Samsung VP-D80 Manuale del proprietario

Categoria
Telecamere di sicurezza
Tipo
Manuale del proprietario
FRANÇAIS ITALIANO
AD68-00511M
Caméscope numérique
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement
ce mode d’emploi et le conserver pour toute
consultation ultérieure.
Ce produit est conforme aux directives
européennes 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
AF
Auto Focus
CCD
Système à transfert de charge
LCD
Écran Cristaux Liquides
VP-D80/D81
VP-D80i/D81i
Videocamera digitale
AF Auto Focus
CCD Charge Coupled Device
LCD Display LCD
Manuale di istruzioni
Prima di mettere in funzione l’apparecchio si
raccomanda di leggere attentamente il presente
manuale di istruzioni, e di conservarlo per
consultazioni future.
Questo prodotto è conforme alle seguenti norme:
Direttive CEE89/336, CEE 73/23, CEE 93/68.
VP-D80/D81
VP-D80i/D81i
ELECTRONICS
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 101
2
FRANÇAIS ITALIANO
Sommaire
Fonctionnalités ........................................................................................................ 11
Accessoires fournis avec votre caméscope .......................................................... 12
Accessoires de base ......................................................................................... 12
Vue avant et latérale (côté gauche) ........................................................................ 13
Vue du côté gauche ................................................................................................ 14
Vue de droite et du dessus ..................................................................................... 15
Vue arrière et du dessous ....................................................................................... 16
Télécommande ........................................................................................................ 17
Affichage à l'écran en mode caméscope ou magnétoscope ................................. 18
Activation/désactivation de l'affichage ............................................................... 19
Utilisation de la télécommande .............................................................................. 20
Installation de la batterie de la télécommande.................................................. 20
Enregistrement automatique avec la télécommande ........................................ 20
Installation du bloc batterie au lithium-ion.................................................................21
Mise en place de la poignée de soutien ................................................................ 22
Poignée de soutien ............................................................................................ 22
Bandoulière..........................................................................................................22
Mise en place du cache-objectif................................................................................22
Connexion d'une alimentation ................................................................................. 23
Utilisation de l'adaptateur secteur et du câble CC .......................................... 23
Utilisation du bloc batterie au lithium-ion ................................................................ 24
Chargement du bloc batterie au lithium-ion ...................................................... 24
Durée d'enregistrement selon le modèle de caméscope et le type de batterie 25
Affichage du niveau de la batterie ..................................................................... 26
Insertion et enregistrement d'une cassette ........................................................... 27
Effectuez votre premier enregistrement .................................................................. 28
Recherche de séquences (REC SEARCH) ..................................................... 29
Astuces pour la stabilité de l'image ........................................................................ 30
Utilisation de l'écran LCD .................................................................................. 30
Utilisation du viseur électronique ..................................................................... 30
Réglage de l'écran LCD ......................................................................................... 31
Utilisation du viseur ................................................................................................ 32
Réglage de la mise au point ............................................................................. 32
Préparez votre caméscope
..........................................................................
20
Effectuez un enregistrement simple
..........................................................
28
Remarques et consignes de sécurité .......................................................... 6
Familiarisez-vous avec le caméscope ...................................................... 11
Sommario
Caratteristiche ..........................................................................................................11
Accessori forniti con la videocamera .......................................................................12
Accessori base ...................................................................................................12
Vista frontale e laterale sinistra ................................................................................13
Vista laterale sinistra .................................................................................................14
Vista laterale destra e dall’alto .................................................................................15
Vista posteriore e dal basso ....................................................................................16
Telecomando .............................................................................................................17
OSD (Display delle funzioni in modalità CAMERA e PLAYER ) .............................18
Attivazione/disattivazione visualizzazione informazioni sul display ...................19
Uso del telecomando.................................................................................................20
Inserimento delle batterie nel telecomando........................................................20
Registrazione automatica tramite telecomando..................................................20
Installazione delle batterie al litio ..............................................................................21
Regolazione dell’impugnatura ..................................................................................22
Maniglia................................................................................................................22
Tracolla.................................................................................................................22
Montaggio del paraluce.............................................................................................22
Collegamento dell’alimentazione .............................................................................23
Uso del trasformatore CA e del cavo CC ...........................................................23
Uso della batteria al litio............................................................................................24
Ricarica della batteria al litio ..............................................................................24
Durata della batteria in registrazione continua a seconda del modello di
videocamera e del tipo di batteria ......................................................................25
Visualizzazione del livello di carica della batteria ..............................................26
Inserimento ed espulsione di una cassetta .............................................................27
Registrazione del primo filmato ................................................................................28
REC Search.........................................................................................................29
Consigli per ottenere la stabilità dell’immagine .......................................................30
Filmare usando il display LCD ...........................................................................30
Filmare usando il mirino .....................................................................................30
Regolazione del display LCD ...................................................................................31
Uso del MIRINO .......................................................................................................32
Messa a fuoco ....................................................................................................32
Operazioni preliminari .............................................................20
Nozioni fondamentali ...............................................................28
Avvertenze e norme di sicurezza ...............................................6
Presentazione della videocamera .............................................11
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 2
3
FRANÇAIS ITALIANO
Lecture d'une cassette à l'écran ............................................................................. 33
Réglage de l'écran LCD lors de la lecture ........................................................ 34
Réglage du volume du haut-parleur ...................................................................... 34
Fonctions du mode menu ....................................................................................... 35
Liste des réglages ............................................................................................. 35
Réglez le caméscope sur CAMERA ou PLAYER.................................................35
Fonctions disponibles pour chaque mode ........................................................ 36
Réglage de l'horloge (CLOCK SET) ................................................................ 37
Activation/désactivation de la télécommande (REMOCON) ........................... 38
Activation/désactivation de la sonorité (BEEP SOUND) .................................. 39
Mode DEMONSTRATION ................................................................................ 40
Exposition automatique (PROGRAM AE) ........................................................ 41
Réglage de l'exposition automatique ................................................................ 42
Équilibrage du blanc (WHITE BALANCE) ......................................................... 43
Utilisation du zoom numérique .......................................................................... 44
Zoom avant et arrière ........................................................................................ 44
Zoom numérique (DIGITAL ZOOM) .................................................................. 45
Stabilisateur électronique d'images (EIS) ......................................................... 46
Effets spéciaux numériques (DSE) ................................................................... 47
Sélection d'un effet ............................................................................................ 48
Mode personnalisé (CUSTOM.Q) .................................................................... 49
Mode d'enregistrement (fonction REC MODE) ............................................... 50
Mode AUDIO ...................................................................................................... 51
Fonction coupe-vent (WIND CUT) ................................................................... 52
Affichage de la date et de l'heure (DATE/TIME) .............................................. 53
Affichage (fonction TV DISPLAY) ..................................................................... 54
Menu rapide ........................................................................................................... 55
Utilisation du menu rapide ................................................................................. 56
Vitesse d'obturation et niveau d'exposition (SHUTTER SPEED & EXPOSURE)
57
Enregistrement simplifié (mode EASY) .................................................................. 58
Enregistrement en mode personnalisé (CUSTOM) .............................................. 59
Mise au point automatique /manuelle (MF/AF) ...................................................... 60
Mise au point automatique ............................................................................... 60
Mise au point manuelle ..................................................................................... 60
Contre-jour intelligent (BLC) ................................................................................... 61
Fondu en ouverture ou en fermeture (FADE) ......................................................... 62
Début de l'enregistrement ................................................................................. 62
Fin de l'enregistrement (avec fondu).................................................................. 62
Perfectionnez vos enregistrements ........................................................... 35
Sommaire
Rivedere un filmato sul display LCD ........................................................................33
Regolazione del display LCD durante la riproduzione ......................................34
Regolazione dell’audio mediante il microfono .........................................................34
Uso delle varie funzioni ............................................................................................35
Impostazione del menu.......................................................................................35
Impostazione della videocamera in modalità CAMERA/PLAYER......................35
Possibilità d'uso delle varie funzioni nelle modalità disponibili ..........................36
CLOCK SET .......................................................................................................37
REMOCON..........................................................................................................38
BEEP SOUND ....................................................................................................39
DEMONSTRATION ............................................................................................40
PROGRAM AE....................................................................................................41
Impostazione della funzione PROGRAM AE ....................................................42
WHT. BALANCE (BILANCIAMENTO DEL BIANCO) ........................................43
Lo Zoom digitale .................................................................................................44
Zoom in avanti e Zoom indietro .........................................................................44
Zoom digitale ......................................................................................................45
EIS (Electronic Image Stabilizer) ......................................................................46
DSE SELECT (Effetti Digitali Speciali) ..............................................................47
Selezione di un effetto ........................................................................................48
CUSTOM. Q ........................................................................................................49
REC MODE ........................................................................................................50
AUDIO MODE ....................................................................................................51
WIND CUT...........................................................................................................52
DATE/ TIME ........................................................................................................53
TV DISPLAY .......................................................................................................54
Uso del menu di scelta rapida...................................................................................55
Impostazione del menu di scelta rapida ............................................................56
SHUTTER SPEED & EXPOSURE.....................................................................57
Modalità EASY (per principianti)...............................................................................58
Modalità CUSTOM ....................................................................................................59
Messa a fuoco manuale/Autofocus (MF/AF) ...........................................................60
Messa a fuoco automatica .................................................................................60
Messa a fuoco manuale .....................................................................................60
Compensazione del controluce - BLC .....................................................................61
Effetto dissolvenza ...................................................................................................62
Inizio della registrazione .....................................................................................62
Fine della registrazione (Dissolvenza iniziale / Dissolvenza finale) ..................62
Uso avanzato della videocamera...............................................35
Sommario
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 3
4
FRANÇAIS ITALIANO
Sommaire
Sommario
Doublage sonore (AUDIO DUBBING) ................................................................... 63
Réalisation du doublage sonore......................................................................... 63
Écoute du son enregistré .................................................................................. 64
Prendre une image fixe ........................................................................................... 65
Recherche d'images fixes ................................................................................. 65
Prise de vue de nuit (NIGHT CAPTURE).................................................................66
Différentes techniques d'enregistrement ................................................................ 67
Visionnez une cassette ........................................................................................... 68
Visionnez sur l'écran LCD ................................................................................. 68
Visionnez sur l'écran de votre téléviseur .......................................................... 68
Connexion à un téléviseur avec entrée A/V ...................................................... 68
Connexion à un televisieur sans entrée A/V .......................................................... 69
Lecture de la cassette ....................................................................................... 69
Fonctions du mode magnétoscope ........................................................................ 70
Arrêt sur image (mode pause) .......................................................................... 70
Recherche d'image avant/arrière ...................................................................... 70
Lecture au ralenti avant/arrière ......................................................................... 70
Lecture image par image.................................................................................... 71
Lecture X2 avant/arrière .................................................................................... 71
Mode mémoire compteur (ZERO MEMORY) ........................................................ 72
Connexion pour transfert de données numériques ................................................ 74
Connexion à un autre appareil vidéo numérique .............................................. 74
Connexion à un PC ........................................................................................... 74
Configuration système requise .......................................................................... 75
Enregistrement avec un câble de connexion DV (VP-D80i/D81i uniquement) 75
Transfert d'images numériques avec l'interface USB ............................................. 76
Configuration minimale ........................................................................................... 76
Installation du programme DVC Media 3.0.............................................................. 77
Connexion à un PC ................................................................................................. 79
Visionnez une cassette ................................................................................ 68
Enregistrement en mode caméscope (VP-D80i/D81i uniquement)................. 73
Transfert de données IEEE 1394................................................................... 74
Interface USB
(VP-D81/D81i uniquement)
.................................................... 76
La funzione di sovraincisione audio .........................................................................63
Registrazione audio con sovraincisione tramite MIC. ........................................63
Riproduzione del sonoro ottenuto tramite sovraincisione audio.........................64
Registrazione di immagini con la funzione PHOTO ................................................65
Ricerca delle immagini registrate in modalità PHOTO ......................................65
NIGHT CAPTURE (registrazione 0 lux)....................................................................66
Tecniche di registrazione ..........................................................................................67
Riproduzione di un nastro ........................................................................................68
Riproduzione sul display LCD ............................................................................68
Riproduzione su uno schermo TV .....................................................................68
Collegamento a un televisore dotato di jack di ingresso audio e video ............68
Collegamento ad un TV che non dispone di jack di ingresso Audio e Video..........69
Riproduzione .......................................................................................................69
Funzioni disponibili in modalità PLAYER .................................................................70
Pausa riproduzione .............................................................................................70
Ricerca di un'immagine (avanti/indietro) ............................................................70
Riproduzione in lenta (avanti/indietro) ................................................................70
Avanzamento per fotogrammi ............................................................................71
Riproduzione X2 (avanti/indietro)........................................................................71
ZERO MEMORY ......................................................................................................72
Trasferimento dati tramite IEEE 1394 ......................................................................74
Collegamento con un apparecchio digitale.........................................................74
Collegamento a un PC .......................................................................................74
Requisiti di sistema ............................................................................................75
Registrazione con cavo di collegamento DV (solo sui modelli VP-D80i/D81i) .75
Trasferimento di immagini digitali tramite l'interfaccia USB .....................................76
Requisiti di sistema ..................................................................................................76
Installazione del programma DVC Media 3.0...........................................................77
Collegamento a un PC .............................................................................................79
Riproduzione di una cassetta ...................................................68
Registrazione in modalità PLAYER (solo sui modelli VP-D80i/D81i)
..............73
Registrazione in modalità PLAYER.............................................74
Interfaccia USB
(solo sui modelli VP-D81/D81i)
.................................76
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 4
5
FRANÇAIS ITALIANO
Sommaire
Sommario
Fin d'un enregistrement .......................................................................................... 80
Nettoyage et entretien du caméscope..................................................................... 81
Nettoyage du viseur ........................................................................................... 81
Nettoyage des têtes vidéo ................................................................................. 81
Utilisation du caméscope à l'étranger ..................................................................... 82
Sources d'alimentation ............................................................................................ 82
Normes de couleurs ................................................................................................ 82
Dépannage .............................................................................................................. 83
Auto-diagnostic .................................................................................................. 83
Condensation ..................................................................................................... 83
Conseils d'utilisation..................................................................................... 80
Dépannage....................................................................................................... 83
Spécifications techniques............................................................................ 85
INDEX................................................................................................................ 87
Cosa fare al termine della registrazione ..................................................................80
Pulizia e manutenzione della videocamera .............................................................81
Pulizia del MIRINO .............................................................................................81
Pulizia delle testine video ...................................................................................81
Uso della videocamera all’estero .......................................................................82
Fonti di alimentazione ........................................................................................82
Sistema di codifica del colore ............................................................................82
Problemi e soluzioni .................................................................................................83
Simboli di autodiagnosi sul display ....................................................................83
Formazione di condensa ....................................................................................83
Problemi e soluzioni .................................................................80
Problemi e soluzioni .................................................................83
Specifiche..................................................................................85
INDICE ANALITICO .................................................................87
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 5
6
FRANÇAIS ITALIANO
Remarques et consignes de sécurité Avvertenze e norme di sicurezza
Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner. Une rotation
intempestive peut endommager l’intérieur de la charnière qui relie l’écran
LCD au corps de l’appareil.
1. Écran LCD fermé.
2. Enregistrement standard lors de
l’utilisation de l’écran LCD.
3. Enregistrement en regardant l’écran
LCD d’en haut.
4. Enregistrement en regardant l’écran
LCD de face.
5. Enregistrement avec l’écran LCD fermé.
Rotation de l’écran LCD
Ruotare con cautela il display LCD come illustrato.
Ruotando eccessivamente si rischia di danneggiare l’interno della
cerniera che collega il display LCD alla videocamera.
1. Display LCD chiuso.
2. Registrazione standard con il display LCD.
3. Registrazione di immagini guardando il
display LCD dall’alto.
4. Registrazione di immagini guardando il
display LCD di fronte.
5. Registrazione con il display LCD chiuso.
Avvertenze riguardanti la rotazione del display LCD
90
90
90
1
2
3
4
5
90
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 6
7
FRANÇAIS ITALIANO
Remarques et consignes de sécurité Avvertenze e norme di sicurezza
Formation de condensation
1. Un accroissement soudain de température peut entraîner la
formation de condensation à l’intérieur de l’appareil.
Ce peut être le cas lorsque vous passez :
- d’un extérieur froid à un intérieur chaud (en hiver, par exemple),
- d’un intérieur frais à un extérieur chaud (en été, par exemple).
2. Si la fonction de protection "DEW" se déclenche, laissez
l’appareil pendant deux heures dans un endroit sec et à
température ambiante, le compartiment à cassette ouvert et sans le
bloc batterie.
Droits d’auteur
Les programmes de télévision, les cassettes vidéo, les DVD, les films
et tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par
des droits d’auteurs. Les copier sans autorisation peut aller à l’encontre
des lois en vigueur dans votre pays.
Caméscope
1. N’exposez pas votre caméscope à des températures trop élevées
(plus de 60˚C), par exemple, en plein soleil ou dans une voiture
garée au soleil.
2. Ne mouillez pas votre caméscope.
Tenez-le à l’abri de toute humidité (pluie, eau de mer, etc.).
Sinon, il risque d’être endommagé, entraînant parfois un
dysfonctionnement irréparable de l’appareil.
I programmi televisivi, videotape, film DVD, filmati e altri materiali possono
essere protetti da copyright. L'esecuzione di copie non autorizzate può
costituire una violazione della legge.
Avvertenze riguardanti la formazione di condensa
1. Un improvviso innalzamento della temperatura atmosferica potrebbe
provocare la formazione di condensa all’interno della videocamera.
ad esempio:
- quando si porta la videocamera da un ambiente freddo ad uno caldo
(ad esempio dall'esterno all'interno in inverno);
- quando si porta la videocamera da un ambiente freddo ad uno caldo
(ad esempio dall’interno all’esterno in estate).
2. Se la funzione di protezione (DEW) è attiva, lasciare la
videocamera per almeno due ore in un ambiente caldo e asciutto con
il comparto per le cassette aperto e senza batteria.
Avvertenze riguardanti il COPYRIGHT
Avvertenze riguardanti la videocamera
1. Non esporre la videocamera ad alte temperature (superiori a 60°C o
140°F), ad esempio lasciandola su un'auto parcheggiata al sole o
esponendola alla luce solare diretta.
2. Evitare che la videocamera si bagni.
Proteggetela dalla pioggia, dall'acqua marina e da ogni altra forma di
umidità. Se si bagna, la videocamera può venire danneggiata.
I guasti dovuti all’esposizione ai liquidi possono essere irreparabili.
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 7
8
FRANÇAIS ITALIANO
Avvertenze e norme di sicurezza
FRANÇAIS
Remarques et consignes de sécurité
- Prima di iniziare a registrare, accertarsi che la
batteria sia completamente carica.
- Per prolungare la durata delle batterie, spegnere
la videocamera quando non è in uso.
- In modalità CAMERA, se lasciata in condizioni di
inattività in STBY per più di 5 minuti con il nastro
inserito, la videocamera si spegne
automaticamente per limitare il consumo delle
batterie.
- Accertarsi che la batteria sia inserita correttamente nella propria
sede e ben ferma. Una caduta potrebbe danneggiarla.
- Le batterie nuove sono scariche. Prima di utilizzarle, caricarle
completamente.
- È buona norma utilizzare il mirino anziché il display LCD quando si
riprende per periodi prolungati, poiché il display a cristalli liquidi
consuma più rapidamente la batteria.
* Quando la batteria giunge alla fine della sua vita utile, rivolgersi al
proprio rivenditore di fiducia. Le batterie vanno smaltite come rifiuti
chimici.
- Assurez-vous que le bloc batterie est chargé
avant de filmer sans connexion au secteur.
- Pour conserver la charge de la batterie,
maintenez votre caméscope éteint lorsque
vous ne l’utilisez pas.
- En mode caméscope, si vous laissez votre
appareil en veille pendant plus de cinq minutes
sans vous en servir et avec une cassette à
l’intérieur, il s’éteint automatiquement pour éviter
un déchargement inutile de la batterie.
- Assurez-vous que le bloc batterie est fermement maintenu en place.
Ne faites pas tomber le bloc batterie ; vous risqueriez de
l’endommager.
- Un bloc batterie neuf n’est jamais chargé.
Avant de l’utiliser, vous devez le charger complètement.
- Si vous filmez pendant longtemps, nous vous conseillons d’utiliser le
viseur plutôt que l’écran LCD car celui-ci consomme plus d’énergie.
*Lorsque la batterie ne fonctionne plus ou est hors d'usage, contactez
votre revendeur le plus proche.
Les batteries doivent être traitées en tant que déchets chimiques.
Bloc batterie
Nettoyage des têtes vidéo
- Pour garantir un enregistrement normal et obtenir des images claires,
nettoyez régulièrement les têtes vidéo. L’apparition de parasites sur
l’image ou l’affichage d’un écran vide peut signifier que les têtes vidéo
sont sales. Dans ce cas, nettoyez-les avec la cassette de type sec
prévue à cet effet.
- N’utilisez pas de cassette de type humide, car vous risqueriez
d’endommager les têtes vidéo.
Avvertenze riguardanti il gruppo batteria
Avvertenze riguardanti la pulizia delle testine
- Per garantire una registrazione normale e far sì che l'immagine
rimanga sempre nitida, pulire regolarmente le testine. Se le immagini
riprodotte presentano disturbi a forma di riquadri, o se compare solo
una schermata blu, le testine potrebbero essere sporche. In tal caso,
pulirle con un nastro puliscitestine a secco.
- Non utilizzare nastri puliscitestine contenenti liquidi, poiché le testine
potrebbero venire danneggiate.
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 8
9
FRANÇAIS ITALIANO
Remarques et consignes de sécurité Avvertenze e norme di sicurezza
- Non disporre la videocamera con l'obiettivo rivolto verso il sole,
poiché la luce diretta può danneggiare il sensore CCD.
1. Non disporre la videocamera con il mirino rivolto verso il sole, poiché
la luce diretta può danneggiane l'interno.
Fare attenzione quando si colloca la videocamera alla luce del sole
oppure accanto ad una finestra.
2. Non sollevare la videocamera impugnandola per il mirino.
3. Esercitando una forza eccessiva si rischia di danneggiare il mirino.
1. Il display LCD è stato realizzato con tecnologie e materiali
all’avanguardia. In alcune situazioni sul
display LCD possono apparire puntini
(di colore rosso, blu o verde).
Ciò è normale e non pregiudica
minimamente la qualità delle immagini
registrate.
2. La visione delle immagini sul display LCD
può risultare difficile in esterni con luce
solare diretta.
In questi casi è preferibile utilizzare il mirino.
3. La luce solare diretta può danneggiare il display LCD.
- Per utilizzare in modo ottimale la videocamera,
regolare adeguatamente l’impugnatura.
- Non forzare l’impugnatura per inserirvi la mano:
così facendo si rischia di danneggiarla.
- Si vous filmez en plein soleil, veillez à ne pas diriger l’objectif vers le
soleil. La lumière solaire directe peut endommager le dispositif
électronique à transfert de charge (Charge Coupled Device).
1. N’orientez pas le viseur vers le soleil.
La lumière solaire directe peut endommager l’intérieur du viseur.
Soyez vigilant lorsque vous placez votre caméscope au soleil ou
près d’une fenêtre.
2. Ne saisissez pas votre caméscope par le viseur.
3. Évitez les rotations intempestives du viseur qui risquent de
l’endommager.
1. L’écran a été conçu à l’aide d’une technologie de haute précision.
Cependant, de minuscules points
(rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître
de façon constante sur l’écran LCD.
Ces points sont normaux et n’affectent
aucunement l’image enregistrée.
2. Lorsque vous utilisez l’écran LCD
directement sous le soleil, la vision à l’écran
peut s’avérer difficile. Dans ce cas, nous
vous recommandons d’utiliser le viseur.
3. La lumière solaire directe peut endommager l’écran LCD.
- Pour une meilleure qualité de prise de vue, il est
important de bien ajuster la poignée de soutien.
- Ne forcez pas pour insérer votre main dans la poignée,
car vous risqueriez de l’endommager.
Objectif
Enregistrement ou lecture avec l’écran LCD
Poignée de soutien
Viseur électronique
Avvertenze riguardanti l'obiettivo
Avvertenze riguardanti la registrazione e la riproduzione delle immagini con il display LCD
Avvertenze riguardanti l’impugnatura
Avvertenze riguardanti il mirino
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 9
10
FRANÇAIS ITALIANO
Remarques et consignes de sécurité Avvertenze e norme di sicurezza
Précautions d’emploi de la pile au Lithium-ion
1. La pile au lithium-ion sert à sauvegarder la date et l’heure, les titres
et les réglages prédéfinis, en l’absence du bloc batterie ou de
l’adaptateur secteur.
2. La longévité de la pile au lithium est d’environ six mois à partir de sa
mise en fonctionnement et dans des conditions normales d’utilisation.
3. Lorsque la pile au lithium s’affaiblit ou est déchargée, l’affichage de la
date et de l’heure clignote pendant cinq secondes environ lorsque
vous passez en mode Caméscope. Dans ce cas, remplacez-la par
une pile Lithium-Ion de type CR2025.
4. Il existe un risque d'explosion si la batterie n'est pas remplacée par
un modèle approprié.
Utilisez exclusivement une batterie équivalente ou de même type.
Attention : maintenez la PILE AU LITHIUM hors de la portée des
enfants. Si la pile venait à être avalée, consultez
immédiatement un médecin.
Avvertenze riguardanti l'uso delle batterie al litio
1. La batteria al litio consente di mantenere attiva l'orologio e le
impostazioni preselezionate dall’utente anche se si scollega la
batteria o il trasformatore CA.
2. In condizioni di funzionamento normale la durata della batteria al litio
è di circa 6 mesi a partire dal momento dell’installazione.
3. Quando la batteria al litio è sul punto di esaurirsi, o se è del tutto
esaurita, l’indicatore data/ora lampeggia per circa 5 secondi dopo
aver selezionato la modalità CAMERA.
In simili casi, sostituire la batteria al litio con una batteria nuova
(tipo CR2025).
4. Se la batteria non è inserita correttamente, si rischiano esplosioni.
Sostituire solo con batterie dello stesso modello o di tipo equivalente.
Avvertenza: conservare le batterie al litio fuori dalla portata dei
bambini.
In caso di ingestione, consultare immediatamente un
medico.
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 10
11
FRANÇAIS ITALIANO
Familiarisez-vous avec le caméscope Presentazione della videocamera
Transfert de données numériques avec le port IEEE1394
Le port haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINK
TM
: i.LINK (est un protocole de
transfert de données série et système d'interconnexion), vous permet de
transférer des images mobiles et immobiles vers un PC, où vous pourrez les
modifier à loisir. (Le modèle VP-DXX ne permet pas d'enregistrer ni de
recevoir des données numériques à partir d'un autre dispositif vidéo
numérique.)
Transfert d'images numériques avec l'interface USB
(VP-D81/D81i uniquement)
Le port USB vous permet de transférer des images sur votre PC sans utiliser
de carte vidéo supplémentaire.
PHOTO
La fonction PHOTO vous permet de filmer un sujet et de capturer son image
fixe pendant environ 6 secondes sur la bande vidéo (mode caméscope).
Zoom numérique 400x
La fonction Zoom vous permet de vous rapprocher du sujet filmé sans avoir
à vous déplacer.
Écran LCD TFT couleur (LCD = écran à cristaux liquides)
L'écran LCD TFT couleur à haute résolution offre une image nette et permet
de filmer dans une position stable et confortable.
Stabilisateur électronique d'images (EIS)
La fonction EIS rétablit la stabilité des images lorsque le tremblement de la
main provoque des vibrations désagréables, surtout en mode zoom avant.
Effets numériques divers
L'ajout de différents effets spéciaux vous permet de donner un côté
spectaculaire à vos films.
Contre-jour/BLC (Backlight compensation)
Lorsque vous filmez un sujet devant une source lumineuse ou devant un fond
clair, utilisez la fonction BLC pour effectuer un contre-jour intelligent.
Fonction d'exposition automatique (
Program AE)
La fonction Program AE vous permet d'adapter la vitesse d'obturation et le
diaphragme selon la scène à filmer.
CAPTURE D’IMAGES NOCTURNES
La fonction NIGHT CAPTURE (CAPTURE D’IMAGES NOCTURNES) vous
permet de filmer un sujet dans un endroit à faible luminosité.
Fonctionnalités
Funzione di trasferimento dati digitali tramite IEEE1394
Grazie alla porta di trasferimento dati ad alta velocità IEEE 1394
(i. LINK
TM
: i.LINK è un protocollo di trasferimento dati e sistema di
interconnessione seriale utilizzato per trasmettere dati digitali), è possibile
trasferire sia immagini fisse che in movimento su un PC, potendo così produrre
o ritoccare vari tipi di immagini (i modelli VP-DXX non sono in grado di registrare
e ricevere dati digitali da un altro apparecchio digitale).
Interfaccia USB per il trasferimento di immagini digitali (solo VP-D81/D81i)
Grazie a questa funzione è possibile trasferire le immagini fisse su PC tramite
l’interfaccia USB senza ricorrere a schede addizionali.
PHOTO
Grazie alla funzione PHOTO, la videocamera può catturare singole immagini
fisse pur continuando a registrare anche l'audio, in modalità CAMERA.
Zoom digitale 400x
Consente di ingrandire l'immagine fino a 400 volte le sue dimensioni originali.
Display a cristalli liquidi TFT
Il display a cristalli liquidi TFT a colori ad alta risoluzione permette di visualizzare
immagini nitide e pulite e consente di controllare immediatamente il risultato
delle registrazioni.
EIS (Electronic Image Stabilizer)
L’EIS serve a compensare i tremolii delle immagini dovuti ai movimenti della
mano, specialmente con ingrandimenti elevati.
Vari effetti speciali digitali
I DSE (Digital Special Effects) consentono di dare un tocco di creatività ai filmati
inserendo vari effetti speciali.
BLC (Back Light Compensation)
Quando si riprende un soggetto in controluce o con uno sfondo particolarmente
luminoso, la funzione BLC compensa lo sfondo luminoso.
Program AE (Esposimetro automatico)
La funzione Program AE consente di selezionare diversi tempi ed aperture a
seconda del tipo di scena da filmare.
NIGHT CAPTURE
La funzione NIGHT CAPTURE consente di registrare anche in ambienti bui.
Caratteristiche
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 11
12
FRANÇAIS ITALIANO
Familiarisez-vous avec le caméscope Presentazione della videocamera
Assurez-vous que les accessoires ci-après ont été livrés
avec votre caméscope numérique.
Accessoires fournis avec votre caméscope
1. Bloc batterie lithium-ion
2. Adaptateur secteur
3. Cordon secteur
4. Câble AUDIO/VIDEO
5. Mode d’emploi
6. Piles au lithium pour la
télécommande et soutien
mémoire (type : CR2025)
7. Câble S-VIDEO
8. Télécommande
9. Bandoulière
10. Câble USB
(VP-D81/D81i uniquement)
11. Adaptateur péritel
12. Logiciel (CD)
(VP-D81/D81i uniquement)
13. Cable AUDIO
(VP-D81/D81i uniquement)
Accessoires de base
Verificare che insieme alla videocamera digitale vengano forniti i
seguenti accessori base:
Accessori forniti con la videocamera
1. Batteria al litio
2. Trasformatore CA
3. Cavo CA
4. Cavo AUDIO/VIDEO
5. Manuale di istruzioni
6. Batteria al litio per il telecomando
(Modello: CR2025, 2 EA)
7. Cavo S-VIDEO
8. Telecomando
9. Tracolla
10. Cavo USB (solo VP-D81/D81i)
11. Presa Scart
12. CD applicazioni software
(solo VP-D81/D81i)
13. Cavo AUDIO (solo VP-D81/D81i)
Accessori base
1. Lithium Ion Battery pack
3. AC cord
4. AUDIO/VIDEO cable
10. USB cable
(VP-D81/D81i only)
8. Remote Control 9. Shoulder strap7. S-VIDEO cable
5. Instruction Book
2. AC Power Adapter
6. Lithium batteries (2EA)
13.
Audio cable
(VP-D81/D81i only)
11. Scart adapter
12. Software CD
(VP-D81/D81i only)
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 12
13
FRANÇAIS ITALIANO
Familiarisez-vous avec le caméscope Presentazione della videocamera
Vue avant et latérale (côté gauche)
Vista frontale e laterale sinistra
1. Sabot d’accessoire
2. Objectif
3. Entrée microphone interne
4. Témoin infra-rouge
5. Capteur de la télécommande
6. Touche CUSTOM (voir page 59)
7. Touche EASY (voir page 58)
8. Écran à cristaux liquides (LCD)
9. Viseur (voir page 32)
1. Guida di supporto per gli accessori
2. Obiettivo
3. Microfono interno
4. luce IR (infrarossi)
5. Sensore telecomando
6. Pulsante CUSTOM (vedere pag. 59)
7. Pulsante EASY (vedere pag. 58)
8. Display LCD TFT
9. Mirino (vedere pag. 32)
1.
Accessory Shoe
2. Lens
3. Internal MIC
4. IR light
5. Remote Sensor
9.Viewfinder
8.TFT LCD monitor
7. EASY button
6. CUSTOM button
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 13
14
FRANÇAIS ITALIANO
Familiarisez-vous avec le caméscope Presentazione della videocamera
1. Touches de fonction
2. Haut-parleur intégré
3. VP-Dxx : sortie DV
VP-Dxxi : entrée/sortie DV
4. Prise DC
5. Touche MENU
6. Touche ENTER
7. Molette MENU
Vue du côté gauche
Vista laterale sinistra
MAGNÉTOSCOPE CAMÉSCOPE
: (REW) REC.Search –
: (FF) REC.Search +
: (PLAY/STILL) FADE
: (STOP) BLC
DISPLAY DISPLAY
1. Function buttons
2. Speaker
3. DV OUT:VP-DXX
DV IN/OUT:VP-DXXi
7. MENU dial
6. ENTER button
5. MENU button
4. DC jack
REC SEARCH FADE BLC DISPLAY
1. Tasti funzione
2. Altoparlante
3. Uscita DV:VP-Dxx
Ingresso/uscita DV:VP- Dxxi
4. Jack CC
5. Pulsante MENU
6. Pulsante ENTER
7. Ghiera MENU
PLAYER CAMERA
: (REW) REC SEARCH –
: (FF) REC SEARCH +
: (PLAY/STILL) FADE
: (STOP) BLC
DISPLAY DISPLAY
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 14
15
FRANÇAIS ITALIANO
Familiarisez-vous avec le caméscope Presentazione della videocamera
Vue de droite et du dessus
1. Bouton zoom
2. Touche PHOTO (voir page 65)
3. Commutateur (mode caméscope ou magnétoscope)
(voir page 21)
4. Bouton START/STOP (marche/arrêt)
5. Anneau pour la bandoulière
6. Sortie S-VIDEO
7. Port USB (VP-D81/D81i uniquement)
8. Sortie audio/vidéo
9. Entrée microphone externe
10. Sélecteur pour prise de vue
1. Leva zoom
2. Pulsante PHOTO (vedere pag. 65)
3. Interruttore di accensione (modalità CAMERA o PLAYER)
(vedere pag. 21)
4. Pulsante START/ STOP
5. Gancio per maniglia
6. Jack S-VIDEO
7. Jack USB (solo VP-D81/D81i)
8. Jack Audio/Video
9. Ingresso microfono esterno
10.Night Capture
Vista laterale destra e dall'alto
10. Night Capture
9. External MIC in
8. Audio/Video jack
7. USB jack (VP-D81/D81i only)
6. S-VIDEO jack
5. Hook for handstrap
1. Zoom lever
2. PHOTO button
3. Power switch
4. START/STOP button
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 15
16
FRANÇAIS ITALIANO
Familiarisez-vous avec le caméscope Presentazione della videocamera
Vue arrière et du dessous
Vista posteriore e dal basso
1. Témoin de charge de la batterie
2. Anneau pour la bandoulière
3. Couvercle du compartiment de la pile au lithium
4. Pas de vis trépied
5. Touche EJECT (éjection de la cassette)
6. Molette de réglage du zoom
7. Éjection de la batterie
1. Indicatore di carica
2. Gancio per tracolla
3. Coperchio vano batteria al litio
4. Innesto per treppiede
5. ESPULSIONE NASTRO
6. Manopola per la messa a fuoco
7. Sgancio batteria
4.Tripod receptacle
5.TAPE EJECT
7. Battery Release
1. Charging indicator
2. Hook for shoulder strap
3. Lithium battery cover
CHARGE
6. Focus adjust knob
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 16
17
FRANÇAIS ITALIANO
Familiarisez-vous avec le caméscope Presentazione della videocamera
Télécommande
Telecomando
1. Touche PHOTO
2. Touche START/STOP
(début/ arrêt de
l'enregistrement)
3. Touche SELF TIMER
(minuterie automatique)
(voir page 20)
4. Touche ZERO MEMORY
(voir page 72)
5. Touche PHOTO Search
6. Touche FF
(avance rapide)
7. Touche REW
(rembobinage)
8. Touche PLAY (lecture)
9. Touche F.ADV (avance
image par image)
(voir page 71)
10. Touches directionnelles
(
,
) (avant/arrière)
11. Touche STOP (arrêt)
12. Touche STILL (pause)
13. Touche A.DUB
(doublage sonore)
(voir page 63)
14. Touche SLOW (ralenti)
15. Touche X2 (voir page 71)
16. Touche Zoom
17. Touche DISPLAY
(activation/désactivation de
l'affichage)
18. Touche DATE/TIME
(date et heure)
1. PHOTO
2. START/ STOP
3. TEMPORIZZATORE
(vedere pag. 20)
4. ZERO MEMORY
(vedere pag. 72)
5. Ricerca PHOTO
6. (FF)
7. (REW)
8. (PLAY)
9. F. ADV (vedere pag. 71)
10. Direzione ( , )
11. (STOP)
12. (STILL)
13. A.DUB (vedere pag. 63)
14. (SLOW)
15. X2 (vedere pag. 71)
16. Zoom
17. Display
18. DATE/ TIME
START/
STOP
SELF
TIMER
A.DUB
ZERO
MEMORY
PHOTO DISPLAY
X2
SLOW
F.ADV
PHOTO
SEARCH
+
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. PHOTO SEARCH
13. A.DUB
6. (FF)
7. (REW)
8. (PLAY)
10. Direction
17. DISPLAY
16. Zoom
15. X2
18. DATE/TIME
14. (SLOW)
12. (STILL)
11. (STOP)
9. F. ADV
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 17
18
FRANÇAIS ITALIANO
Familiarisez-vous avec le caméscope Presentazione della videocamera
1. Livello batteria (vedere pag. 26)
2. Modalità Custom o Easy (vedere pag. 58, 59)
3. Modalità DSE (Effetti Digitali Speciali)
(vedere pag. 47)
4. Programma AE (vedere pag. 41)
5. Modalità White Balance (vedere pag. 43)
6. BLC (vedere pag. 61)
7. Messa a fuoco manuale (vedere pag. 60)
8. Tempo di otturazione ed esposizione
(vedere pag. 57)
9. Posizione zoom (vedere pag. 44)
10. NIGHT CAPTURE (vedere pag. 66)
11. DATE/TIME (vedere pag. 53)
12. USB (solo VP-D81/D81i)
13. REMOCON
14. WIND CUT (vedere pag. 52)
15. Modalità di registrazione audio (vedere pag. 51)
16. Indicatore Zero Memory (vedere pag. 72)
17. Q.tà nastro rimanente (misurata in minuti)
18. Contanastro
19. Modalità operativa
20. Modalità velocità di registrazione
21. Modalità PHOTO
22. Temporizzatore registrazione automatica e impostazione
temporizzatore (vedere pag. 20)
23. EIS (vedere pag. 46)
Affichage à l'écran en mode caméscope ou magnétoscope
1. Niveau de la batterie (voir page 26)
2. Mode Custom ou Easy (voir page 58, 59)
3. Mode DSE (effet numérique
sélectionné) (voir page 47)
4. Program AE
(activation/désactivation du mode
d'exposition automatique sélectionné)
(voir page 41)
5. Mode d'équilibrage du blanc choisi
(voir page 43)
6. BLC (Back Light Compensation)
(contre-jour intelligent) (voir page 61)
7. Mise au point manuelle (voir page 60)
8. Vitesse d'obturation (voir page 57)
9. Position du zoom (voir page 44)
10. Prise de vue de nuit (voir page 66)
11. Date et heure (voir page 53)
12. USB (VP-D81/D81i uniquement)
13. Mode Télécommande
14. Fonction coupe-vent (voir page 52)
15. Mode Audio (voir page 51)
16. Mémoire compteur (voir page 72)
17. Temps restant sur la bande (en minutes)
18. Compteur de bande
19. Mode de fonctionnement
20. Vitesse d'enregistrement sélectionné
21. Mode Photo
22. Vitesse d'enregistrement sélectionnée et minuterie
(voir page 20)
23. EIS (stabilisateur d'image électronique) (voir page 46)
OSD (Display delle funzioni in modalità CAMERA e PLAYER )
OSD in CAMERA mode
TAPE !
NIGHT CAPTURE
SHUTTER
ZOOM
SHUTTER
EXPOSURE
EXPOSURE
CUSTOM
M - 0 : 0 0 : 0 0
5 5 min
1 6 bit
2 0 : 0 0
1 . N O V . 2 0 0 2
REC
BLC
MIRROR
1
2
3
4
6
5
7
9
8
23 22 21 20 19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
28
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 18
19
FRANÇAIS ITALIANO
Familiarisez-vous avec le caméscope Presentazione della videocamera
24. Contrôle du volume (voir page 34)
25. Canal de lecture audio
26. DV IN (mode de réception des données DV)
(VP-DXXi uniquement) (voir page 75)
27. Contrôle de la condensation (voir page 7)
28. Ligne de message
Activation/désactivation de l'affichage
Appuyez sur la touche DISPLAY à gauche du panneau de
commandes.
- Lorsque vous désactivez l'affichage :
En mode caméscope : les modes EASY.Q, CUSTOM.Q, STBY
(veille) et REC (enregistrement) s'affichent à l'écran même si le
mode OSD est désactivé. L'affichage clignote pendant 3 secondes
à l'écran, puis disparaît.
En mode magnétoscope : lorsque vous appuyez sur une touche
de fonction, la fonction activée s'affiche 3 secondes à l'écran, puis
disparaît.
• Affichage
de la date et de l'heure
- L'affichage de la date et de l'heure est indépendant de la position
de la touche OSD ON/OFF.
- Pour faire apparaître ou disparaître la date et l'heure, sélectionnez
le menu DATE/TIME du panneau de commandes (voir page 53).
- Vous pouvez également utiliser le menu rapide (voir page 55)
(uniquement en mode caméscope).
Activation/désactivation de l'affichage
24. Comando volume (vedere pag. 34)
25. Canale di riproduzione audio
26. Ingresso DV (solo VP-DXXi)
(modalità di trasmissione dati digitali)
(vedere pag. 75)
27. Funzione DEW (vedere pag. 7)
28. Linea messaggi
Attivazione/disattivazione visualizzazione informazioni
Premere il pulsante DISPLAY sul pannello di sinistra.
- Ogni volta che si preme il pulsante, il display viene alternativamente
attivato/disattivato.
- Disattivando la visualizzazione OSD
in modalità CAMERA: le modalità EASY.Q, CUSTOM.Q, STBY,
REC vengono sempre visualizzate tramite OSD, anche se il display è
disattivato; l’indicatore di immissione comandi tramite tasti viene
visualizzato per 3 secondi e poi disattivato;
in modalità PLAYER: premendo qualunque tasto, ad esempio il
tasto funzione relativo al VCR, la funzione viene visualizzata
sull’OSD per 3 secondi, quindi la visualizzazione scompare.
Attivazione/disattivazione DATE/TIME (DATA/ORA)
- La visualizzazione DATE/TIME non subisce variazioni quando si
attiva/disattiva la visualizzazione OSD.
- Per attivare/disattivare la visualizzazione della data e dell'ora occorre
accedere al menu corrispondente e modificare la modalità
(vedere pag. 53).
- Per attivare/disattivare la visualizzazione DATE/TIME è possibile
utilizzare anche il Menu di scelta rapida (Quick Menu) (vedere pag. 55).
(solo in modalità CAMERA).
OSD in PLAYER mode
. . . C
SOUND [ 2 ]
M - 0 : 0 0 : 0 0
5 5 min
1 6 bit
1 2 : 0 0
1 . N O V . 2 0 0 2
VOL. [ 1 1 ]
DV
25
28
16
27
21 20 19
26
24
11
Attivazione/disattivazione visualizzazione informazioni sul display
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 19
20
FRANÇAIS ITALIANO
Préparez votre caméscope Operazioni preliminari
Vous devez insérer ou remplacer la batterie
au lithium :
- lors de l'achat du caméscope,
- quand la télécommande ne fonctionne pas.
Insérez la batterie au lithium (CR2025) en
respectant la polarité + et -.
Enregistrement automatique avec la télécommande
La fonction de minuterie automatique sur la télécommande
vous permet de démarrer automatiquement l'enregistrement
au bout de 10 secondes.
1. Réglez le caméscope sur CAMERA.
2. Appuyez sur la touche SELF TIMER jusqu'à ce que l'indication
souhaitée s'affiche dans le viseur.
3. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer la minuterie.
- Après une attente de dix secondes, l'enregistrement démarre.
- Appuyez de nouveau sur START/STOP pour arrêter
l'enregistrement.
Utilisation de la télécommande
Installation de la batterie pour la télécommande
Le batterie al litio vanno sostituite/inserite:
- all'acquisto della videocamera;
- se il telecomando non funziona.
Si raccomanda di inserire correttamente la batteria
facendo riferimento ai segni + e -.
Fare attenzione a non invertire i poli.
Registrazione automatica tramite telecomando
Attivando la registrazione automatica con temporizzatore dal
telecomando, la registrazione parte automaticamente dopo
10 secondi.
1. Impostare l'interruttore di accensione in modalità CAMERA.
2. Premere il pulsante SELF TIMER fino a quando sul mirino non verrà
visualizzato l'indicatore corrispondente alla funzione desiderata.
3. Premere il pulsante START/STOP per avviare il temporizzatore.
- La registrazione parte dopo 10 secondi.
- Per fermare la registrazione premere il pulsante START/STOP.
Uso del telecomando
Inserimento delle batterie nel telecomando
START/
STOP
SELF
TIMER
A.DUB
ZERO
MEMORY
PHOTO DISPLAY
X2
SLOW
F.ADV
PHOTO
SEARCH
DATE/
TIME
Self
Timer
00511M VP-D80 FRA+ITA(~P27) 2/12/03 3:13 PM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Samsung VP-D80 Manuale del proprietario

Categoria
Telecamere di sicurezza
Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue