is alvorens om
het even welke onderhoudstaken uit te voeren.
Maak het waterreservoir leeg.
1. Haal de reiniger uit het stopcontact en zorg dat de eenheid afgekoeld is.
2. Verwijder het schoonwater reservoir van het hoofdbestanddeel van de reiniger.
3. Draai de dop tegen de klok in en haal deze los.
4. Giet een teveel aan water uit het reservoir. [12] Plaats de dop terug en ga terug naar de
reiniger.
Verwijderen en reinigen van de textielpad.
1. Haal de reiniger uit het stopcontact en zorg dat de eenheid afgekoeld is.
2. Indien noodzakelijk, verwijder de tapijtglijder en trek vervolgens de textielpad los van de
onderkant. [13] Was het textielpad in een wasmachine met een mild detergent aan een
maximum temperatuur van 40°C.
BELANGRIJK: Gebruik geen bleekmiddel of wasverzachter bij het wassen van de textielpad.
Leeg de stof cup.
1. Druk het stofreservoir klik in en verwijder het stofreservoir. Draai de stof reservoir tegen
de klok in om te openen. [15]
NL
15
PROBLEEM OPLOSSEN
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na
voordat u uw Hoover dealer belt.
De stoombuis wil niet aan.
Controleer of de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
Controleer het stroomsnoer.
De stoombuis geeft geen stoom af.
Het basisdeksel was niet bevestigd.
Het kan zijn dat er geen water in het schoonwaterreservoir zit.
Het kan zijn dat het reservoir niet goed vastzit.
De reiniger was niet lang genoeg in de gekantelde positie.
De stoomaanpassing knop is niet geactiveerd om het stoomgehalte te kiezen.
De textielpad neemt geen vuil op.
Het kan zijn dat de textielpad al vol zit met vuil en gewassen moet worden.
Raadpleeg de paragraaf Onderhoud.
De reiniger zuigt geen stof.
De onderplaat is niet losgemaakt
De reiniger was niet lang genoeg in de gekantelde positie.
SCHOONMAKEN VEELGESTELDE VRAGEN
Wanneer is de stoomjet klaar? In ca. 30 seconden.
Kan ik stoomjet gebruiken op allevloeroppervlakken? Op alle harde vloeren als
marmer, keramiek, steen,linoleum, afgedichte hardhouten vloeren en parquet.
Geeft de stoomjet automatisch stoom af? Ja, zet de reiniger naar achter door een voet
op de vloerkop te zetten en de stoom zal er automatisch uitkomen.
Kan ik hem verticaal gebruiken? Nee,de stoomjet kan alleen horizontaal op
vloeroppervlakkenworden gebruikt.
Kan ik reinigingsmiddelen of andere chemicaliën inde tank stoppen? Nee, dan zou
het product schade oplopen.
Wat moet ik doen als het water in mijn stad erghard is? U kunt gelterd water
gebruiken.
Hoe lang duurt het voordat een tank met wateropnieuw moet worden gevuld?
Ongeveer 20 minuten als u de stoom continu gebruikt.
Kun je de zwabber wassen? Ja, hij kan met de hand of in de wasmachine wordengewassen
met een mild reinigingsmiddel bij een max. temperatuur van 40°C. Gebruik geen bleekmiddel
of wasverzachter.
Hoe vaak moet ik de zwabber vervangen? Dit hangt van verschillende factoren af,
bovenalvan de hardheid van de vloer. De beste manier om te zien of de mop moet
wordenvervangen is wanneer de mop nog vuil is na hem te hebben gewassen of als
jeziet dat hij niet meer zo goed werkt als tevoren.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw
Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Verbruiksartikelen
Pre-motor Filter kit: U69 35601401
TextielbLok: AC28 35601402
Hoover Service
Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer.
Kwaliteit
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten
worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten
van ISO 9001.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger
in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden
zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt
maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
NL
2. Klop de trommel voorzichtig uit over de prullenbak om te legen. [16]
Leeg de kegellter
1. Til het lterframe op uit de bovenkant van het stof reservoir en verwijder de lterlagen van
het lterframe. [17]
2. Was het in warm water [18], en laat het grondig opdrogen [19] alvorens het terug te
plaatsen op de reiniger.
3.
Om het deksel van het stofreservoir te herbevestigen, zorg dat de indicatielijnen die
ac
hterop het stofreservoir en ht deksel geprint zijn in een lijn staan. Draai het deksel met
de klok mee en zorg dat de vaste pijlen in een lijn zijn alvorens het stofreservoir weer in
de stofzuiger te zetten. [20]
4. Om het stofreservoir in de eenheid te herplaatsen, druk voorzichtig het samengesteld
stof reservoir naar beneden en het stofreservoir zal op zijn plek klikken. [21]
Reinigen van stoomopening op de onderplaat
1.
Verwijder de onderplaat van de reiniger en verwijder tevens de stoffen beschermlaag. [22]
2. Verwijder vuil van de stoomopening op de onderplaat. [23]
16
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Este aparelho só deve ser utilizado para limpeza doméstica,
conforme descrito neste guia do utilizador. Certique-se de que este
manual é totalmente compreendido antes de utilizar o aparelho.
Não deixe o aparelho ligado. Desligue sempre o aparelho e retire a
cha da tomada após a utilização ou antes de o limpar ou executar
qualquer tarefa de manutenção.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou ainda com falta de
experiência, se supervisionadas durante a utilização ou tiverem
recebido instruções relativamente à utilização do aparelho de uma
forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças quando estiver
ligado à corrente ou estiver a arrefecer.
O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído, se existirem
sinais visíveis de danos ou se apresentar fugas.
Se o cabo de alimentação estiver danicado deixe de utilizar o
aparelho imediatamente. Para evitar um risco de segurança,
o cabo de alimentação deve ser substituído por um técnico de
assistência autorizado da Hoover.
Este equipamento deve estar ligado à terra.
O aparelho não deve ser deixado sem supervisão enquanto estiver
ligado à corrente eléctrica.
Não utilize o aparelho no exterior.
Utilize apenas acessórios, consumíveis ou peças sobressalentes
recomendadas ou fornecidas pela Hoover.
Não utilize o aparelho para limpar ou direccionar vapor para animais,
pessoas ou plantas.
Não direccione líquidos ou vapor em direcção a equipamento que
contenha componentes eléctricos, tais como o interior de fornos.
A abertura de reabastecimento não deve ser aberta durante a
utilização.
Perigo de queimaduras.
As superfícies podem car muito quentes durante a
utilização. Evite o contacto com vapor.
Não permaneça em cima do cabo de alimentação nem o enrole à
volta das pernas ou braços ao utilizar o aparelho.
Não posicione o aparelho num nível superior aquele em que se
encontra ao limpar escadas.
Se utilizar os acessórios de limpeza, certique-se que segura
rmemente o aparelho com a outra mão. Deste modo, vai garantir
que o aparelho não cai durante a utilização.
Não manuseie a cha nem o aparelho com as mãos húmidas.
Não passe por cima do cabo de alimentação ao utilizar o aspirador
nem retire a cha puxando pelo cabo de alimentação.
Não utilize a função de aspiração em superfícies húmidas ou para
aspirar líquidos.
Não continue a utilizar o aparelho se este parecer defeituoso.
Assistência da Hoover: Para assegurar o funcionamento
seguro e eciente deste aparelho, recomendamos que todas
as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas
apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Não submerja o aparelho em água ou noutros líquidos.
Não utilize detergentes nem líquidos que não a água no interior
do aparelho.
Apenas para o Reino Unido e Irlanda: Este aparelho possui
uma cha eléctrica de 13 amp. Se necessitar substituir o fusível
na cha eléctrica, utilize um fusível de 13 Amp ASTA (BS1362).
Ambiente
O símbolo no aparelho indica que este não pode ser tratado como resíduo
doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha
aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação
deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas
à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o
tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o
serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Este aparelho encontra-se em conformidade com as Directivas Europeias
2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
PT
17
APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR
A. Interruptor para LIGAR/DESLIGAR e selector do modo.
B. Trinco do depósito de pó
C. Depósito de pó
D. Cabeça para o pavimento
E. Lâmpada indicadora de vapor
F. Botão de ajuste do vapor
G. Depósito de água
H. Trinco do depósito de água
I. Gancho do cabo
J. Tampa da base
K. Protecção têxtil
L. Escova para alcatifas
MONTAGEM DO ASPIRADOR
Retire todos os componentes da embalagem.
1. Retire o parafuso da pega e xe a pega ao corpo principal do aspirador.
2. Introduza o parafuso da pega e aperte para xar. [1]
UTILIZAR O SEU ASPIRADOR
MODO ASPIRAÇÃO
1. Ligue o aspirador à corrente eléctrica, seleccione o modo de aspiração no interruptor
selector e incline a pega para trás para activar. [2]
2. Mova o aspirador lentamente para trás e para a frente prestando particular atenção a
áreas muito movimentadas.
3. Coloque a pega na vertical para parar a função de aspiração.
4. Retire a cha e enrole o cabo em torno do gancho de armazenamento do cabo. Guarde o
aspirador na vertical.
MODO VAPOR
IMPORTANTE: Desligue sempre o aspirador quando adicionar água ou substituir
uma protecção têxtil.
NOTA:
Varra ou aspire sempre o pavimento antes de utilizar para remover a sujidade
ou resíduos soltos.
IMPORTANTE: Não utilize o aspirador sem uma protecção têxtil colocada na cabeça
para o pavimento.
NOTA: Não utilize a escova para alcatifas quando pavimentos duros.
1. Coloque a protecção têxtil na tampa da base e, em seguida, xe a tampa da base ao
corpo principal. [3]
2. Retire o depósito de água limpa do corpo principal do aspirador.[4] Retire a tampa,
encha o depósito com água limpa fresca e volte a colocar a tampa. [5] Não adicione
quaisquer produtos químicos, detergentes ou perfumes no depósito de água limpa.
3. Volte a instalar o depósito de água limpa no corpo principal. [6]
4. Ligue o aspirador à corrente eléctrica, seleccione o modo vapor no interruptor [7] e
incline a pega para trás para activar.
5. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8] Uma
luz indica a sua opção, aguarde 30 segundos até que a água aqueça e o vapor esteja pronto.
6. Mova o aspirador para trás e para a frente prestando particular atenção a áreas muito
movimentadas.
[9]
7. Coloque a pega na vertical para parar o vapor.
RENOVAR ALCATIFAS
NOTA: Varra ou aspire sempre o pavimento antes de utilizar para remover a sujidade ou
resíduos soltos.
IMPORTANTE: Não utilize o aspirador sem uma protecção têxtil colocada na cabeça
para o pavimento.
1. Coloque a escova para alcatifas na cabeça para o pavimento. [10]
2. Ligue o aspirador à corrente eléctrica, seleccione o modo vapor no interruptor [7] e
incline a pega para trás para activar.
3. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8] Uma
luz indica a sua opção, aguarde 30 segundos até que a água aqueça e o vapor esteja pronto.
4. Mova o aspirador para trás e para a frente prestando particular atenção a áreas muito
movimentadas.
[11]
MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR
IMPORTANTE: Certique-se sempre de que o aspirador arrefeceu por completo antes
de efectuar tarefas de manutenção.
Esvazie o depósito de água
1. Desligue o aspirador da corrente eléctrica e certique-se de que a unidade arrefeceu.
2. Retire o depósito de água limpa do corpo principal do aspirador.
3. Rode a tampa para a esquerda e retire-a.
4. Retire a água em excesso do depósito. [12] Volte a colocar a tampa e coloque no aspirador.
Remover e limpar a protecção têxtil
1. Desligue o aspirador da corrente eléctrica e certique-se de que a unidade arrefeceu.
2. Se necessário, retire a escova para alcatifas e, em seguida, remova a protecção têxtil
da base para o pavimento. [13] Lave a protecção têxtil numa máquina de lavar roupa
com um detergente suave à temperatura máxima de 40°C.
IMPORTANTE: Não utilize lixívia nem amaciador quando lavar a protecção têxtil.
Esvazie o copo de pó
1. Pressione o trinco do copo de pó [14] e retire o conjunto do copo de pó. Rode a tampa do
copo de pó para a esquerda para abri-lo. [15]
2. Bata ligeiramente com o recipiente no caixote do lixo para esvaziá-lo. [16]
PT
18
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se tiver algum problema com o aparelho, preencha esta simples lista de vericação do
utilizador antes de chamar o serviço de assistência Hoover local.
O cabo de vapor não liga.
Verifique se a unidade está ligada à alimentação.
Verifique o cabo de alimentação.
O cabo de vapor não produz vapor.
A tampa da base não foi colocada.
O depósito de água do aspirador pode estar vazio.
O depósito pode não estar instalado correctamente.
O aspirador não esteve tempo suficiente na vertical.
O botão de ajuste do vapor não foi activado para seleccionar a taxa de vapor.
A protecção têxtil não recolhe sujidade.
A protecção de limpeza já pode estar repleta de sujidade e necessitar ser lavada.
Consulte a secção de manutenção.
O aspirador não irá aspirar.
A tampa da base não foi separada
O aspirador não esteve tempo suficiente na vertical.
PERGUNTAS MAIS FREQUENTES SOBRE LIMPEZA
Quanto tempo demora até o jacto de vapor estar pronto? Aproximadamente 30
segundos.
Posso utilizar o jacto de vapor em todas as superfícies? Em todos os pavimentos
duros como mármore, cerâmica, pedra, linóleo, madeira e parquet.
O jacto de vapor emite vapor automaticamente? Sim, recline o aspirador colocando
um pé sobre a cabeça para o pavimento e o vapor será emitido automaticamente.
Posso utilizá-lo na vertical? Não, o jacto de vapor apenas pode ser utilizado em
superfícies de pavimento horizontais.
Posso colocar detergentes ou outros produtos químicos no interior do depósito?
Não, isso iria danicar o produto.
E se na minha área de residência a água for muito dura? Pode utilizar água ltrada.
Qual a duração de um depósito de água até ser necessário enchê-lo novamente?
Aproximadamente 20 minutos se utilizar o vapor continuamente.
A esfregona é lavável? Sim, pode ser lavada à mão ou na máquina de lavar com um
detergente suave à temperatura máxima de 40°C. Não utilize lixívia nem amaciadores.
Com que frequência devo substituir a esfregona? Depende de diversos factores,
mas principalmente da dureza do pavimento. A melhor forma de saber quando deve
substituir a esfregona é quando ainda estiver suja após tê-la lavado ou se detectar que
o seu desempenho diminuiu.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las
junto do seu representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças,
mencione sempre o número do seu modelo.
Consumíveis
Kit de lTros pré-motor U69 35601401
ProtecçãO têxtil: AC28 35601402
Assistência Hoover
Se necessitar de assistência a qualquer altura, queira contactar o seu serviço de
assistência Hoover local.
Qualidade
A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os
nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os
requisitos da norma ISO 9001.
Garantia
As condições de garantia para este aparelho são as denidas pelo nosso representante
no país onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a
quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando
apresentar uma reclamação ao abrigo dos termos da garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
PT
Esvazie o ltro em forma de cone.
1. Puxe a estrutura do ltro para fora da parte superior do copo do pó e retire as camadas
do ltro da estrutura do ltro. [17]
2. Lave-o com água morna [18] e deixe-o secar [19] por completo antes de o voltar a
colocar no aspirador.
3.
Para voltar a colocar a tampa do copo do pó, alinhe os indicadores que estão impressos na
parte posterior do copo do e na tampa. Rode a tampa para a direita e certique-se de que
as setas a negrito estão alinhadas antes de voltar a introduzir a tampa do pó no aspirador. [20]
4. Para voltar a colocar o copo do pó na unidade, introduza cuidadosamente o conjunto do
copo do pó para que o copo do pó encaixe no sítio. [21]
Limpar a saída de vapor na tampa da base
1. Remova a tampa da base do aspirador e também a protecção têxtil. [22]
2. Limpe quaisquer resíduos da saída de vapor na tampa da base. [23]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Hoover SSNV1400 011 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente