Jacuzzi PREMIUM J-270 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
J-210/J-230/J-270/J-280
JACUZZI
®
SPA
MAXI-PREMIUM
Manuale d’installazione e Uso & Manutenzione
CONSERVARE CON CURA
Installation Manual and Use & maintenance
KEEP CAREFULLY
Manuel d'installation et Utilisation & entretien
CONSERVER AVEC SOIN
Montageanweisung und Bedienung und Wartung
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Manual de instalación y Uso & Mantenimiento
CONSERVAR CON CUIDADO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲
ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé
4
Indice
Informazioni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Notifica FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Istruzioni importanti sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Istruzioni per il primo avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pannello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caratteristiche e comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Istruzioni di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cicli di filtrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manutenzione della minipiscina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Scarico e riempimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pulizia della minipiscina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Preparazione per l'inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riattivazione della minipiscina in climi freddi . . . . . . . . . . . . . 12
Manutenzione della qualità dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Condizioni e messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Schema elettrico J-210/J-220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Schema elettrico J-230/J-270/J-280 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Informazioni importanti
La minipiscina Jacuzzi
®
Premium è stata costruita seguendo i
migliori standard. Per garantire un funzionamento efficace la pi-
scina viene isolata impiegando materiali adatti alla conservazione
del calore; se la minipiscina viene lasciata scoperta, diretta-
mente esposta ai raggi solari e a temperature elevate per pe-
riodi prolungati può subire danni: questi danni non sono coper-
ti dalla garanzia.
Si raccomanda di coprire sempre la minipiscina con la coper-
tura isolante in dotazione quando non è utilizzata.
Jacuzzi si impegna costantemente a offrire le migliori minipiscine
possibili, pertanto possono essere effettuate modifiche e ag-
giunte che influiscono sulle specifiche, le illustrazioni e/o le i-
struzioni qui contenute.
Notifica FCC
Questa apparecchiatura è conforme ai limiti per i dispositivi
digitali di classe B, in conformità alla Sezione 15 delle nor-
mative FCC. Tali limiti hanno lo scopo di garantire una pro-
tezione adeguata dalle interferenze dannose che potrebbero
generarsi quando l'apparecchiatura è utilizzata in ambiente
domestico.
Questa apparecchiatura genera e utilizza energia a radiofre-
quenza. Se non viene installata e utilizzata in conformità al-
le istruzioni, può provocare interferenze nella ricezione degli
apparecchi radio. Non è comunque garantita l'assenza di in-
terferenze in alcune installazioni.
Se l'apparecchiatura dovesse provocare interferenze nella ri-
cezione radiotelevisiva, in seguito all'accensione e spegni-
mento della stessa, si suggerisce all'utente di eliminare l'in-
terferenza ricorrendo a uno o più dei seguenti accorgimenti.
Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
Aumentare la distanza che separa l'apparecchiatura dal ricevi-
tore.
Collegare l'apparecchiatura ad una presa su un circuito diffe-
rente da quello a cui è collegato il ricevitore.
Per assistenza, consultare il proprio rivenditore o un tecnico
radio/TV specializzato.
Istruzioni importanti sulla sicurezza
LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI
UTILIZZARE LA MINIPISCINA
Non consentire ai bambini di usare questo prodotto, se non sot-
to stretta e continua sorveglianza.
Applicare la copertura quando la minipiscina non viene usata,
fissandola con le cinghie apposite.
I raccordi di aspirazione hanno una misura corrispondente alla
portata d'acqua creata dalla pompa. In caso di sostituzione, assi-
curarsi che la portata sia uguale.
Non azionare mai la minipiscina se i raccordi di aspirazione sono
rotti o mancanti.
Non sostituire mai un raccordo di aspirazione con uno la cui por-
tata sia inferiore a quella indicata sul raccordo originale.
Durante l’utilizzo della minipiscina, non usare nessun dispositivo
elettrico, a meno che tali dispositivi non siano integrati nella vasca
dal produttore.
L'acqua all'interno della minipiscina non deve mai superare i
40°C. Si raccomanda una temperatura dell'acqua più bassa se la
minipiscina viene utilizzata da parte di bambini piccoli, donne in
stato di gravidanza e/o per un tempo superiore ai 10 minuti.
L'uso di alcool, droghe, o medicinali possono indurre sonnolen-
za, influire sul battito cardiaco, sulla pressione del sangue e sulla
circolazione; evitare quindi di assumere queste sostanze prima di
entrare nella minipiscina.
Non usare la minipiscina immediatamente dopo aver svolto e-
sercizi faticosi.
Sicurezza elettrica
5
Le MaxiJacuzzi
®
sono apparecchiature sicure, costruite nel rispet-
to delle norme 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003, 60825-1:
1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B, EN 61000-
3-2, EN 6100-3-3
e collaudate durante la produzione, per garan-
tire la sicurezza dell’utente.
L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato,
che deve garantire il rispetto delle disposizioni nazionali vigen-
ti, nonché essere autorizzato a rilasciare l’attestato di confor-
mità relativo ad una corretta installazione.
È responsabilità dell’installatore la scelta dei ma-
teriali in relazione all’uso, l’esecuzione corretta
dei lavori, la verifica dello stato dell’impianto a
cui si allaccia l’apparecchio e l’idoneità dello
stesso a garantire la sicurezza d’uso, relativa agli
interventi di manutenzione ed ispezionabilità
dell’impianto.
Le MaxiJacuzzi
®
sono apparecchi di classe “I” e pertanto
devono essere collegate in modo permanente, senza giun-
zioni intermedie, alla rete elettrica ed all’impianto di prote-
zione (impianto di terra).
L’impianto elettrico dell’immobile deve essere
provvisto di interruttore differenziale da 0,03 A e
di un circuito di protezione (terra) efficiente.
Verificare il buon funzionamento dell’interruttore
differenziale premendo il pulsante di prova (TE-
ST), che deve scattare.
Le parti contenenti dei componenti elettrici, ad ec-
cezione dei dispositivi di comando remoto, devo-
no essere posizionati o fissati in modo che non
possano cadere dentro la minipiscina.
Componenti e apparecchiature sotto tensione non
devono essere accessibili a chi e' immerso nella
minipscina.
Per l’allacciamento alla rete elettrica s’impone l’installazione
di un interruttore onnipolare di sezionamento adeguato ai valo-
ri indicati nel cap. “Caratteristiche elettriche”, da collocare in una
zona che rispetti le prescrizioni di sicurezza e comunque non
raggiungibili dagli utenti che stanno usando la MaxiJacuzzi
®
.
È obbligatorio il rispetto di questa prescrizione: qualsiasi altra
procedura è vietata.
L’installazione di dispositivi elettrici ed apparecchi (prese,
interruttori, ecc.) nelle vicinanze della MaxiJacuzzi
®
deve esse-
re conforme alle disposizioni di legge e norme del Paese in cui
viene installata la MaxiJacuzzi
®
.
l suddetti interruttori onnipolari dovranno garantire un’apertura
dei contatti di almeno 3 mm e dovranno essere idonei alla tensio-
ne e corrente specificate nel cap. “Caratteristiche tecniche”.
Ai fini del collegamento equipotenziale previsto dalle specifi-
che norme nazionali, l’installatore dovrà usare il morsetto predi-
sposto (norme EN 60335.2.60) sulla cassetta elettrica, e con-
traddistinto dal simbolo
.
In particolare, dovrà essere realizza-
ta l’equipotenzialità di tutte le masse metalliche circostanti la
minipiscina, ad esempio tubazioni idriche, del gas, eventuali
pedane metalliche perimetrali, ecc.
Fare riferimento alla scheda di preinstallazione per
quanto riguarda le predisposizioni e gli assorbimenti
di corrente relativi ai vari modelli.
Istruzioni per il primo avviamento
Leggere completamente ogni punto prima di eseguirlo.
Rimuovere dalla minipiscina l’eventuale sporcizia. Nonostante il
guscio della minipiscina sia stato lucidato in fabbrica, è possibile
trattarlo prima del primo riempimento, con un pulitore e una cera
formulati appositamente per minipiscine e disponibili presso riven-
ditori autorizzati.
Riempimento della minipiscina
Togliere il coprifiltro e rimuovere la cartuccia del filtro come in-
dicato nel cap. “Pulizia del filtro”.
Posizionare l'estremità del tubo dell'acqua dentro il raccordo del
filtro e riempire la minipiscina finché il livello dell'acqua copre
tutte le bocchette, senza arrivare comunque ai poggiatesta.
Non riempire troppo la minipiscina.
N.B.: Se la vostra acqua è particolarmente "dura", è preferi-
bile riempire metà piscina con quest’acqua e il resto con ac-
qua proveniente da un addolcitore. Oppure, si può riempire
completamente con acqua dura se viene usato uno speciale
additivo per l'acqua.
Riempire sempre la minipiscina dal raccordo del filtro in modo
da espellere l'aria intrappolata nell’aspirazione della pompa; in
caso contrario l'aria potrebbe rimanere intrappolata dentro la
bocchetta della pompa, impedendo la circolazione dell'acqua.
Dopo il riempimento, assicurarsi che il filtro sia installato cor-
rettamente prima di collegare la minipiscina all'alimentazione (fa-
re riferimento al cap. “Pulizia del filtro”).
Verifiche
Aprire il pannello di accesso e controllare che tutti i raccordi
delle pompe siano stretti bene, dato che possono verificarsi al-
lentamenti durante il trasporto e la movimentazione.
Accensione
Accendere la minipiscina attivando l'interruttore generale: il ri-
scaldatore e la pompa si attivano automaticamente. Sul display
del pannello di controllo lampeggiano i led della temperatura del-
l'acqua e compaiono le scritte “COL” o “ICE” .
Avviamento
Attivare la/e pompa/e.
Aggiunta di additivi chimici al primo avviamento
Aggiungere gli additivi chimici per l'acqua secondo le indicazioni
del rivenditore (fare riferimento al cap. “Mantenimento della
qualità dell’acqua” per le indicazioni generali).
6
N.B.: Coprire sempre la minipiscina (ma non durante la mi-
scelazione degli additivi chimici!) con la copertura isolan-
te, così da ridurre i tempi di riscaldamento e minimizzare co-
sì i costi di gestione.
Il tempo necessario al riscaldamento iniziale varia in base al-
la temperatura di partenza dell'acqua.
ATTENZIONE
Non entrare nella minipiscina finché la quantità della sostan-
za disinfettante scelta non sia sceso sotto il livello consiglia-
to dal produttore e/o dal vostro rivenditore di fiducia.
Controllare sempre attentamente la temperatura dell'acqua
prima di entrare nella minipiscina.
Pannello di controllo
A. Display: visualizza l'attuale temperatura dell'acqua, il valore
impostato per la temperatura dell'acqua, la modalità filtrazio-
ne/riscaldamento selezionata, e i messaggi di errore.
B. Pulsante ( + ): aumenta il valore impostato per la tempera-
tura dell'acqua.
C. Pulsante ( – ): diminuisce il valore impostato per la tempe-
ratura dell'acqua.
Il campo di regolazione della temperatura va da 18 a 40 °C.
L'impostazione di fabbrica è di 38 °C.
D. Pulsante Faro: accende e spegne il faro subacqueo.
Attiva il sistema d’illumnazione a LED, se presente.
La luce resta accesa per un'ora poi si spegne, in modo da ot-
timizzare la durata della lampadina.
E. Pulsante Pompa 1: accende e spegne la pompa 1. Premere
una volta per velocità bassa; premere due volte per velocità al-
ta; premere tre volte per spegnere la pompa.
F. Pulsante Pompa 2 (solo per i modelli a 2 pompe): accen-
de e spegne la pompa 2. Premere una volta per accenderla;
premere due volte per spegnere la pompa.
I getti funzionano per 20 minuti dopo l'attivazione; poi si spen-
gono automaticamente per risparmiare energia. Premere nuo-
vamente i pulsanti getti per prolungare il funzionamento di al-
tri 20 minuti.
G. Indicatore riscaldamento: si illumina quando il riscaldatore
è acceso.
Il modello raffigurato è J-280; la disposizione dei getti e le
caratteristiche variano da modello a modello.
1
2
A
B
C
D
E
G
F
1
2
A
G
E
F
D
C
B
7
8
36
2 2
Flow
5 5
1
4
9
1 Cassetta elettrica
2 Entrata(e) alimentazione elettrica
3 Pompa a 2 velocità (pompa 1)
4 Riscaldatore
5 Tappo(i) di scarico della pompa
6 Pompa ad 1 velocità (pompa 2)
7 Ozonizzatore (optional)
8 Iniettore (optional, richiesto per l'uso dell'ozonizzatore)
9 Display
7
1. Pannello di controllo
2. Poggiatesta
3. Regolatori dell’aria (4)
4. Portatazza (4)
5. Selettore del tipo di massaggio (1)
6. Sistema d’illuminazione
- 6a: faro subacqueo (dotazione standard)
- 6b: sistema d’illuminazione a LED (optional)
7. Bocchette d’aspirazione, dotate di filtri (questi ultimi devono
essere puliti periodicamente).
8. Cascata, dotata di leva per regolarne la portata.
9. Raccordo di ritorno del riscaldatore.
10. Griglia del filtro, sotto la quale è presente la cartuccia fil-
trante.
11. Altoparlanti (4, optional)
12. Sistema audio (optional)
Istruzioni di funzionamento
CARATTERISTICHE E COMANDI
1
6b
2
11
3
3
3
4
11
5
8 3
4
4
4
10
6a
9
7
7
7
11
11
2
2
2
12
8
Il sistema di controllo della minipiscina ha delle funzioni au-
tomatiche che si attivano al momento dell'avviamento e durante
il normale funzionamento.
Dopo l'attivazione, il display visualizza le seguenti informazioni:
attuale versione del software: 356 nei modelli con pompa di ri-
circolo; 556 nei modelli senza pompa di ricircolo.
"888" (tutti gli indicatori LED sono accesi: controllo del funzio-
namento di tutti i segmenti del display e delle spie luminose).
Terminata la visualizzazione della sequenza iniziale, il display vi-
sualizza l'effettiva temperatura dell'acqua. Se la temperatura
dell'acqua è inferiore a 38° C (impostazione di fabbrica) e la mi-
nipiscina è impostata in modalità filtrazione/riscaldamento “F1-
F3”, si accende il riscaldatore. Il riscaldatore si spegne quando la
temperatura dell'acqua ha raggiunto i 38° C.
N.B.: è normale che il riscaldatore si accenda dopo il primo
riempimento della minipiscina perché l'acqua del rubinetto è
spesso molto fredda.
Regolazione della temperatura dell'acqua
Il termostato della minipiscina permette di controllare perfetta-
mente la temperatura dell'acqua. La temperatura impostata può
essere regolata tra 18 °C e 40 °C. Per aumentare la tempera-
tura impostata premere il pulsante ( + ), mentre, per abbassar-
la, premere il pulsante ( ).
N.B.: alla prima pressione del pulsante ( + ) o ( – ) viene visua-
lizzata la temperatura impostata.
Attivazione delle pompe
Il pulsante 1 attiva la pompa a due velocità; la prima pressione
a velocità bassa, la seconda pressione a velocità alta e la terza
pressione spegne la pompa.
Il pulsante 2 attiva la pompa 2, che funziona soltanto ad alta ve-
locità.
Pulsante faro/sistema d’illuminazione a LED
Questo pulsante permette di azionare il faro della minipiscina.
La luce ha una durata di un'ora, che può essere prolungata ri-
premendo il tasto.
Sistema d’illuminazione a LED (optional)
Offre 7 tonalità fisse di colore e 3 modalità a sequenza casuale.
Premere una volta il pulsante “Faro” per accendere la luce in
modalità "casuale a dissolvenza"; premere quindi ripetutamen-
te il tasto per spegnere la luce o selezionare una delle 7 tona-
lità fisse di colore, una sequenza casuale di colori fissi o una se-
quenza casuale di colori lampeggianti, secondo quest’ordine:
casuale a dissolvenza - spento - BIANCO - spento - CE-
LESTE - spento - VIOLA - spento - BLU - spento - VERDE
CHIARO - spento - VERDE SCURO - spento - ROSSO - ca-
suale colori fissi - casuale colori lampeggianti - spento.
Premere il pulsante “Faro” entro 3 secondi tra una pressione
e l’altra; premendo il tasto dopo 3 secondi la sequenza re-inizia
dalla modalità "casuale a dissolvenza".
N.B.: ogni volta che la luce viene accesa manualmente, si spe-
gnerà automaticamente dopo un'ora.
Selezione del massaggio desiderato
Ogni modello comprende un selettore di massaggi che per-
mette di personalizzare il massaggio e le prestazioni devian-
do l'acqua tra i vari sistemi di getti.
Regolare il selettore massaggio in posizione A (Combo), B o C,
per deviare la pressione dell'acqua a diversi gruppi di getti.
N.B.: la valvola è progettata per funzionare nelle posizioni A
(Combo), B, e C per prestazioni ottimali. Per un ottima filtrazio-
ne dell'acqua lasciare la valvola in posizione A quando la minipi-
scina è coperta. Per il massimo rendimento del getto durante
l'uso della minipiscina selezionare la posizione B o C.
Regolazione del flusso dei getti individuali
Il flusso d'acqua ai singoli getti della minipiscina può essere au-
mentato o diminuito ruotando la parte esterna della bocchetta.
Molti getti sono dotati inoltre di un ugello regolabile in direzio-
ne, in modo da dirigere il getto verso la posizione voluta.
N.B.: tenere sempre aperti almeno 6 getti, in modo da garan-
tire una filtrazione efficace dell’acqua.
Comandi dell'aria
Alcuni getti hanno una regolazione dell'aria dedicata: basta gi-
rare la manopola in senso orario per ridurre la quantità d’aria o
viceversa per aumentarla.
Per ridurre al minimo la dispersione di calore, chiudere tutti i
comandi dell'aria quando la minipiscina non è in funzione.
Cicli di filtrazione
B
A
C
A
B
C
B
A
C
B
C
A
B
C
1
2
1
2
9
Il sistema di controllo attiva un ciclo programmabile di filtrazio-
ne/riscaldamento "standard" o "economy". Questi cicli utilizzano la
pompa 1 e la cartuccia filtrante per pulire velocemente l'acqua e
minimizzare l'effetto "anello di sporcizia" lasciato dall'acqua sul
bordo della minipiscina.
Modalità filtrazione/riscaldamento “standard” per i mo-
delli senza pompa di ricircolo
(sul display compaiono le sigle da F1 a F3)
Questa modalità viene normalmente selezionata in zone con
climi freddi in cui i tempi di riscaldamento sono più lunghi a
causa della temperatura ambiente inferiore.
In queste modalità la temperatura dell'acqua è regolata dalla
temperatura impostata, dalla pompa funzionante a bassa velo-
cità e dal riscaldatore che si attiva quando necessario. Una vol-
ta raggiunta la temperatura programmata, il riscaldatore e la
pompa si spengono, per riaccendersi all’avvio del seguente ci-
clo di filtrazione/riscaldamento programmato, o quando la tem-
peratura scende al di sotto del valore impostato.
Modalità filtrazione/riscaldamento “standard” per i mo-
delli con pompa di ricircolo (disponibile solo su J-230, J-
270 e J-280)
(sul display compaiono le sigle da F0 a F3)
Valgono le stesse considerazioni fatte per i modelli senza pom-
pa di ricircolo, tranne che la temperatura dell'acqua è regolata
dalla temperatura impostata, dalla pompa di ricircolo e dal ri-
scaldatore, che si attiva quando necessario. Una volta raggiun-
ta la temperatura programmata, il riscaldatore si spegne e la
pompa di ricircolo rimane in moto, in modo da assicurare una fil-
trazione ottimale dell’acqua..
Modalità filtrazione/riscaldamento “economy” (tutti i modelli)
(sul display compaiono le sigle da F4 a F6)
Questa modalità viene normalmente selezionata in zone con
climi caldi in cui i tempi di riscaldamento sono più corti a cau-
sa della temperatura ambiente più alta.
In queste modalità la temperatura dell'acqua è regolata dalla
temperatura impostata, dalla pompa funzionante a bassa velo-
cità (o dalla pompa di ricircolo, se presente) e dal riscaldatore
solo quando è attivo un ciclo di filtrazione programmato.
Queste modalità consumano molta meno energia delle mo-
dalità standard descritte sopra.
Modalità di blocco (L1 - L2)
Queste modalità sono state progettate per essere utilizzate
durante la manutenzione della minipiscina o per prevenire l'u-
so non autorizzato.
Selezione modalità filtrazione/riscaldamento
Sul pannello di controllo, tenere premuti contemporaneamente
entrambi i pulsanti ( + ) e ( ) e rilasciare.
Premere il pulsante ( + ) o ( - ) per selezionare rispettivamente la
modalità filtrazione/riscaldamento o le modalità blocco L1-L2 de-
scritte di seguito:
- modalità di filtrazione per i modelli senza pompa di ri-
circolo
Modalità filtrazione/riscaldamento “standard” (F1-F3)
(il riscaldatore viene attivato automaticamente qualora fosse ne-
cessario)
F1: 4 ore di filtrazione/riscaldamento al giorno
(un ciclo di 2 ore ogni 12 ore)
F2: 6 ore di filtrazione/riscaldamento al giorno
(un ciclo di 2 ore ogni 8 ore)
F3: 8 ore di filtrazione/riscaldamento al giorno
(un ciclo di 2 ore ogni 6 ore)
Modalità filtrazione/riscaldamento “economy”
(il riscaldatore viene attivato solamente durante i cicli di filtrazione)
F4: 4 ore di filtrazione/riscaldamento al giorno
(un ciclo di 2 ore ogni 12 ore)
F5: 6 ore di filtrazione/riscaldamento al giorno
(un ciclo di 2 ore ogni 8 ore)
F6: 8 ore di filtrazione/riscaldamento al giorno
(un ciclo di 2 ore ogni 6 ore)
Modalità di blocco
L1: Blocco totale
(disattiva tutte le funzioni della minipiscina)
L2: Blocco parziale
(disattiva i pulsanti dei getti e della luce per impedire l'uso
non autorizzato della minipiscina). In questa modalità il ciclo
di filtrazione/riscaldamento continua a funzionare come pro-
grammato. Quando questa funzione è attivata il display del-
la temperatura lampeggia. ESEMPIO: il ciclo di filtrazio-
ne/riscaldamento "F3" è stato attivato prima di scegliere
la modalità di blocco. La minipiscina continua ad esegui-
re il ciclo "F3" finché la modalità di blocco viene cancel-
lata ed è possibile selezionare un altro ciclo.
Per impostare l'orario del primo ciclo di filtrazione/riscaldamento
(dall’acquisto della minipiscina) collegare quest’ultima all'alimenta-
zione due minuti prima dell'orario desiderato.
ESEMPIO: se si desidera che il primo ciclo di filtrazio-
ne/riscaldamento cominci alle 10:00 scollegare e ricollegare la
minipiscina alle 09:58 AM.
- modalità di filtrazione per i modelli con pompa di ri-
circolo (disponibile solo su J-230, J-270 e J-280)
Modalità filtrazione/riscaldamento “standard” (F0-F3)
(il riscaldatore viene attivato automaticamente qualora fosse ne-
cessario)
10
F0: 5 minuti di filtrazione al giorno
(praticamente vengono attivate tutte le pompe per questo
periodo di tempo, in modo da ripulire le tubazioni da evwn-
tuali impurità)
F1: 1 ora di filtrazione al giorno (impostazione di fabbrica)
(un ciclo di mezz’ora ogni 12 ore)
F2: 1 ora e 1/2 di filtrazione al giorno
(un ciclo di mezz’ora ogni 8 ore)
F3: 2 ore di filtrazione al giorno
(un ciclo di mezz’ora ogni 6 ore)
Modalità filtrazione/riscaldamento “economy”
(il riscaldatore viene attivato solamente durante i cicli di filtrazione)
F4: 1 ora di filtrazione/riscaldamento al giorno
(un ciclo di mezz’ora ogni 12 ore)
F5: 1 ora e 1/2 di filtrazione/riscaldamento al giorno
(un ciclo di mezz’ora ogni 8 ore)
F6: 2 ore di filtrazione/riscaldamento al giorno
(un ciclo di mezz’ora ogni 6 ore)
Modalità di blocco
vedere “modalità di filtrazione per i modelli senza pompa di ricircolo”.
Manutenzione della minipiscina
Una corretta e costante manutenzione della minipiscina ne
conserverà bellezza e prestazioni nel tempo.
Pulizia del filtro (modelli J-210)
La minipiscina Jacuzzi
®
Premium è dotata di un cestello e di u-
na cartuccia filtrante ad alto rendimento, situata nel vano appo-
sito ricavato sulla parete interna della minipiscina.
Le impurità vengono filtrate dalla pompa che trascina l'acqua nel
cestello e nella cartuccia filtrante che, per avere prestazioni ot-
timali, deve essere pulita circa una volta al mese, in relazione co-
munque alla frequenza d’uso della minipiscina. A tale scopo,
procedere come segue:
A. Scollegare la minipiscina dalla rete elettrica.
B. Rimuovere il coperchio, svitare la cartuccia ed estrarla dalla sua sede.
C. Sciacquare via le impurità dalle pieghe del filtro usando del-
l'acqua in pressione; iniziare dall'alto e continuare verso il bas-
so. Ripetere l'operazione finché tutte le pieghe saranno pulite.
Pulizia del filtro (modelli J-230, J-270 e J-280)
Questi modelli sono dotati di un sacchetto e di una cartuccia fil-
trante ad alto rendimento, situata sotto l’apposito coperchio, co-
me di seguito indicato.
Le impurità vengono filtrate dalla pompa di ricircolo (se prevista)
o dalla pompa 1, che trascina l'acqua nel sacchetto e nella cartuccia
filtrante che, per avere prestazioni ottimali, deve essere pulita cir-
ca una volta al mese, in relazione comunque alla frequenza d’uso
della minipiscina. A tale scopo, procedere come segue:
A. Scollegare la minipiscina dalla rete elettrica.
B. Rimuovere il coperchio portandolo verso l’alto.
C. Rimuovere il sacco dello skimmer dai fermi e pulirlo.
D - E. Rimuovere la cartuccia del filtro ruotandola in senso an-
tiorario (per sbloccarla dal raccordo) ed estrarla.
F. Sciacquare via le impurità dalle pieghe del filtro usando del-
l'acqua in pressione; iniziare dall'alto e continuare verso il bas-
so. Ripetere l'operazione finché tutte le pieghe saranno pulite.
G. Immergere la cartuccia del filtro nella minipiscina, rivolgen-
do verso l'alto l'estremità filettata per rimuovere le bolle d'aria
rimaste intrappolate; quindi, tenere la cartuccia sott’acqua, in
modo da evitare che eventuali bolle d’aria possano crearsi du-
rante la successiva fase d’installazione.
H. Rimettere la cartuccia nell’alloggiamento, e ruotarla in sen-
so orario per rimontarla sul raccordo.
Fare attenzione al verso di montaggio.
Non avvitare troppo a fondo.
I. Reinstallare il sacco dello skimmer (pulito) sui fermi.
J. Installare il coperchio del filtro e ricollegare la minipiscina al-
la rete elettrica.
B
C
D
11
La cartuccia del filtro deve essere periodicamente pulita in mo-
do approfondito. Si consiglia di mettere a bagno il filtro per una
notte in un recipiente di plastica riempito con una soluzione di
acqua e un prodotto di pulizia specifico.
La durata della cartuccia è di circa 2 anni, a patto che venga
sottoposta a periodica manutenzione e che venga impiegata con
una qualità dell’acqua ottimale.
Le cartucce di ricambio possono essere acquistate dal vostro ri-
venditore di fiducia.
Le bocchette d’aspirazione dei modelli J-210 sono dotate di fil-
tri, che impediscono ad eventuali impurità di entrare nei selettori di
massaggio e nella pompa 2; questi filtri dovrebbero essere puliti o-
gni 2 mesi circa o quando si osserva una diminuzione delle presta-
zioni della pompa.
Scarico e riempimento
Si consiglia di sostituire l'acqua della minipiscina ogni 3 mesi cir-
ca. La frequenza di sostituzione dell'acqua dipende dalla frequen-
za d'uso, la cura nella manutenzione della qualità dell'acqua, ecc.
L'acqua deve essere cambiata quando non è più possibile con-
trollare la schiuma e/o non si ha più la normale sensazione di
“lucentezza”, anche se le misurazioni di bilanciamento dell'acqua
rientrano nei parametri adeguati.
ATTENZIONE! Scollegare la minipiscina dalla rete elet-
trica prima di svuotarla. Non ripristinare il collegamen-
to finché la minipiscina non è stata riempita nuova-
mente.
Se fa molto freddo e la minipiscina è collocata all'aperto c’è
il rischio di congelamento delle tubature dell'impianto idrauli-
co (vedere la sezione "Preparazione per l'inverno").
Se invece fa molto caldo, non lasciare la minipiscina esposta
alla luce diretta del sole.
Per svuotare la minipiscina, seguire la seguente procedura:
1. Scollegare la minipiscina dalla rete elettrica.
2. Rimuovere il pannello frontale presente sotto il pannello di
controllo.
3. (fig. A) Tagliare la fascetta e spostare il tubo verso l’esterno,
tenendolo al di sopra del livello dell’acqua in vasca.
4. (fig. B) Svitare il tappo (1), posizionare il tubo in un pozzetto
di scarico e ruotare la valvola (2).
5. Dopo aver scaricato l’acqua, richidere la valvola e riavvitare il
tappo, senza stringere troppo. Quindi, portare nuovamente il tu-
bo in posizione verticale e fissarlo con una fascetta (fig.A).
6. Rimontare il pannello frontale e fare riferimento al cap. “I-
struzioni per il primo avviamento” per riempire la minipiscina.
N.B.: Riempire sempre la minipiscina utilizzando il raccordo del filtro.
Pulizia della minipiscina
Per conservare la lucentezza della superficie della minipisci-
na, è fondamentale evitare l'utilizzo di detergenti abrasivi che
provocano effetti dannosi alla superficie.
Indipendentemente dal detergente usato, assicurarsi che non
rimanga nessun residuo di sapone sulla superficie. I residui di
sapone potrebbero creare della schiuma una volta riempita
nuovamente la minipiscina.
Manutenzione dei poggiatesta
Rimuovere e pulire i cuscini poggiatesta con acqua saponata u-
sando un panno o una spazzola a setole morbide.
Figure - A
1
2
Open
Figure - B
A
1
2
B
H
I
J
E
F
G
12
N.B.: Rimuovere sempre i poggiatesta quando si aggiunge al-
l'acqua un trattamento chimico “shock”. I poggiatesta possono
essere reinseriti nella minipiscina quando il valore del prodotto
disinfettante scende sotto i 4 ppm.
Per rimuovere i poggiatesta:
1. Afferrare con la punta delle dita l'innesto del poggiatesta cen-
trale (A) e staccarlo delicatamente dalla base del poggiatesta (C).
2. Usare un cacciavite per svitare e rimuovere i bulloni di so-
stegno (B) dalla base del poggiatesta.
3. Dopo la pulizia, riassemblare i poggiatesta eseguendo le o-
perazioni in ordine inverso, facendo attenzione a non stringere
troppo.
Manutenzione della copertura
L'uso della copertura isolante ogni volta che la minipiscina non
è in funzione riduce significativamente i costi di gestione, i tem-
pi di riscaldamento e le operazioni di manutenzione.
Per aumentare la durata della copertura, maneggiarla con cura
e pulirla regolarmente con un sapone neutro e acqua o con pro-
dotti appositi.
N.B.: Non appoggiarsi o sedersi sulla copertura.
Manutenzione dei pannelli
I pannelli non richiedono particolare manutenzione; per la puli-
zia, basta passare il rivestimento con un panno pulito e con u-
na soluzione di sapone neutro.
ATTENZIONE: non rivolgere getti d’acqua contro i pan-
nelli, dato che dietro sono presenti gli organi elettro-
meccanici.
Preparazione per l'inverno
La minipiscina Jacuzzi
®
Premium è progettata per proteggersi
automaticamente contro il congelamento in condizioni di corretto
funzionamento.
Nei periodi in cui la temperatura scende sotto lo zero, eseguire
controlli periodici per assicurarsi che l'alimentazione elettrica forni-
ta alla minipiscina non venga interrotta.
In condizioni di freddo molto intenso, scegliere la modalità filtra-
zione/riscaldamento F3 “Standard” per evitare il congelamento.
Nei periodi di non utilizzo della minipiscina, in caso di prolungata
interruzione della corrente elettrica o in periodi con temperature
molto basse, è importante rimuovere tutta l'acqua dalla minipiscina
e proteggere l'impianto dai danni che può causare il gelo.
Per preparare la minipiscina all'inverno in modo adegua-
to, contattare il proprio rivenditore di fiducia.
In situazioni di emergenza, i danni possono essere ridotti se si se-
guono le seguenti indicazioni:
- Seguire le istruzioni per lo svuotamento della minipiscina.
- Aspirare l'acqua dalle zone incassate dei sedili e dal fondo vasca.
- Scollegare la minipiscina dalla rete elettrica.
-Rimuovere i pannelli del rivestimento laterale e localizzare i
tappi di scarico delle pompe, rimuovendoli quindi per permette-
re all'acqua di uscire dalle pompe e dal riscaldatore.
Usare un aspiratore o altro mezzo per impedire che l'acqua al-
laghi lo scomparto dell'impianto.
- Reinstallare i tappi delle pompe e i pannelli di rivestimento e
coprire la minipiscina con la copertura isolante.
Riattivazione della minipiscina
in climi freddi
Prima di avviare la minipiscina dopo un lungo periodo in cui è ri-
masta vuota a temperature molto basse, controllare che l'acqua
rimasta in alcune sezioni delle tubature non sia ancora conge-
lata: tale situazione potrebbe bloccare il flusso dell'acqua im-
pedendo il corretto funzionamento della minipiscina e danneg-
giare l'impianto.
Si raccomanda di consultare il proprio rivenditore prima di
tentare di riavviare la minipiscina.
Mantenimento della qualità dell'acqua
Mantenere la qualità dell'acqua entro determinati limiti offre un
piacere ancor maggiore e prolunga la durata dell'impianto; si
tratta di un procedimento abbastanza semplice, ma richiede
un'attenzione costante perché la composizione chimica del-
l'acqua dipende dal bilanciamento di diversi fattori.
Una scarsa cura nella manutenzione dell'acqua può determi-
nare condizioni di immersione non salutari e anche danni al-
la minipiscina.
Per una guida specifica alla conservazione della qualità dell'ac-
qua, consultare il proprio rivenditore, che potrà consigliare i pro-
dotti chimici adeguati per la sanitizzazione e la manutenzione del-
la minipiscina.
ATTENZIONE: Non conservare gli additivi chimici negli
scomparti presenti sotto la minipiscina.
Controllo del pH
Il pH è l'unità di misura dell'acidità o dell'alcalinità dell'acqua
e si misura in una scala da 0 a 14. Il punto di mezzo (7) rap-
presenta il valore neutro. Al di sopra di questo valore l'acqua
è considerata alcalina, al di sotto acida.
È MOLTO IMPORTANTE MANTENERE UNA CONDIZIO-
NE LEGGERMENTE ALCALINA DA 7.4 A 7.6.
Un pH basso è corrosivo per le parti metalliche dell'impianto.
Un pH alto causa depositi sulla superficie interna (incrostazio-
ne); inoltre se il pH si sposta dai valori ideali viene compromes-
sa anche l'azione degli agenti sanitizzanti.
13
Sanitizzazione
Per distruggere i batteri e i composti organici presenti nell'ac-
qua, impiegare regolarmente un sanitizzante.
Esistono poi molti altri additivi adatti alla minipiscina: alcuni ser-
vono a compensare la perdita di bilanciamento dell'acqua, altri
si utilizzano per il trattamento cosmetico ed altri ancora per al-
terare la sensazione al tatto o l'odore dell'acqua.
Per l'uso di questi additivi seguire i consigli del proprio rivendi-
tore di fiducia.
ATTENZIONE: Non usare tavolette di cloro (Tricloro) nel-
la minipiscina: questa sostanza chimica può avere un
effetto estremamente corrosivo su alcuni materiali del-
la minipiscina. I danni causati dall'uso di questa so-
stanza, o l'uso improprio di qualsiasi additivo chimico,
non sono coperti dalla garanzia della minipiscina.
Ozonizzatore (optional)
Nel caso in cui abbiate scelto di accessoriare la minipiscina con
il sistema ad ozono, avrete modo di constatare che l'acqua re-
sta fresca e pulita, anche con l’impiego di una minor quantità di
sanitizzante e con minori ricambi d’acqua.
Condizioni e messaggi di errore
Modalità “estate” (modelli con pompa di ricircolo)
Se la temperatura dell'acqua supera di 1 °C la temperatura im-
postata la minipiscina entra in modalità "estate": la pompa di ri-
circolo viene disattivata automaticamente.
La modalità “estate” non viene comunque attivata fino a che
la temperatura dell’acqua non raggiunge i 35 °C.
Per non far attivare la "modalità estate", potrebbe essere ne-
cessario ridurre il ciclo di filtraggio/riscaldamento quando fa
molto caldo.
Surriscaldamento
Protezione surriscaldamento. Il riscaldatore è disattivato.
Non entrare nella minipiscina, dato che l’acqua potreb-
be essere troppo calda!
- Per correggere la situazione:
Rimuovere la copertura e lasciar raffreddare la minipiscina.
Programmare le impostazioni dei filtri in modalità “Economy”.
Se la temperatura dell'acqua scende al di sotto di 44ºC, la mi-
nipiscina riprende il funzionamento normale.
Se la temperatura non scende sotto i 44ºC, contattare un
Centro Assistenza Jacuzzi.
Si ricorda che la capacità di raffreddamento della minipiscina è
strettamente legata alla temperatura esterna: una temperatura e-
sterna eccessivamente calda può impedire il raffreddamento del-
la minipiscina perché la sua struttura totalmente isolata è stata
progettata per trattenere il calore e per ridurre al minimo i costi
di gestione.
Il pannello visualizza SN1
Sensore aperto (riscaldatore disattivato) o sensore in corto cir-
cuito (la minipiscina è disattivata). Il sensore del limite mas-
simo della temperatura non funziona.
Consultare un Centro Assistenza Jacuzzi autorizzato.
Il pannello visualizza SN2
Sensore aperto o in corto circuito (riscaldatore disattivato). Il
sensore della temperatura non funziona.
Consultare un Centro Assistenza Jacuzzi autorizzato.
Il pannello visualizza FL1 o FL2
(modelli senza pompa di ricircolo)
Se sul display lampeggia la scritta "FL1" significa che il pressosta-
to non funziona perfettamente quando viene azionata la pompa 1.
Se sul display lampeggia la scritta “FL2” significa che il pres-
sostato è chiuso male.
Questo errore provoca la disattivazione del riscaldatore.
- Per correggere la situazione:
Controllare che il livello dell'acqua sia di circa 3 cm dal pog-
giatesta più basso; aggiungere acqua se necessario.
Controllare che la cartuccia del filtro non sia bloccata o ec-
cessivamente sporca.
Eliminare eventuali "blocchi d'aria" dalla pompa 1, svitando il tappo
di drenaggio superiore per alcuni secondi; quindi, riavvitare il tappo.
Se il problema persiste consultare un Centro Assistenza Ja-
cuzzi autorizzato.
Il pannello visualizza FL1 o FL2
(modelli con pompa di ricircolo)
Se sul display lampeggia la scritta "FL1" significa che l’interrutto-
re di flusso non funziona perfettamente, la cartuccia del filtro è trop-
po sporca o c’è dell’aria intrappolata nella pompa di ricircolo.
14
Se sul display lampeggia la scritta “FL2” significa che l’interruttore
di flusso è chiuso male. Questo errore provoca la disattivazione del
riscaldatore; è possibile che venga disattivata anche la pompa 1.
- Per correggere la situazione:
Controllare che il livello dell'acqua sia di circa 3 cm dal pog-
giatesta più basso; aggiungere acqua se necessario.
Controllare che la cartuccia del filtro non sia bloccata o ec-
cessivamente sporca.
Eliminare eventuali "blocchi d'aria" dalla pompa di ricircolo: togliere
la cartuccia filtrante ed inserire il tubo dell’acqua (usato per annaf-
fiare il giardino) nell’alloggiamento della cartuccia, avendo l’accortezza
di interporre uno straccio, in modo da “sigillare” l’apertura collegata
alla pompa; aprire l’acqua per circa 30 secondi, richiuderla e rein-
stallare la cartuccia, controllando il funzionamento della minipiscina.
Se la pompa di ricircolo non sta funzionando, spegnere e ac-
cendere l’interruttore principale per riadescarla.
Se il problema persiste consultare un Centro Assistenza Ja-
cuzzi autorizzato.
Il pannello visualizza COL
La temperatura è scesa di 11 °C rispetto a quella impostata.
La pompa 1 (o quella di rcircolo, se prevista) e il riscaldatore si atti-
vano per portare la temperatura a 8 C° dalla temperatura impostata.
Non è necessaria alcuna operazione.
N.B.: questa è una condizione normale durante il primo riempi-
mento della minipiscina, dato che l’acqua del rubinetto è spesso
molto fredda.
Il pannello visualizza ICE
Protezione antigelo - È stata rilevata una condizione di possi-
bile congelamento.
Non è necessaria alcuna operazione; la pompa principale (o
quella di ricircolo, se prevista) ed il riscaldatore si attivano per
far circolare acqua calda nelle tubature finché la piscina non si
trova più in condizione di pericolo.
Il pannello visualizza - - -
È stato attivato il software di sicurezza e la minipiscina viene
disattivata; è stato rilevato un problema che potrebbe dan-
neggiare la minipiscina o i suoi componenti.
Consultare un Centro Assistenza Jacuzzi autorizzato.
Risoluzione dei problemi
Nel caso in cui la minipiscina non funzioni correttamente, ri-
controllare tutte le istruzioni di installazione e funzionamento
del presente manuale e controllare il messaggio visualizzato
sul display. Se il funzionamento non è ancora soddisfacente,
seguire le istruzioni date per la risoluzione dei problemi.
Nessuno dei componenti funziona (pompa, faro)
La minipiscina è collegata all'alimentazione?
È saltato l'interruttore generale del contatore?
Contattare un Centro Assistenza Jacuzzi autorizzato.
La pompa non funziona ma il faro è acceso
Premere il tasto “GETTI”: se l’acqua rimane ferma, controllar-
ne il livello e assicurarsi che la minipiscina sia collegata all'ali-
mentazione. Se il problema persiste contattare un Centro Assi-
stenza Jacuzzi autorizzato.
La pompa principale funziona ma l'acqua non esce dai getti.
La pompa potrebbe non essere adescata correttamente.
Questa situazione può verificarsi dopo che la minipiscina è sta-
ta svuotata e riempita.
Premere il pulsante GETTI 1 alcune volte, lasciando il moto-
re acceso non più di 5-10 secondi per volta.
Scollegare l'alimentazione e svitare il tappo della valvola devia-
tore per far uscire l'aria e/o rimuovere il filtro; assicurarsi di a-
ver avvitato il tappo della valvola deviatore e/o di aver reinstal-
lato il filtro prima di collegare la minipiscina all'alimentazione e
riavviare la pompa.
Azione dei getti insufficiente
Premere il pulsante GETTI 1 per assicurarsi che la pompa 1
sia in funzione.
Portare il comando dell'aria in posizione "on"
Verificare che il filtro non sia sporco (pulirlo se necessario).
Assicurarsi che i getti siano completamente aperti.
Acqua troppo calda
Ridurre l'impostazione della temperatura.
Acqua troppo fredda
Controllare l'impostazione della temperatura.
Tenere la minipiscina coperta durante il riscaldamento.
Controllare le impostazioni per verificare se la minipiscina
funziona in modalità “economy” (vedere cap. “Cicli di filtrazione”).
Se nonostante questi controlli il problema persiste contattare
il proprio rivenditore di fiducia o un Centro Assistenza Jacuzzi
autorizzato.
15
BRN
J2
J3
J20
J21
J12
J14
J16
J11
J15
J13
J17 J7 J8
J9
J10
J5
J6
F1*
K5 K7 K8
J1
7
5
3
1
8
6
4
2
O
3
HILO
O
3
J6 J5
2
1
J1
J2
J3
J4
F1
76 24
HI
HI
LO
J20
K1
K2
K3
K4
K5
K6
K7 K8
J21
J11
J12
J13
J14
J15
J16
J17
J18
J19
J7 J8
J9
J10
JP1
4
2
3
1
6
5
8
7
C
J-210
Sensore della temperatura
Sensore limite massimo/gelo
Pressostato
Sensore della temperatura
Sensore limite massimo/gelo
Pressostato
Riscaldatore
2,7 kW - 220/240V 1~ 50 Hz
Riscaldatore
2,7 kW - 220/240V 1~ 50 Hz
Radio (optional)
Interruttore term.
Pompa
principale
Pompa 1
Pompa 2
(non presente
su J-230)
N
L
Pannello
di controllo
Pannello
di controllo
Trasformatore
Trasformatore
Faro
Faro
Ozonizzatore
(optional)
Ozonizzatore
(optional)
Pompa di ricircolo
(optional)
220/240V
1~ 50 Hz
J-230/J-270/J-280
N
L
220/240V 1~ 50 Hz
27
BRN
J2
J3
J20
J21
J12
J14
J16
J11
J15
J13
J17 J7 J8
J9
J10
J5
J6
F1*
K5 K7 K8
J1
7
5
3
1
8
6
4
2
O
3
HILO
O
3
J6 J5
2
1
J1
J2
J3
J4
F1
76 24
HI
HI
LO
J20
K1
K2
K3
K4
K5
K6
K7 K8
J21
J11
J12
J13
J14
J15
J16
J17
J18
J19
J7 J8
J9
J10
JP1
4
2
3
1
6
5
8
7
C
J-210
Temperature sensor
Upper-limit/freeze sensor
Flow switch
Temperature sensor
Upper-limit/freeze sensor
Flow switch
Heater
2.7 kW - 220/240V 1~ 50 Hz
Heater
2.7 kW - 220/240V 1~ 50 Hz
Radio (optional)
Therm. switch
Main
circulating
pump
Pump 1
Pump 2
(not present
on J-230)
N
L
Main Con-
trol Panel
Main Con-
trol Panel
Transformer
Trasformatore
Light
Light
Ozonator
(optional)
Ozonator
(optional)
Circulation pump
(optional)
220/240V
1~ 50 Hz
J-230/J-270/J-280
N
L
220/240V 1~ 50 Hz
40
BRN
J2
J3
J20
J21
J12
J14
J16
J11
J15
J13
J17 J7 J8
J9
J10
J5
J6
F1*
K5 K7 K8
J1
7
5
3
1
8
6
4
2
O
3
HILO
O
3
J6 J5
2
1
J1
J2
J3
J4
F1
76 24
HI
HI
LO
J20
K1
K2
K3
K4
K5
K6
K7 K8
J21
J11
J12
J13
J14
J15
J16
J17
J18
J19
J7 J8
J9
J10
JP1
4
2
3
1
6
5
8
7
C
J-210
Senseur de la température
Senseur limite maximum/gel
Pressostat
Senseur de la température
Senseur limite maximum/gel
Pressostat
Chauffage
2,7 kW - 220/240V 1~ 50 Hz
Chauffage
2,7 kW - 220/240V 1~ 50 Hz
Radio (en option)
Interrupteur therm.
Pompe
principale
Pompe 1
Pompe 2
(non présente
sur J-230)
N
L
Panneau
de contrôle
Panneau
de contrôle
Trasformateur
Trasformateur
Spot
Spot
Ozonisateur
(en option)
Ozonisateur
(en option)
Pompe
de recyclage
(en option)
220/240V
1~ 50 Hz
J-230/J-270/J-280
N
L
220/240V 1~ 50 Hz
53
BRN
J2
J3
J20
J21
J12
J14
J16
J11
J15
J13
J17 J7 J8
J9
J10
J5
J6
F1*
K5 K7 K8
J1
7
5
3
1
8
6
4
2
O
3
HILO
O
3
J6 J5
2
1
J1
J2
J3
J4
F1
76 24
HI
HI
LO
J20
K1
K2
K3
K4
K5
K6
K7 K8
J21
J11
J12
J13
J14
J15
J16
J17
J18
J19
J7 J8
J9
J10
JP1
4
2
3
1
6
5
8
7
C
J-210
Temperaturfühler
Begrenzungsfühler/Frostfühler
Druckwächter
Temperaturfühler
Begrenzungsfühler/Frostfühler
Druckwächter
Heizgerät
2,7 kW - 220/240V 1~ 50 Hz
Heizgerät
2,7 kW - 220/240V 1~ 50 Hz
Radio (Option)
Endschalter
Haupt-
pumpe
Pumpe 1
Pumpe 2 (bei
J-230 nicht
vorhanden)
N
L
Bedien-
feld
Bedien-
feld
Transformator
Transformator
Scheinwerfer
Scheinwerfer
Ozonerzeuger
(Option)
Ozonerzeuger
(Option)
Umwälzpumpe
(Option)
220/240V
1~ 50 Hz
J-230/J-270/J-280
N
L
220/240V 1~ 50 Hz
57
El modelo representado es el J-280; la disposición de los
chorros y las características varían según el modelo.
1. Panel de control
2. Reposa-cabeza
3. Reguladores del aire (4)
4. Porta-tazas (4)
5. Selector del tipo de masaje (1)
6. Sistema de iluminación
- 6a: foco sumergido (dotación estándar)
- 6b: sistema de iluminación por LED (opcional)
7. Boquillas de aspiración, dotadas de filtros (estos últimos de-
ben limpiarse periódicamente).
8. Cascada, dotada de palanca para regular su caudal.
9. Empalme de retorno del calentador.
10. Rejilla del filtro, bajo la que se encuentra el cartucho filtrante.
11. Altavoces (4, opcionales)
12. Sistema Audio (opcional)
CARACTERÍSTICAS Y MANDOS
1
6b
2
11
3
3
3
4
11
5
8 3
4
4
4
10
6a
9
7
7
7
11
11
2
2
2
12
65
BRN
J2
J3
J20
J21
J12
J14
J16
J11
J15
J13
J17 J7 J8
J9
J10
J5
J6
F1*
K5 K7 K8
J1
7
5
3
1
8
6
4
2
O
3
HILO
O
3
J6 J5
2
1
J1
J2
J3
J4
F1
76 24
HI
HI
LO
J20
K1
K2
K3
K4
K5
K6
K7 K8
J21
J11
J12
J13
J14
J15
J16
J17
J18
J19
J7 J8
J9
J10
JP1
4
2
3
1
6
5
8
7
C
J-210
Sensor Temperatura
Sensor Sobrecalent./Congelac.
Interruptor Caudal
Sensor Temperatura
Sensor Sobrecalent./Congelac.
Interruptor Caudal
Calentador
2,7 kW - 220/240V 1~ 50 Hz
Calentador
2,7 kW - 220/240V 1~ 50 Hz
Radio
(opcional)
Interruptor térm.
Bomba
Principal
Bomba 1
Bomba 2
(no instalada
en J-230)
N
L
Panel
de Control
Panel
de Control
Transformador
Transformador
Luz de la
Minipiscina
Luz de la
Minipiscina
Ozonizador
(opcional)
Ozonizador
(opcional)
Bomba de
recirculación
(opcional)
220/240V
1~ 50 Hz
J-230/J-270/J-280
N
L
220/240V 1~ 50 Hz
66
é„·‚ÎÂÌËÂ
LJÊÌ˚ ҂‰ÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
LJÊÌ˚ ҂‰ÂÌËfl ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË . . . . . . . . . . . . . . 66
ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÔÂ‚ÓÏÛ ‚Íβ˜ÂÌ˲ . . . . . . . . . . . . . 67
è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ï‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë ÍÓχ̉˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ‡·ÓÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ñËÍÎ˚ ÙËθÚ‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
ëÎË‚ Ë Ì‡ÔÓÎÌÂÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
óËÒÚ͇ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ÁËÏ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
ÇÍβ˜ÂÌË ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ ‚ ıÓÎÓ‰Ì˚ı
ÍÎËχÚ˘ÂÒÍËı ÛÒÎÓ‚Ëflı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
èÓ‰‰ÂʇÌË ͇˜ÂÒÚ‚‡ ‚Ó‰˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
ìÒÎÓ‚Ëfl Ë ÒÓÓ·˘ÂÌËfl ӯ˷ÍË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
ìÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒıÂχ J-210/J-220 . . . . . . . . . . . . . . . 78
ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒıÂχ J-230/J-270/J-280 . . . . . . . . . . 78
LJÊÌ˚ ҂‰ÂÌËfl
åËÌË·‡ÒÒÂÈÌ Jacuzzi
®
Premium ·˚Î ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ Ì‡ ÓÒÌÓ‚Â
Ò‡Ï˚ı ÎÛ˜¯Ëı Òڇ̉‡ÚÓ‚. ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl „Ó
˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚, ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ËÁÓÎËÓ‚‡Ì χÚÂˇ·ÏË, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ÏË ‰Îfl
ÒÓı‡ÌÂÌËfl ÚÂÔ·. ÖÒÎË ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl
ÓÚÍ˚Ú˚Ï, ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚Ï ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ Ë ‚˚ÒÓÍÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÂ
‚ Ú˜ÂÌË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡, ÚÓ ÓÌ ÏÓÊÂÚ
ÔÓ‚‰ËÚ¸Òfl. ùÚË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl
„‡‡ÌÚËÂÈ.
ÇÓ ‚ÂÏfl ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚Ò„‰‡ ̇Í˚‚‡Ú¸ Â„Ó ‚ıÓ‰fl˘ÂÈ ‚
ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÚÂÔÎÓËÁÓÎËÛ˛˘ÂÈ ÍÓ‚ÎÂÈ.
îËχ Jacuzzi ‚Áfl· ̇ Ò·fl ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚Ó
Ô‰·„‡Ú¸ Ò‚ÓËÏ Á‡Í‡Á˜ËÍ‡Ï Ò‡Ï˚ ÎÛ˜¯ËÂ
ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ˚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ, ̇ ÌÂÏ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚
ËÁÏÂÌÂÌËfl Ë ‰Ó·‡‚ÎÂÌËfl, ‚ÎËfl˛˘Ë ̇ ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÂ
ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ËÎβÒÚ‡ˆËË Ë/ËÎË ÒÓ‰Âʇ˘ËÂÒfl
Á‰ÂÒ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË.
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ FCC
чÌÌÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ó„‡Ì˘ÂÌËflÏ ‰Îfl
ˆËÙÓ‚˚ı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ Í·ÒÒ‡ Ç, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
ê‡Á‰ÂÎÓÏ 15 ÌÓÏ FCC. ùÚË Ó„‡Ì˘ÂÌËfl
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÈ Á‡˘ËÚ˚
ÓÚ ‚‰Ì˚ı ÔÓÏÂı, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ Ó·‡ÁÓ‚˚‚‡Ú¸Òfl ÚÓ„‰‡,
ÍÓ„‰‡ ‰‡ÌÌÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ‰Óχ¯ÌËı
ÛÒÎÓ‚Ëflı.
чÌÌÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌË ӷ‡ÁÛÂÚ Ë ËÒÔÓθÁÛÂÚ ˝ÌÂ„˲
‡‰ËÓ˜‡ÒÚÓÚ. ÖÒÎË ÓÌÓ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl Ë
˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛÂÚÒfl ·ÂÁ Òӷβ‰ÂÌËfl ‰‡ÌÌ˚ı ËÌÒÚÛ͈ËÈ,
ÚÓ ‚ ÔËÂÏ ‡‰ËÓÔË·ÓÓ‚ ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁÌË͇ڸ ÔÓÏÂıË.
íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë ÔÓÏÂı Ì „‡‡ÌÚËÛÂÚÒfl ‚
β·ÓÏ ‚ˉ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
ÖÒÎË Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË ‚˚Á˚‚‡ÂÚ ÔÓÏÂıË ÔËÂχ ‚ ‡‰ËÓ Ë
ÚÂ΂ËÁËÓÌÌÓÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËË, Á‡‚ËÒfl˘Ë ÓÚ ‚Íβ˜ÂÌËfl
Ë ‚˚Íβ˜ÂÌËfl Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl, ÚÓ ÂÍÓÏẨÛÂÏ
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ ÔÓÏÂıË, ‚˚ÔÓÎÌË‚ Ó‰ÌÛ ËÎË
ÌÂÒÍÓθÍÓ ‰‡ÌÌ˚ı ÂÍÓÏẨ‡ˆËÈ.
àÁÏÂÌËÚ¸ ̇Ô‡‚ÎÂÌÌÓÒÚ¸ ËÎË ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
ÔËÌËχ˛˘ÂÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚.
ì‚Â΢ËÚ¸ ‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ Ë
ÔËÌËχ˛˘ËÏ ÔË·ÓÓÏ.
èÓ‰Íβ˜ËÚ¸ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ Í ÓÁÂÚÍÂ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ‚
‰Û„ÓÈ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ˆÂÔË, Ì fl‚Îfl˛˘ÂÈÒfl ˆÂÔ¸˛
ÔËÂÏÌË͇.
ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÒΉÛÂÚ Ó·‡˘‡Ú¸Òfl Í
‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÛ ËÎË Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ
‚ ӷ·ÒÚË ‡‰ËÓ Ë ÚÂ΂ËÁËÓÌÌÓÈ ÚÂıÌËÍË.
LJÊÌ˚ ҂‰ÂÌËfl ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
èÖêÖÑ àëèéãúáéÇÄçàÖå åàçàÅÄëëÖâçÄ
èêéóíàíÖ à ÇõèéãçàíÖ ÇëÖ àçëíêìäñàà
ç ÔÓÁ‚ÓÎflÈÚ ‰ÂÚflÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ˝ÚËÏ
ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌÓÏ ·ÂÁ ÒÚÓ„Ó„Ó Ë ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó Ì‡‰ÁÓ‡.
èË ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚÂ
Íӂβ, Á‡ÍÂÔÎflfl  ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Âϯ͇ÏË.
ê‡ÁÏÂ ‚Ó‰ÓÁ‡·ÓÌ˚ı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚË Ì‡ÒÓÒ‡. Ç ÒÎÛ˜‡Â Á‡ÏÂÌ˚ ۷‰ËÚÂÒ¸,
˜ÚÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ Ó‰Ë̇ÍÓ‚‡fl.
çËÍÓ„‰‡ Ì ‚Íβ˜‡ÈÚ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ, ÂÒÎË ‚Ó‰ÓÁ‡·ÓÌ˚Â
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ËÒÔÓ˜ÂÌ˚ ËÎË ÓÚÒÛÚÒÚ‚Û˛Ú.
çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÏÂÌflÈÚ ‚Ó‰ÓÁ‡·ÓÌÓ ÒÓ‰ËÌÂÌË ‰Û„ËÏ,
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÍÓÚÓÓ„Ó ÌËÊ ÚÓÈ, ÍÓÚÓ‡fl Û͇Á‡Ì‡
̇ ËÒıÓ‰ÌÓÏ.
ÇÓ ‚ÂÏfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
ÌË͇ÍËÏË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ÔË·Ó‡ÏË, ÂÒÎË ÓÌË ÌÂ
‚ÒÚÓÂÌ˚ ‚ ‚‡ÌÌÛ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Jacuzzi PREMIUM J-270 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario