Askoll pure m Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

PURE
M
L
XL
LED
AQUARIUM KIT
Instruction manual
Manuale di istruzioni
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Handleiding
EASYAQUARIUM
4
PURE Aquarium KIT
CAUTION
Use the product exclusively as decorative aquarium
for indoor domestic use.
Each component is an integral part of the product.
It shall not be used on other products.
Do not use the product for use with foodstuffs.
Do not use the product as terrarium.
Do not use the product, if damaged and/or disassem-
bled.
Do not damage and/or remove the sealant positioned
on the joints of the tank glasses (edge seals).
Do not lean any rocks, stones or other heavy decorat-
ing elements directly on the bottom of the tank.
Do not place any item on the product.
Verify the integrity of the product before pouring water
into the tank.
The thermal heater must always be immersed at least
up to the minimum level marked on the same.
Install the electric devices of the product observing the
voltage and frequency values shown on the devices
and the temperature ones specied among the techni-
cal data under par. 3.3.
Connect the electric devices to mains protected by a
residual current device with a sensitivity 30 mA.
After maintenance operations, if necessary, dry the
external parts of the product and the stand.
To protect the polished surfaces of the product from
scratches and scrapes, pay utmost care when clean-
ing and handling the same.
CAUTION
Do not cut the power cables.
Power cables cannot be repaired. If the cable is dam-
aged, the product has to be discarded.
Do not use extension cables.
If the length of the power cable of the electric devices
is not sufcient, refer to a qualied electrician.
Do not try to repair any product component: in case of
damage replace the damaged component with origi-
nal spare parts (see chap. 9).
2. CONTENTS
1. IMPORTANT SAFETY INFORMATION page 3
2. CONTENTS 4
3. PRODUCT SPECIFICATIONS 4
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE 7
5. STARTING UP THE SYSTEM 8
6. MAINTENANCE AND CLEANING 11
7. TROUBLESHOOTING 13
8. STORAGE AND REPACKING 13
9. OPTIONAL MODULES AND SPARE PARTS 13
10. PRODUCT DECOMMISSIONING 14
3. PRODUCT SPECIFICATIONS
3.1. Product identication
Name
Components
Askoll PURE
LED
Aquarium KIT
Model
PURE M
LED
PURE L
LED
PURE XL
LED
Lighting unit
Model
LED UNIT
M
LED UNIT
L
LED UNIT
XL
Type T-52043 T-52063 T-52083
Thermal
heater
Model THERM L (100W)
Type D-38100
Pump
Model
PURE
PUMP M
PURE
PUMP L
PURE
PUMP XL
Type C-04311
5
EN
9
10
8
11
FRONT
1
2
3
4
5
6
7
1) Glass tank
2) Edge seals (glass sealant)
3) Light cover door
4) Light cover
5) Filter cover
6) Filter cover door
7) Timer
8) Led Driver
9) Lighting unit cable
10) Lighting unit
11) Decorative trim
1
3.2. Names of components and contents of package
Check that the package contains all the components shown in the following gures.
9
EN
6
7
3
0
1
9
2
2
2
4
2
7
8
9
10
11
12
13 14
15
16 17
18
max
min
PURE
19 20
14
PURE Aquarium KIT
9.2. Spare parts
For part numbers in circles refer to g. 1 and g. 2.
Model
PURE M
LED
PURE L
LED
PURE XL
LED
Component Codes
PURE PUMP
pump
20
23
24
25
EUR AB350050 AB350052 AB350054
UK AB350051 AB350053 AB350055
Impeller
23
AB350056 AB350057 AB090006
Led Driver
8
EUR AB350059
UK AB350060
Lighting unit (with timer)
10
AB350061 AB350062 AB350063
Thermal
heater THERM L
(100W)
13
14
EUR AA230003
UK AA230008
Heater bracket with suction
cups
14
AB230001
Delivery and intake KIT
19
22
26
AB350064
Baskets KIT (n. 1 biological
basket for ceramic cylinders,
n. 1 basket for mechanical
ltration sponges, n. 1 chem-
ical ltration separator)
30
31
32
AB350018
Cable guide
17
AB350022
Light cover and
lter cover
4
5
white AB350065 AB350068 AB350071
black AB350066 AB350069 AB350072
burgundy AB350067 AB350070 AB350073
PURE FILTER MEDIA KIT
M, L, XL
28
33
AC350013
PURE FILTER MEDIA KIT
M, L, XL CONVENIENT
28
33
AC350014
Askoll PURE MAX MINI
ceramic cylinders 100g
29
AC350006
10. PRODUCT DECOMMISSIONING
On the package and/or in the product, the symbol indi-
cating the separate collection of electric and electronic
equipment is printed in a visible, readable and indeli-
ble way. It consists of a crossed-out wheeled bin. The
user shall convey the discarded product to the collec-
tion centres in his own Municipality or return it to the retailer when
purchasing a new equivalent product, on a one-against-one basis.
Suitable separate collection, which allows for the following recycling,
treatment and compatible environmental disposal of the discarded
product, contributes to prevent to affect negatively the environment
and the health, besides easing reuse and/or recycling of the material
of which the product is made. Abusive disposal of the product by the
user implies the application of the administrative sanctions set forth
by the regulations in force in the country of disposal.
15
IT
Congratulazioni !
Con l’acquisto di un Acquario Askoll PURE
LED
, non solo potrà godere
di un Design tutto italiano che bene si armonizza con svariati stili
di arredo ma potrà anche contare su un prodotto che concentra il
meglio della tecnologia di Askoll, azienda che vanta un’esperienza
trentennale nella progettazione e fabbricazione di articoli per acquari
e laghetti.
Già pochi minuti dopo aver avviato l’installazione, siamo certi che
inizierà ad apprezzare un prodotto concepito n nei minimi dettagli
per rendere facile e veloce ogni operazione. Ancor più apprezzerà
il momento in cui potrà dedicare tutto il tempo a creare un angolo
di natura nel Suo nuovo Acquario Askoll PURE
LED
e potrà fare af-
damento su dispositivi all’avanguardia per conservare nel tempo la
bellezza del mondo acquatico, in modo altrettanto semplice.
Prima di iniziare, legga e segua attentamente tutte le avvertenze e i
suggerimenti contenuti in questo manuale.
Per la scelta di pesci, piante e allestimento adeguati al Suo acquario,
segua i consigli di un rivenditore esperto.
Per esaltare al massimo lo stile unico dell’acquario Askoll PURE
LED
,
Askoll raccomanda l’uso dei supporti per acquario appositamente
creati per questa linea.
N.B. Per convenzione, nel manuale viene rappresentato il Mod.
PURE L
LED
.
1. INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Il prodotto è stato progettato e realizzato in conformità alle direttive
vigenti e applicabili per garantire un utilizzo sicuro in tutto il ciclo di
vita. Tuttavia un uso scorretto del prodotto (un uso non conforme alle
prescrizioni del presente manuale) può provocare danni al prodotto
e compromettere la sicurezza dell’utilizzatore.
AVVERTENZA
Prima di utilizzare il prodotto leggere e comprendere
tutte le parti del presente manuale di istruzioni.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto:
conservare per futura consultazione.
L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, o prive di espe-
rienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo
che le stesse abbiano ricevuto istruzioni
relative all’uso sicuro dell’apparecchio e
alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manu-
tenzione destinata ad essere effettuata
dall’utilizzatore non deve essere effet-
tuata da bambini senza sorveglianza.
AVVERTENZA
Per evitare il rischio elettrico:
Ogni cavo di alimentazione degli apparecchi elettrici
deve avere un’ansa di gocciolamento posizionata più
in basso del punto di collegamento presa-spina per
evitare che eventuali gocce lo raggiungano.
La presa e la spina di alimentazione degli apparecchi
elettrici non devono essere bagnate.
Se la spina o la presa di uno degli apparecchi elettrici
si bagnano, non scollegare il cavo. Togliere tensione
all’impianto elettrico agendo sull’interruttore generale.
Scollegare le spine degli apparecchi elettrici dalle pre-
se di alimentazione prima di maneggiare il prodotto
e/o di immergere le mani in acqua.
Non tirare mai il cavo degli apparecchi elettrici per
scollegare le spine dalle prese. Per scollegarle, affer-
rare le spine e tirarle.
Il prodotto ha dei componenti in vetro.
Maneggiare con cura e posizionarlo secondo le istru-
zioni del presente manuale evitando di appoggiare la
vasca direttamente sugli spigoli.
Per evitare il rischio di instabilità: controllare con una
livella che il piano di appoggio del prodotto sia oriz-
zontale.
Non appoggiare il prodotto su piani inclinati.
Dopo l’installazione, non movimentare il prodotto.
Se necessario, muoverlo solo se la vasca è comple-
tamente vuota.
Non collegare gli apparecchi elettrici del prodotto alla
rete di alimentazione elettrica prima di averne ultimato
l’installazione o il riposizionamento dopo le operazioni
di manutenzione. Non utilizzare il termoriscaldatore e
la pompa a secco.
Per evitare il rischio di scottature:
Dopo aver scollegato la spina, attendere il raffredda-
mento delle parti calde del termoriscaldatore (circa 30
minuti) e dell’unità di illuminazione (circa 5 minuti) pri-
ma di maneggiarle. Nel termoriscaldatore la spia lumi-
nosa segnala solamente che la fase di riscaldamento
è attiva; allo stesso tempo la spia spenta non indica
che il termoriscaldatore è freddo.
Controllare che il livello dell’acqua sia sempre com-
preso tra i livelli min. e max. riportati sull’etichetta.
Dopo le operazioni di manutenzione, se necessario,
ripristinare il corretto livello di acqua.
16
PURE Aquarium KIT
ATTENZIONE
Utilizzare il prodotto esclusivamente come acquario
ornamentale per uso domestico in ambiente chiuso.
Ogni componente è parte integrante del prodotto.
Non deve essere utilizzato su altri prodotti.
Non utilizzare il prodotto per uso alimentare.
Non utilizzare il prodotto come terrario.
Non utilizzare il prodotto danneggiato e/o smontato.
Non danneggiare e/o togliere il sigillante posto sulle
giunzioni dei vetri della vasca (guarnizioni bordi).
Non appoggiare direttamente sul fondo della vasca
rocce, sassi o altri elementi ornamentali pesanti.
Non posizionare alcun oggetto sopra al prodotto.
Vericare l’integrità del prodotto prima di inserire l’ac-
qua nella vasca.
Il termoriscaldatore deve sempre essere immerso al-
meno sino al livello minimo riportato sullo stesso.
Installare gli apparecchi elettrici del prodotto rispet-
tando i valori di tensione e frequenza riportati sugli
apparecchi e di temperatura riportati nei dati tecnici
al par. 3.3.
Collegare gli apparecchi elettrici ad una rete di alimen-
tazione elettrica protetta da un interruttore differenzia-
le con una sensibilità 30 mA.
Dopo le operazioni di manutenzione, se necessario,
asciugare le parti esterne del prodotto e il supporto.
Per preservare le superci lucide del prodotto da graf
e abrasioni, prestare particolare attenzione alla pulizia
e alla manipolazione delle stesse.
ATTENZIONE
Non tagliare i cavi di alimentazione elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica non possono essere ri-
parati. Se il cavo è danneggiato il prodotto deve essere
messo fuori servizio.
Non utilizzare cavi di prolunga. Se la lunghezza del
cavo di alimentazione degli apparecchi elettrici è in-
sufciente, rivolgersi ad un elettricista esperto e com-
petente.
Non tentare di riparare alcun componente del prodot-
to: in caso di danneggiamento sostituire il componente
danneggiato con ricambi originali (v. cap. 9).
2. SOMMARIO
1. INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA pag. 15
2. SOMMARIO 16
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO 16
4. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO ALL’UTILIZZO 19
5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN FUNZIONE 20
6. MANUTENZIONE E PULIZIA 24
7. ANOMALIE - CAUSE - RIMEDI 25
8. STOCCAGGIO E REIMBALLAGGIO 26
9. MODULI OPZIONALI E RICAMBI 26
10. MESSA FUORI SERVIZIO DEL PRODOTTO 26
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO
3.1. Identicazione del prodotto
Denomina-
zione
Componenti
Askoll PURE
LED
Aquarium KIT
Modello
PURE M
LED
PURE L
LED
PURE XL
LED
Unità di
illuminazione
Modello
LED UNIT
M
LED UNIT
L
LED UNIT
XL
Tipo T-52043 T-52063 T-52083
Termoriscalda-
tore
Modello THERM L (100W)
Tipo D-38100
Pompa
Modello
PURE
PUMP M
PURE
PUMP L
PURE
PUMP XL
Tipo C-04311
17
IT
9
10
8
11
FRONT
1
2
3
4
5
6
7
1) Vasca in vetro
2) Guarnizioni bordi (sigillante vetri)
3) Sportellino coperchio illuminazione
4) Coperchio illuminazione
5) Coperchio ltri
6) Sportellino coperchio ltri
7) Timer
8) Alimentatore
9) Cavo di alimentazione unità di illuminazione
10) Unità di illuminazione
11) Fascia decorativa
1
3.2. Denominazione dei componenti e contenuto della confezione
Controllare che la confezione contenga i componenti riportati nelle gure seguenti.
18
PURE Aquarium KIT
12
27
14
13
17
29
31
30
28
18
12) Cornice
13) Termoriscaldatore (con tubo in vetro)
14) Supporto con ventose
15) Attacco per tubo CO
2
16) Sede passacavi
17) Guidacavi
18) Gruppo pompa
19) Tubo di aspirazione
20) Voluta
21) Mandata per la circolazione in vasca
22) Tubo mandata
23) Magneto-girante
24) Guarnizione pompa
25) Motore pompa
26) Mandata (bocchetta uscita acqua)
27) Vano accessori
28) Cartucce chimiche (in sacchetto):
Mod. PURE M e L
LED
= 2 cartucce 3ACTION
Mod. PURE XL
LED
= 4 cartucce 3ACTION
29) Cannolicchi (in sacchetto)
30) Separatore ltrazione chimica
31) Cestelli biologici con coperchio (per cannolicchi):
Mod. PURE M
LED
= 1 cestello
Mod. PURE L
LED
= 2 cestelli
Mod. PURE XL
LED
= 3 cestelli
32) Cestelli per le spugne di ltrazione meccanica:
Mod. PURE M
LED
= 1 cestello
Mod. PURE L
LED
= 2 cestelli
Mod. PURE XL
LED
= 3 cestelli
33) Spugne di ltrazione meccanica
2
26
22
25
19
20
23
24
16
15
32
21
33
19
IT
3.3. Dati tecnici
Descrizione
PURE
M LED
PURE
L LED
PURE
XL LED
Capacità
L 44 68 94
Imp gal 9,68 14,96 20,68
Peso del prodotto kg 8,8 14,1 19,2
Peso max. con acqua kg 70 105 150
Altezza cm 43,5 43,5 43,5
Larghezza cm 36 56 76
Profondità cm 36 36 36
Temperatura dell’acqua
(min. / max.)
°C da +5 a +35
POMPA / UNITÀ DI ILLUMINAZIONE / TERMORISCALDATORE
Alimentazione V / Hz Vedi i dati riportati sui sin-
goli apparecchi elettrici
che compongono il pro-
dotto.
Consumi W
Grado di protezione IP
4. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO ALL’UTILIZZO
4.1. Disimballaggio
AVVERTENZA
Il prodotto ha dei componenti in vetro.
Maneggiare con cura e posizionarlo secondo le istru-
zioni del presente manuale evitando di appoggiare la
vasca direttamente sugli spigoli.
1) Aprire le patelle superiori dell’imballo di cartone e rimuovere il
foglio di polistirolo.
2) Estrarre il prodotto secondo le indicazioni riportate sull’imballo
stesso. Maneggiare sempre il prodotto con cura e attenzione.
3) Appoggiarlo su una supercie piana, liscia e pulita evitando di
strisciare e/o rovinare il fondo in vetro della vasca.
4) Togliere il lm protettivo trasparente che copre i coperchi e la
cornice superiore.
5) Rimuovere il coperchio di illuminazione e il coperchio ltri dalla
cornice (g. 3) e posizionarli su una supercie piana e pulita,
evitando di strisciarli.
6) Rimuovere il gruppo pompa (g. 4) e posizionarlo su supercie
piana.
7) Rimuovere la cornice dalla vasca (g. 5) e posizionarla su una
supercie piana e pulita evitando di strisciarla.
8) Estrarre con cura il termoriscaldatore e l’alimentatore dai rispet-
tivi imballi posti all’interno della vasca, nonché il guidacavi.
9) Smaltire i materiali di imballaggio nel rispetto delle normative
vigenti nel paese di smaltimento.
10) Controllare che il prodotto abbia tutti i componenti riportati nel
par. 3.2.
4.2. Posizionamento
Scegliere con cura dove posizionare il prodotto rispettando le se-
guenti avvertenze.
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di instabilità: controllare con una
livella che il piano di appoggio del prodotto sia oriz-
zontale.
Non appoggiare il prodotto su piani inclinati.
ATTENZIONE
Si raccomanda di posizionare il prodotto sul supporto
per acquario previsto. In alternativa impiegare un sup-
porto solido e idoneo a sopportare il peso massimo
previsto del prodotto (par. 3.3.) dotato di un piano di
appoggio livellato, liscio e pulito.
Per non favorire la proliferazione di alghe: posizionare
il prodotto lontano da fonti di calore e dall’esposizione
diretta alla luce del sole.
1) Posizionare il prodotto con la scritta “FRONT” sul lato frontale e
ad una distanza dalla presa elettrica tale da permettere di rea-
lizzare un’ansa di gocciolamento per ogni cavo di alimentazione
degli apparecchi elettrici.
2) Rimuovere l’etichetta con la scritta “FRONT” e smaltirla nel ri-
spetto delle normative vigenti nel paese di smaltimento.
3 4 5
20
PURE Aquarium KIT
4.3. Assemblaggio
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di strisciare il prodotto: pulirlo
esclusivamente con un panno morbido inumidito con
acqua. Non utilizzare prodotti abrasivi, sostanze tossi-
che o detergenti.
1) Pulire la vasca con un panno inumidito con acqua (g. 6).
2) Preparare il fondo della vasca (con sabbia o altro materiale ido-
neo) secondo l’allestimento desiderato.
3) Procedere con l’installazione del termoriscaldatore utilizzando
il supporto in dotazione (g. 7). ATTENZIONE: Per una corretta
installazione, assicurarsi che la manopola di regolazione si trovi
al di sotto del margine inferiore della fascia decorativa. Posi-
zionare il termoriscaldatore all’interno dell’acquario premendo
le ventose contro la parete afnché aderiscano perfettamente.
Impostare la temperatura desiderata dell’acqua per mezzo della
manopola di regolazione riferita alla scala graduata in °C (g. 8).
4) Riposizionare la cornice sulla vasca.
5) Svolgere il cavo di alimentazione del riscaldatore e portarlo all’e-
sterno della vasca attraverso il vano sede pompa (g. 9).
6) Riposizionare il gruppo pompa nella sua sede, sistemando
opportunamente il cavo di alimentazione del termoriscaldatore
(g. 10).
7) Prelevare i cestelli per le spugne di ltrazione meccanica. Estrar-
re le spugne, risciacquarle con acqua corrente e riposizionarle
nei cestelli (g. 11).
8) Prelevare i cestelli biologici con coperchio (g. 12).
9) Prelevare i cannolicchi e una cartuccia 3ACTION. Per il modello
XL le cartucce 3ACTION da installare sono 2.
10) Su un lavabo, aprire i sacchetti contenenti i cannolicchi, quindi
versarli nei cestelli biologici e risciacquarli con acqua corrente;
risciacquare anche la cartuccia 3ACTION dopo averla estratta
dal sacchetto (g. 13).
11) Riposizionare negli appositi spazi della cornice i cestelli biologi-
ci, i cestelli per le spugne di ltrazione meccanica e la cartuccia
3ACTION (g. 14).
12) Smaltire i sacchetti di plastica nel rispetto delle normative vigenti
nel paese di smaltimento.
13) Riposizionare il coperchio illuminazione sulla cornice dopo aver
rimosso l’adesivo che blocca il cavo di alimentazione (g. 15).
14) Far passare all’esterno i cavi di alimentazione dei tre dispositivi
elettrici (unità di illuminazione, pompa e termoriscaldatore) at-
traverso la sede passacavi (g. 16).
15) Riposizionare il coperchio ltri sulla cornice e collegare l’unità
di illuminazione all’alimentatore mediante l’apposito connettore
(g. 17).
16) Raccogliere i cavi nel guidacavi in dotazione (g. 18).
4.4. Installazione
AVVERTENZA
Non collegare gli apparecchi elettrici del prodotto alla
rete di alimentazione elettrica prima di averne ultimato
l’installazione. Non utilizzare il termoriscaldatore e la
pompa a secco.
AVVERTENZA
Dopo l’installazione, non movimentare il prodotto. Se
necessario, muoverlo solo se la vasca è completamen-
te vuota.
ATTENZIONE
Non appoggiare alcun elemento pesante al tubo di
aspirazione.
Evitare che il materiale messo sul fondo della vasca
(sabbia o altro), foglie, piante o altri oggetti presenti
nella vasca ostruiscano le griglie di aspirazione poste
all’estremità inferiore del tubo di aspirazione.
1) Aprire il coperchio illuminazione e riempire lentamente con
acqua la vasca per della sua altezza, quindi posizionare gli
eventuali decori e la ora acquatica.
2) Riempire lentamente la vasca no a raggiungere il livello com-
preso tra il livello min e il livello max riportati sull’etichetta all’in-
terno della vasca (g. 19).
3) Chiudere il coperchio illuminazione e vericare che non vi siano
perdite di acqua dalla vasca.
5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN FUNZIONE
5.1. Funzionamento ordinario
AVVERTENZA
Per evitare il rischio elettrico ogni cavo di alimenta-
zione degli apparecchi elettrici deve avere un’ansa di
gocciolamento posizionata più in basso del punto di
collegamento presa-spina per evitare che eventuali
gocce lo raggiungano.
1) Leggere le avvertenze al cap. 1.
2) Dopo aver collegato la spina di ogni apparecchio elettrico, veri-
carne il funzionamento
(in caso di malfunzionamenti fare rife-
rimento al cap. 7):
Dalla mandata deve uscire acqua.
La spia luminosa del termoriscaldatore deve accendersi se la
temperatura dell’acqua è inferiore a quella impostata.
Il Timer di programmazione deve essere acceso con le due
prime cifre lampeggianti.
5.1.1. Programmazione del Timer e del sistema di
illuminazione
Gli acquari PURE
LED
sono equipaggiati di un nuovo Timer elettroni-
co digitale integrato che, grazie ad un’interfaccia semplice (g. 20),
permette di assolvere a più funzioni:
L’accensione e lo spegnimento della luce in modalità manuale.
L’accensione e lo spegnimento della luce in modalità automati-
ca, all’ora desiderata.
La gestione del Rolling Filtration Timer (RFT), il sistema che
ogni 15 giorni ricorda di sostituire la cartuccia 3ACTION per
mantenere l’acquario in condizioni ottimali.
L’interfaccia del Timer prevede 3 tasti a soramento, 4 icone lumino-
21
IT
6
7
3
0
1
9
2
2
2
4
2
7
8
9
10
11
12
13 14
15
16 17
18
max
min
PURE
19 20
22
PURE Aquarium KIT
se di stato e 4 cifre digitali. Se si impostano gli orari di accensione e
spegnimento della luce in modalità automatica, l’unità effettuerà un
ciclo giornaliero che prevede le seguenti fasi:
1) L’accensione della luce diurna con un progressivo innalzamen-
to dell’intensità luminosa della durata di circa 30 min. (“effetto
alba”).
2) Lo spegnimento della luce diurna con un abbassamento pro-
gressivo dell’intensità luminosa della durata di circa 30 min.
(“effetto tramonto”).
3) Al termine della fase di spegnimento della luce diurna, il sistema
accende la luce blu notturna per circa 3 ore (“effetto luna”).
4) Trascorse le 3 ore della luce blu notturna, il sistema mantiene
completamente spenta la luce no all’inizio del ciclo giornaliero
successivo.
È sempre possibile accendere o spegnere manualmente la luce, an-
che se il Timer è impostato per il funzionamento automatico.
È inoltre disponibile una modalità dimostrativa (DEMO), che simula
in pochi secondi il ciclo giornaliero completo e mette in risalto le
potenzialità offerte dall’illuminazione a LED controllata dal Timer
elettronico integrato (punto F).
ATTENZIONE
Lo spegnimento manuale della luce tramite il pulsante del
Timer e lo spegnimento automatico all’ora impostata non svolgono
la funzione di interruttore e non disconnettono l’unità di illuminazio-
ne dalla rete di alimentazione elettrica.
Il Timer degli acquari PURE
LED
non necessita di batterie. In caso di
assenza dell’alimentazione di rete, il sistema mantiene in memoria
le impostazioni dell’utente per almeno 12 ore.
A. Impostazione dell’ora corrente al primo avvio
(ore e minuti)
Una volta collegata l’unità di illuminazione alla rete elettrica, il Timer
si presenterà pronto per l’impostazione dell’ora corrente (l’icona
e le due cifre dell’ora lampeggiano).
1) Impostare l’ora corrente, premendo il tasto
per incrementare
e il tasto per decrementare il valore. Quindi premere il tasto
per passare all’impostazione dei minuti.
2) Impostare i minuti dell’ora corrente, premendo il tasto per
incrementare e il tasto per decrementare il valore. Quindi
premere il tasto per conferma. A questo punto l’ora corrente
è impostata.
Se non si esegue alcun’altra operazione di programmazione l’im-
pianto di illuminazione è preimpostato per accendersi alle ore 10:00
e spegnersi alle ore 18:00. Se si desidera modicare gli orari di ac-
censione e spegnimento preimpostati oppure impostare il funziona-
mento solo manuale, passare al punto C.
B. Accensione e spegnimento manuale
Premendo il tasto è possibile accendere in sequenza la luce diur-
na (icona accesa), la luce notturna (icona accesa) e spegnere
completamente la luce.
C. Programmazione degli orari di accensione e spe-
gnimento in automatico dell’illuminazione
1) Premere il tasto e tenerlo premuto no a visualizzare la scrit-
ta “light” (si deve attendere la ne del conteggio alla rovescia
3..2..1 “light”).
2) Sulle cifre dell’ora apparirà la scritta “Auto” e le icone
e
lampeggeranno. Nel caso si volesse impostare il funzionamento
solo manuale, premere il tasto
no a visualizzare la scritta
“man”. Confermare la scelta premendo il tasto
.
3) Una volta impostata la modalità “auto”, l’icona e le cifre
dell’ora lampeggeranno. Impostare l’orario di accensione (ore
e minuti) procedendo come fatto per l’impostazione dell’orario
corrente (punti 1 e 2 del paragrafo A).
4) Una volta impostato l’orario di accensione, l’icona
e le cifre
dell’ora lampeggeranno. Impostare l’orario di spegnimento (ore
e minuti) procedendo come fatto per l’impostazione dell’orario
corrente (punti 1 e 2 del paragrafo A).
5) Al termine sulle cifre dell’orologio riapparirà l’ora corrente.
6) Il Timer è ora programmato per avviare in modo automatico il
ciclo giornaliero della luce, secondo la modalità e la sequenza
indicate all’inizio di questo capitolo.
D. Modicare l’ora corrente (ore e minuti)
Nel caso fosse necessario modicare l’orario corrente, procedere
come segue:
1) Premere il tasto e tenerlo premuto no a visualizzare la scrit-
ta “time” nelle cifre dell’orologio (si deve attendere il completa-
mento di 2 conteggi alla rovescia successivi: 3..2..1 “light”
3..2..1 ”time”).
2) L’icona e le cifre dell’ora lampeggiano: modicare l’ora cor-
rente (ore e minuti) seguendo quanto indicato nel paragrafo A.
E. Attivare e disattivare la funzione RFT
La funzione RFT è attiva di default (On). Per attivare e disattivare la
funzione RFT, procedere come segue:
1) Premere il tasto e tenerlo premuto no a visualizzare la scrit-
ta “RFT” nelle cifre dell’orologio (si deve attendere il completa-
mento di 3 conteggi alla rovescia successivi: 3..2..1 “light”
3..2..1 ”time” 3..2..1 ”RFT”).
2) Nelle cifre dell’ora compare il testo “On” e l’icona lampeggia;
premendo il tasto è quindi possibile disattivare (OFF) o at-
tivare (ON) la funzione RFT. Confermare premendo il tasto .
3) Al termine sulle cifre dell’ora riapparirà l’ora corrente.
Con la funzione “RFT” attiva, il Timer lampeggerà ogni 15 giorni, per
ricordare la manutenzione programmata da effettuare. Per resettare
la segnalazione premere il tasto
.
F. Attivare e disattivare la funzione “DEMO”
1) Premere contemporaneamente i tasti e e tenerli premuti
no a visualizzare la scritta “DEMO” (si deve attendere la ne del
conteggio alla rovescia 5..4..3..2..1 “DEMO”). A questo punto
la funzione “DEMO” è attiva.
2) Per disattivare la funzione “DEMO” è sufciente premere il tasto
. L’orologio visualizzerà nuovamente l’ora corrente.
23
IT
G. Ripristino dei valori di fabbrica (reset del Timer)
1) Premere contemporaneamente i tasti e e tenerli premuti
no a visualizzare la scritta “RSET” nell’orologio (si deve atten-
dere il completamento di 2 conteggi alla rovescia successivi:
5..4..3..2..1 “DEMO” 5..4..3..2..1 ”RSET”).
2) A questo punto il Timer azzera ogni impostazione e ritorna ai
valori di fabbrica.
5.1.2. Filtrazione
ATTENZIONE
Richiudere sempre il coperchio ltri, dopo aver esegui-
to le operazioni necessarie, per non favorire la prolife-
razione di alghe nei ltri dovuta alla presenza di luce.
L’acqua di ogni acquario, per poter fornire il miglior habitat a pesci e
piante, deve essere continuamente sottoposta a ltrazione meccani-
ca, biologica e chimica.
La ltrazione meccanica, operata dalle spugne ltrazione mec-
canica a doppio strato, rimuove il materiale particolato presente in
sospensione rendendo limpida l’acqua. È sempre possibile verica-
re visivamente il livello di intasamento delle spugne semplicemente
aprendo il coperchio ltri.
La ltrazione biologica, svolta dai batteri nitricanti che si insedia-
no tra le porosità dei cannolicchi, ha lo scopo di mantenere l’acqua
dell’acquario con un livello minimo di composti chimici dannosi alla
vita della fauna acquatica, trasformando l’ammoniaca prodotta dai
pesci in nitrati. Afnché all’interno dei materiali ltranti si insedi una
quantità sufciente di batteri atta a svolgere tale attività di puri-
cazione dell’acqua, sono necessarie circa 4 settimane. Per questo
motivo il primo mese di vita di un acquario è piuttosto delicato e i
pesci vanno aggiunti molto gradualmente per dare tempo ai batteri
nitricanti di insediarsi, moltiplicarsi ed essere efcaci.
La ltrazione chimica è svolta dalla cartuccia 3ACTION contenente
uno speciale mix di tre ingredienti:
Carbone attivo per depurare l’acqua -precedentemente ltrata-
da odori, sostanze coloranti, residui farmacologici e altri compo-
sti indesiderati.
Anti-nitrati e anti-fosfati per rimuovere efcacemente dall’acqua
nitrati e fosfati, due tra le principali cause della proliferazione
delle alghe.
La regolare sostituzione della cartuccia 3ACTION (par. 6.2) con-
sente di mantenere sotto controllo i principali composti indesiderati,
combattendo efcacemente lo sviluppo delle alghe e mantenendo
l’acqua limpida e cristallina.
NOTA
Negli acquari marini la funzione della rimozione dei nitrati risulta
inefcace.
5.1.3. Riscaldamento
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di scottature:
Dopo aver scollegato la spina, attendere il raffredda-
mento delle parti calde del termoriscaldatore (circa 30
minuti) e dell’unità di illuminazione (circa 5 minuti) pri-
ma di maneggiarle. Nel termoriscaldatore la spia lumi-
nosa segnala solamente che la fase di riscaldamento
è attiva; diversamente la spia spenta non indica che il
termoriscaldatore è freddo.
ATTENZIONE
Il termoriscaldatore è calibrato in azienda. Variabili
come bassa temperatura dell’ambiente, ampie ut-
tuazioni di temperatura, mancanza dei coperchi, po-
sizionamento del prodotto in prossimità di sorgenti di
raffreddamento, possono richiedere una potenza più
elevata per un controllo migliore della temperatura.
Evitare che il fondo (sabbia o altro materiale), le piante
o altri oggetti presenti nell’acquario siano a contatto
con il termoriscaldatore. Deve essere garantita la li-
bera circolazione dell’acqua attorno al tubo di vetro.
Installare il prodotto in prossimità della pompa (g. 9)
al ne di assicurare una distribuzione uniforme e com-
pleta dell’acqua riscaldata.
Il termoriscaldatore permette di regolare la temperatura dell’acqua-
rio (da 18°C a 31°C) per mezzo della manopola di regolazione riferi-
ta alla scala graduata (g. 8). Dopo essere stato messo in funzione
per la prima volta e aver fatto raggiungere all’acqua la temperatura
impostata, il termoriscaldatore manterrà la temperatura dell’acqua
costante con opportuni cicli di accensione-spegnimento. Prima di in-
trodurre i pesci o altri animali, attendere che la temperatura dell’ac-
qua raggiunga il valore impostato nel termoriscaldatore. Controllare
la temperatura con un termometro idoneo (non in dotazione).
NOTA
Il termoriscaldatore garantisce la termoregolazione impostata
dell’acqua solo quando la temperatura impostata è superiore alla
temperatura ambiente. Il massimo innalzamento di temperatura
(Δt) dell’acqua rispetto alla temperatura ambiente è di circa 10 °C.
5.2. In caso di assenza di alimentazione elettrica
L’assenza di alimentazione elettrica (black-out) può provocare:
La progressiva riduzione, dopo alcune ore, dell’efcacia del ltro
biologico con conseguenti possibili danni all’ecosistema dell’ac-
quario.
L’azzeramento delle impostazioni utente nel Timer, nel caso che
l’alimentazione elettrica rimanga sospesa per un periodo supe-
riore a 12 ore.
Un possibile abbassamento della temperatura dell’acqua pro-
porzionale alla durata del black-out.
Nel caso di malfunzionamenti fare riferimento al cap. 7.
24
PURE Aquarium KIT
6. MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVERTENZA
Per evitare il rischio elettrico:
Scollegare le spine degli apparecchi elettrici dalle pre-
se di alimentazione prima di maneggiare il prodotto
e/o di immergere le mani in acqua.
Non tirare mai il cavo degli apparecchi elettrici per
scollegare le spine dalle prese. Per scollegarle, affer-
rare le spine e tirarle.
Non collegare gli apparecchi elettrici del prodotto alla
rete di alimentazione elettrica prima di averne ultimato
l’installazione o il riposizionamento dopo le operazioni
di manutenzione. Non utilizzare il termoriscaldatore e
la pompa a secco.
Per evitare il rischio di scottature:
Dopo aver scollegato la spina, attendere il raffredda-
mento delle parti calde del termoriscaldatore (circa
30 minuti) e dell’unità di illuminazione (circa 5 minuti)
prima di maneggiarle.
Nel termoriscaldatore la spia luminosa segnala sola-
mente che la fase di riscaldamento è attiva; diversa-
mente la spia spenta non indica che il termoriscalda-
tore è freddo.
Controllare che il livello dell’acqua sia sempre com-
preso tra i livelli min. e max. riportati sull’etichetta.
Dopo le operazioni di manutenzione, se necessario,
ripristinare il corretto livello di acqua.
Non utilizzare detergenti o altri prodotti chimici che po-
trebbero danneggiare le parti del prodotto o inquinare
l’acquario.
ATTENZIONE
Richiudere sempre il coperchio ltri, dopo aver esegui-
to le operazioni necessarie, per non favorire la prolife-
razione di alghe nei ltri dovute alla presenza di luce.
Nel caso di acquari marini effettuare una pulizia fre-
quente e accurata (almeno una volta al mese) delle
parti interessate dalla condensa salina.
6.1. Interventi di manutenzione e pulizia
Rispettare la periodicità degli interventi previsti per preservare la
massima efcacia del vostro prodotto.
Periodi-
cità
Punto di
intervento
Descrizione intervento
Ogni set-
timana
Filtrazione
meccanica
Verica visiva delle spugne; se intasa-
te, risciacquare o sostituire
Vasca
Vericare se il livello dell’acqua è
compreso tra min e max; eventual-
mente ripristinare il livello corretto
Ogni 15
giorni
Filtrazione
chimica
Sostituire la cartuccia 3ACTION (2
cartucce nel modello XL), (par. 6.2
Rolling Filtration System)
Ogni
mese
Filtrazione
meccanica
Sostituire la spugna di ltrazione mec-
canica (2 spugne nel modello XL). Nei
modelli L e XL, sostituire le spugne
più prossime all’uscita dell’acqua
(par. 6.2)
Ogni 6
mesi
Pompa
Effettuare la pulizia della pompa
(par. 6.3)
6.2. Rolling Filtration System
Per mantenere le prestazioni dei ltri sempre alla massima efcien-
za e assicurare le migliori condizioni dell’acqua del vostro acquario,
Askoll raccomanda di sostituire regolarmente spugne e cartucce
seguendo un programma di manutenzione cadenzata denominato
Rolling Filtration System (RFS).
Questo può essere fatto con la massima semplicità acquistando i Kit
di ricambi originali Askoll presso il vostro rivenditore di ducia (vedi
codice prodotto al cap. 9).
Sono disponibili due diverse confezioni:
Askoll PURE FILTER MEDIA KIT M-L-XL, che contiene 1 spu-
gna per la ltrazione meccanica e 2 cartucce 3ACTION (1 con-
fezione al mese per gli acquari PURE M e PURE L, 2 confezioni
al mese per l’acquario PURE XL);
oppure:
Askoll PURE FILTER MEDIA KIT M-L-XL CONVENIENTE, che
contiene 4 spugne per la ltrazione meccanica e 8 cartucce
3ACTION (1 confezione ogni 4 mesi per gli acquari PURE M
e PURE L, 1 confezione ogni 2 mesi per l’acquario PURE XL);
21 22
23
25
IT
Per la sostituzione delle cartucce e delle spugne, procedere come
segue:
1) Dopo aver scollegato la spina di ogni apparecchio elettrico, apri-
re il coperchio ltri.
2) Rimuovere le spugne e le cartucce e smaltirle nel rispetto delle
normative vigenti nel paese di smaltimento del prodotto.
3) Sostituire le spugne e le cartucce secondo la periodicità prevista
(par. 6.1).
4) Chiudere il coperchio ltri.
Il Timer integrato negli acquari Askoll PURE
LED
attiva un comodo
avviso luminoso ogni 15 giorni (icona lampeggiante ) per sug-
gerire la sostituzione della/e cartuccia/e 3ACTION (Rolling Filtration
Timer–RFT). Per spegnere l’avviso luminoso RFT, è sufciente pre-
mere il tasto .
Per disattivare la funzione RFT, vedi par. 5.1.1. - E.
6.3. Pulizia e manutenzione della pompa
1) Dopo aver scollegato la spina di ogni apparecchio elettrico, ri-
muovere il coperchio ltri ed estrarre il cavo del gruppo pompa
dalla sede passacavi e dal guidacavi.
2) Estrarre il gruppo pompa (g. 21).
3) Staccare dalla voluta il tubo di aspirazione e il tubo di mandata
con la mandata (g. 22).
4) Se necessario sostituire la pompa (e smaltirla secondo quanto
riportato al cap. 10) altrimenti procedere con il punto successivo.
5) Ruotare la voluta della pompa in senso antiorario per rimuover-
la, quindi estrarre la magneto-girante (g. 23).
6) Risciacquare la magneto-girante con acqua corrente (g. 24).
7) Pulire la sede della magneto-girante delicatamente con uno
scovolino non abrasivo (g. 25).
8) Se necessario pulire anche il tubo di aspirazione, il tubo di man-
data e la mandata, usando acqua corrente.
9) Riassemblare e riposizionare con cura la pompa e gli altri com-
ponenti ripetendo all’inverso le operazioni descritte.
6.4. Pulizia dell’unità di illuminazione
1) Dopo aver scollegato la spina dell’unità di illuminazione, rimuo-
vere il coperchio ltri e il coperchio illuminazione.
2) Appoggiare i coperchi su un piano protetto da un panno per non
strisciarli.
3) Nell’eventualità di dover sostituire il coperchio di illuminazione o
l’unità di illuminazione, disassemblare i due elementi svitando le
tre viti che li uniscono utilizzando un idoneo cacciavite a croce
(g. 26).
4) Pulire l’unità di illuminazione con un panno inumidito con acqua.
5) Riassemblare e riposizionare con cura i componenti ripetendo
all’inverso le operazioni descritte.
7. ANOMALIE - CAUSE - RIMEDI
ANOMALIE CAUSE RIMEDI
Illuminazione
non funzio-
nante
Mancato collegamento
dell’alimentatore alla
presa di alimentazione
elettrica
Collegare l’alimenta-
tore alla presa di ali-
mentazione elettrica
Mancato collegamento
tra alimentatore e unità di
illuminazione
Collegare l’alimenta-
tore all’unità di illumi-
nazione tramite lo spi-
notto di connessione
Altro
Rivolgersi al rivendi-
tore di ducia
Temperatura
acqua bassa
Mancato collegamento
della spina del termori-
scaldatore alla presa di
alimentazione elettrica
Collegare la spina
alla presa di alimen-
tazione elettrica
Manopola di regolazione
del termoriscaldatore
impostata su un valore di
temperatura basso
Regolare la tempera-
tura sul valore corret-
to (par. 5.1.3)
Temperatura ambiente
troppo bassa
Aggiungere un termo-
riscaldatore supple-
mentare
Altro
Rivolgersi al rivendi-
tore di ducia
Portata d’ac-
qua nulla
Mancato collegamento
della spina della pompa
alla presa di alimentazio-
ne elettrica
Collegare la spina
alla presa di alimen-
tazione elettrica
Pompa bloccata
Pulire la magneto-gi-
rante (par. 6.3)
Altro
Rivolgersi al rivendi-
tore di ducia
Portata
d’acqua
insufciente
Tubo di aspirazione,
pompa, tubo di mandata
o mandata ostruite
Pulire le parti
24
25 26
26
PURE Aquarium KIT
8. STOCCAGGIO E REIMBALLAGGIO
In caso di stoccaggio del prodotto:
1) Pulire e asciugare accuratamente tutte le parti che lo compon-
gono. Le spugne ltrazione meccanica e le cartucce 3ACTION
vanno smaltite nel rispetto delle normative vigenti nel paese di
smaltimento.
2) Riporre il prodotto e i suoi componenti in contenitori idonei.
3) Conservare al chiuso e all’asciutto, protetto dalle intemperie e
da temperature inferiori a 0°C.
9. MODULI OPZIONALI E RICAMBI
9.1. Moduli opzionali
Il prodotto può essere equipaggiato dei seguenti moduli opzionali
(non inclusi).
Modulo Descrizione
Distributore pro-
grammabile di cibo
ROBOFOOD
Distributore di cibo programmabile a batte-
rie che assicura no a due pasti al giorno
Arricchitore di
CO
2
Askoll CO
2
PRO-GREEN
SYSTEM
Permette di erogare CO
2
nell’acquario favo-
rendo la crescita delle piante
Askoll
ROBOFORMULA
Dosatore elettronico di trattamenti per ac-
quario con cartuccia Askoll Formula Azure
per acqua cristallina e piante rigogliose
Supporto per acqua-
rio PURE
Progettato appositamente, è il migliore
completamento dell’acquario per esaltarne
lo stile e offrire un supporto adeguato
9.2. Ricambi
Riferirsi alle immagini di g. 1 e g. 2 per i numeri cerchiati dei com-
ponenti.
Modello
PURE M
LED
PURE L
LED
PURE XL
LED
Componente Codici
Pompa
PURE PUMP
20
23
24
25
EUR AB350050 AB350052 AB350054
UK AB350051 AB350053 AB350055
Magneto-girante
23
AB350056 AB350057 AB090006
Alimentatore
8
EUR AB350059
UK AB350060
Unità di illuminazione (con
timer)
10
AB350061 AB350062 AB350063
Termoriscalda-
tore THERM L
(100W)
13
14
EUR AA230003
UK AA230008
Supporto con ventose
14
AB230001
Modello
PURE M
LED
PURE L
LED
PURE XL
LED
Componente Codici
KIT Mandata e Aspirazione
19
22
26
AB350064
KIT cestelli (n. 1 cestello
biologico per cannolicchi, n.
1 cestello per spugne ltra-
zione meccanica, n. 1 sepa-
ratore ltrazione chimica)
30
31
32
AB350018
Guidacavi
17
AB350022
Coperchio illumi-
nazione e coper-
chio ltri
28
33
white AB350065 AB350068 AB350071
black AB350066 AB350069 AB350072
burgundy AB350067 AB350070 AB350073
PURE FILTER MEDIA KIT
M, L, XL
4
5
AC350013
PURE FILTER MEDIA KIT
M, L, XL CONVENIENTE
28
33
AC350014
Askoll PURE MAX MINI
cannolicchi ceramici 100g
29
AC350006
10. MESSA FUORI SERVIZIO DEL PRODOTTO
Nella confezione e/o nel prodotto è stampato in modo
visibile, leggibile e indelebile il simbolo che indica la
raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche costituito da un contenitore di spazzatura
su ruote barrato. L’utilizzatore dovrà conferire il prodotto
giunto a ne vita presso i centri di raccolta del proprio
Comune oppure riconsegnarlo al rivenditore al momento dell’acqui-
sto di un nuovo prodotto di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata, per l’avvio successivo del prodotto
dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale
compatibile, contribuisce ad evitare effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è
composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utilizzatore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrati-
ve previste dalle norme vigenti nel paese di smaltimento.
33
FR
6
7
3
0
1
9
2
2
2
4
2
7
8
9
10
11
12
13 14
15
16 17
18
max
min
PURE
19 20
40
PURE Aquarium KIT
VORSICHT
Verwenden Sie das Produkt nur als Zieraquarium zum
Hausgebrauch in geschlossenen Umgebungen.
Jede Komponente ist Bestandteil des Produktes.
Sie darf nicht bei anderen Produkten verwendet wer-
den.
Das Produkt darf nicht zusammen mit Nahrungsmitteln
zum Einsatz kommen.
Benutzen Sie das Produkt nicht als Terrarium.
Benutzen Sie das Produkt nicht im beschädigten und/
oder ausgebauten zustand.
Beschädigen Sie die Versiegelung an den Beckenglas-
abdichtungen (Kantendichtungen) nicht und entfernen
Sie das Versiegelungsmittel nicht.
Legen Sie keine Ziersteine oder sonstige schwere Zier-
gegenstände direkt auf den Boden des Beckens.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Produkt ab.
Prüfen Sie das Produkt auf seine Unversehrtheit, bevor
Sie Wasser in das Becken füllen.
Der Aquarienheizer muss stets mindestens bis zum
Mindeststand eingetaucht werden, der auf dem Aquari-
enheizer selbst angezeigt wird.
Montieren Sie die Elektrogeräte des Produkts unter
Einhaltung der Spannungs- und Frequenzwerte, die
auf den Geräten erscheinen, sowie unter Beachtung
der Temperatur, die unter den technischen Daten unter
Abschn. 3.3 angeführt wird.
Die elektrischen Geräte an ein mit einem Fehlerstrom-
schutzschalter mit einer Empndlichkeit von 30 mA
ausgerüstetes Stromnetz anschließen.
Trocknen Sie nach den Wartungsarbeiten die Teile, die
sich außerhalb des Produktes benden, sowie den Un-
terschrank ab.
Um die polierten Teile vom Produkt vor Kratzern und
Schürfungen zu schützen, achten Sie besonders auf,
wenn Sie sie reinigen und handhaben.
VORSICHT
Schneiden Sie die Stromkabel nicht durch.
Stromkabel dürfen nicht repariert werden.
Sollte ein Kabel beschädigt sein, muss das Produkt
außer Betrieb genommen werden.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. Reicht die
Länge der Stromkabel der Elektrogeräte nicht aus,
wenden Sie sich an einen Elektrofachmann.
Versuchen Sie nicht, eines der Bestandteile des Pro-
dukts zu reparieren: Tauschen Sie das Bestandteil bei
Beschädigungen mit Originalteilen aus (s. Kap. 9).
2. INHALT
1. WICHTIGE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN S. 39
2. INHALT 40
3. PRODUKTSPEZIFIKATION 40
4. VORBEREITUNG DES PRODUKTS FÜR DEN GEBRAUCH 43
5. ANWEISUNGEN FÜR DIE INBETRIEBNAHME 44
6. WARTUNGS- UND REINIGUNGSARBEITEN 48
7. SRUNGEN - URSACHEN - MASSNAHMEN 49
8. LAGERUNG UND WIEDER VERPACKUNG 50
9. OPTIONALE MODULE UND ERSATZTEILE 50
10. AUSSERBETRIEBSETZUNG DES PRODUKTS 50
3. PRODUKTSPEZIFIKATION
3.1. Produktkennzeichnung
Bezeichnung
Bestandteile
Askoll PURE
LED
Aquarium KIT
Modell
PURE M
LED
PURE L
LED
PURE XL
LED
Beleuchtungs-
einheit
Modell
LED UNIT
M
LED UNIT
L
LED UNIT
XL
Typ T-52043 T-52063 T-52083
Aquarienhei-
zer
Modell THERM L (100W)
Typ D-38100
Pumpe
Modell
PURE
PUMP M
PURE
PUMP L
PURE
PUMP XL
Typ C-04311
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Askoll pure m Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per