Hendi 298169 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
SMOKE OVEN ELECTRIC
238486
47
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose.
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Even-
tuali difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come colle
-
gato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
48
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Regole di sicurezza speciali
Il dispositivo è destinato esclusivamente alla grigliatura all’aperto. La preparazione del
cibo avviene con l’uso del processo di affumicatura. L’uso del dispositivo per qualsiasi
altro scopo può causare danni o lesioni.
Il dispositivo deve essere utilizzato solo da personale qualificato.
AVVERTENZA! Pericolo di intossicazione da monossido di carbonio! La combustione di
trucioli di legno provoca la formazione di monossido di carbonio. Il dispositivo è destinato
all’uso esterno in un luogo ben ventilato. Non utilizzarlo mai in locali, camere chiusi o in
altri luoghi con flusso d’aria limitato.
Prevedere uno spazio di almeno 2 metri intorno al dispositivo per assicurare un’adeguata
ventilazione durante l’uso.
ATTENZIONE! Superficie calda! La temperatura delle superfici disponibili
del dispositivo durante l’uso è molto alta. Toccare unicamente l’interruttore
principale e la manopola di controllo della potenza.
Non posizionare il dispositivo su oggetti che emettono calore (fornello a gas, fornello
elettrico, grill, ecc.). Tenere il dispositivo lontano da superfici calde, fiamme libere ed
oggetti infiammabili. Posizionare il dispositivo su una superficie piana, stabile, pulita, non
infiammabile e asciutta, ad esempio lastre di pietra o cemento. La base del dispositivo
si scalda facilmente. Non posizionare il dispositivo direttamente sul prato, su terreni in
legno o luoghi simili.
Posizionare il dispositivo in un luogo in cui il fumo non provocherà alcun problema. Non
posizionare il dispositivo vicino a finestre o porte aperte, il bucato che sta asciugando,
bambini in carrozzine, pergole o luoghi per gli animali.
49
IT
Tenere il dispositivo fuori dalla portata di bambini e animali. Non lasciare il dispositivo
incustodito durante l’uso.
Non spostare il dispositivo durante l’uso o mentre è ancora caldo.
Utilizzare un fiammifero o un accendino per accendere i trucioli di legno su un vassoio.
AVVERTENZA! I bruciatori da cucina, il fuoco aperto, il carbone, la bricchetta, l’alcool o
altri carburanti non sono adatti per l’accensione di trucioli di legno nel dispositivo perché
producono alte temperature che possono danneggiare il dispositivo e causare lesioni.
Il dispositivo non è adatto per essere utilizzato mediante un timer esterno o un sistema
di controllo remoto separato.
Dopo ogni utilizzo, lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo e
riporlo insieme agli accessori per stoccaggio (--- >Pulizia e manutenzione).
Non pulire il dispositivo con un getto d’acqua sotto pressione o un pulitore a vapore, non
risciacquare il dispositivo con acqua, per evitare l’inumidimento o l’umidità del dispositivo
o il rischio di scosse elettriche.
Attenzione! Far passare e proteggere il cavo di alimentazione e utilizzare la prolunga non
più lunga di 5 metri per evitare l’inciampata accidentale o il contatto con la superficie
riscaldata. Inoltre, la prolunga / la spina deve essere conforme alle normative nazionali
per le apparecchiature utilizzate all’esterno.
Quando il dispositivo è caldo utilizzare sempre il supporto fornito con il dispositivo per le
attività che richiedono lo spostamento della griglia.
Per il processo di affumicatura utilizzare sempre i trucioli di legno asciutti.
Prestare particolare attenzione durante l’accensione dei trucioli di legno in una ciotola;
la combustione inappropriata di materiali infiammabili può causare esplosioni o rischi di
incendio.
Non versare ceneri dai trucioli di legno bruciati nel contenitore per i rifiuti finché non si è
sicuri che le ceneri sono state raffreddate e che il calore è stato completamente spento.
Non coprire il dispositivo con un foglio di alluminio per evitare il surriscaldamento del
dispositivo.
Prestare attenzione agli spigoli vivi e ai bordi taglienti del dispositivo durante il suo
funzionamento.
Non pulire il dispositivo con acqua. Il lavaggio del dispositivo può causare l’ingresso di
acqua nelle parti elettriche e provocare scosse elettriche.
Prima della pulizia o dello stoccaggio del dispositivo, spegnerlo sempre dall’alimentazione.
L’installazione elettrica deve soddisfare le esigenze nazionali e locali pertinenti.
Le parti della macchina non possono essere lavate in lavastoviglie.
Questo apparecchio deve essere alimentato tramite un RCD non superiore a 30mA.
50
IT
Destinazione del dispositivo
Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso
domestico.
Questo apparecchio è progettato per la cottura
all’aperto mediante processo di affumicatura
per prodotti alimentari. Qualsiasi altro uso può
causare danni all’apparecchio o lesioni personali.
Il funzionamento dell’apparecchio per qualsiasi
altro scopo è considerato un uso improprio del
dispositivo. L’utente è l’unico responsabile per
l’uso improprio del dispositivo.
Messa a terra
La vetrina refrigerata, rientrando nella I° classe di
protezione, richiede messa a terra.
La messa a terra, grazie all’impiego di un cavo di
scarica della corrente elettrica, diminuisce il ri-
schio di folgorazione. L’apparecchio è dotato del
filo di terra e relativa spina. Non inserire la spina
nella presa prima di accertare corretta installazio-
ne dell’apparecchio e messa a terra dello stesso.
Parti principali del dispositivo
1
Punto iniziale
MASS.
MIN.
4
2
3
5
6
1. Manopola di controllo della potenza
2. Display della temperatura
3. Porta anteriore chiusa magneticamente
4. Elemento riscaldante
5. Interruttore principale (sul retro nella parte infe-
riore del dispositivo)
6. Foro di ventilazione (sul retro, nella parte supe-
riore del dispositivo)
51
IT
Accessori
Parte Quantità Foto
Ganci (Per sospende-
re sulla barra supe-
riore)
3 pz.
Griglie 3 pz.
Vassoio per rifiuti 1 pz.
Ciotola per trucioli di
legno
1 pz.
Supporto per griglia 1 pz.
Riscaldamento preliminare prima del primo utilizzo
Controllare se il dispositivo non sia danneggia-
to. In caso di consegna incompleta (Vedere ===>
Parti principali del dispositivo) o danni contattare
immediatamente il fornitore e NON utilizzare il
dispositivo.
Rimuovere l’imballaggio e il film protettivo (se
applicabile).
Pulire il dispositivo e gli accessori con acqua tie-
pida e un panno morbido.
Posizionare il dispositivo su una superficie piana,
stabile, pulita, non infiammabile e asciutta.
Fornire uno spazio sufficiente intorno al disposi-
tivo per assicurare la sua ventilazione.
Prima di accendere l’apparecchio per la prima
volta e di mettere il cibo, scaldare il dispositivo e
lasciarlo per circa 20 minuti per rimuovere tutti i
grassi o residui protettivi dai prodotti utilizzati nel
processo di produzione.
Aprire il foro di ventilazione (6) sul retro del di-
spositivo.
Chiudere la porta anteriore (3).
Collegare il dispositivo ad una presa elettrica ap-
propriata e premere l’interruttore principale (5)
sulla posizione “ON”.
Impostare la manopola di controllo della potenza
(1) al massimo.
Lasciare il dispositivo per 20 minuti, quindi spe-
gnerlo ruotando l’interruttore principale in posi-
zione “OFF”.
Dopo il riscaldamento preliminare la superficie
del dispositivo è molto calda. Prima della pulizia
e prima di mettere il cibo nel dispositivo lasciarlo
raffreddare.
52
IT
Prima dell’uso
Posizionare il dispositivo su una superficie piana,
stabile, pulita, non infiammabile e asciutta.
Pulire la ciotola per trucioli da eventuali residui
o ceneri.
Riempire la ciotola a metà con trucioli di legno
(non forniti con il dispositivo) e posizionarla nel
cestello sopra l’elemento riscaldante.
Non posizionare trucioli di legno direttamente
sull’elemento riscaldante (4); i trucioli possono
incendiarsi e danneggiare l’elemento riscaldante
(4).
Posizionare il vassoio dei rifiuti sul ripiano più
basso del dispositivo.
Se necessario, per ottenere i migliori risultati di
affumicatura, lubrificare le griglie con una picco-
la quantità di olio da cucina.
Mettere sulle griglie carne, pesce, manzo, maiale
o pollame, mantenendo una distanza tra loro per
assicurare l’affumicatura uniforme.
Sospendere in primo luogo sui ganci all’interno
del dispositivo i prodotti alimentari che richiedo-
no l’affumicatura verticale.
Funzionamento
Chiudere il foro di ventilazione (6) sul retro del
dispositivo.
Collegare il dispositivo a una presa di corrente
adeguata e premere l’interruttore principale (5)
sulla posizione “ON”. La spia rossa si accenderà.
Impostare la manopola di controllo della poten-
za (1) al massimo (MASS.) e lasciare per circa 20
minuti fino a quando il fumo fuoriesce dall’inter-
no del dispositivo.
Ridurre il valore della potenza usando la mano-
pola di controllo (1) e aprire il foro di ventilazione
(6) per rilasciare il fumo.
Aprire la porta anteriore e posizionare il cibo
distribuito sulla griglia all’interno del dispositi-
vo. Assicurarsi che sia mantenuta una distanza
adeguata tra le griglie per garantire un adeguato
trasferimento di calore e di fumo. Utilizzare un
supporto di griglia o i guanti (non attaccati al di-
spositivo). Essere prudenti.
Affumicare il cibo per il tempo richiesto; utiliz-
zando il display di temperatura (2) assicurarsi
che il cibo abbia raggiunto la temperatura richie-
sta. La temperatura all’interno del dispositivo
deve essere circa 50°C ~ 160°C (a seconda della
temperatura ambiente).
Dopo aver terminato il processo di affumicatura
premere l’interruttore principale (5) e posizio-
narlo su “OFF”. Disconnettere il dispositivo dalla
presa di corrente rimuovendo la spina dalla pre-
sa.
Aprire la porta anteriore e rimuovere attenta-
mente il cibo. Utilizzare un supporto di griglia o i
guanti (non attaccati al dispositivo). Essere pru-
denti – rischio di ustioni!
Attenzione:
Il tempo di cottura dipende da molti fattori, ad
esempio dal tempo, dal tipo e dallo spessore dei
prodotti alimentari, dal livello di preparazione ri-
chiesto.
I trucioli di legno asciutti possono si possono
acquistare nei negozi con prodotti alimentari e
prodotti in metallo.
Valori di temperatura raccomandati
La presente tabella mostra i valori di tempera-
tura consigliati per la preparazione di diversi tipi
di alimenti.
La tabella costituisce unicamente un punto di ri-
ferimento, perché molti fattori esterni influiscono
sulla temperatura del dispositivo. Questi fattori
sono per esempio, la presenza di ossa nella car-
ne, lo spessore della carne affettata, la quantità
di acqua e grasso nel cibo. Il risultato dell’affu-
micatura dipende anche dal tempo. Nelle gior-
nate fredde, il processo di affumicatura dura più
a lungo.
Assicurarsi che i prodotti alimentari siano stati
affumicati precisamente per motivi igienici - que-
sto riguarda in particolare per i frutti di mare.
Controllare la temperatura all’interno del dispo-
sitivo utilizzando il display della temperatura (2).
53
IT
Tipo del cibo Temperatura raccomandata Commenti
Pesci e frutti di mare
Salmone 60 ~ 70°C
Aringa 60 ~ 70°C
Scombro 60 ~ 70°C
Trota 60 ~ 70°C
Capasanta 70 ~ 80°C
Porco
Costine 80 ~ 90°C Per ridurre il tempo di affumicatura, bollire
prima le costine
Controfiletto 70 ~ 80°C
Agnello 70 ~ 80°C
Manzo 60 ~ 80°C
Dipende dallo spessore della carne o dal grado
della sua cottura richiesta
Pollame 70 ~ 80°C
Pulizia e manutenzione
Nota: prima di pulire, scollegare sempre il dispositivo dalla fonte di alimentazione e lasciarlo raffreddare
completamente.
Attenzione: non immergere mai il dispositivo in
acqua o altri liquidi!
Lavare il rivestimento esterno con un panno umi-
do (usare una soluzione di acqua e un detergente
delicato).
Non utilizzare mai detergenti abrasivi o materiali
abrasivi. Non usare oggetti taglienti o appuntiti.
Non usare benzina o solventi! Pulire il disposi-
tivo con un panno umido ed eventualmente con
un detergente. Non utilizzare materiali abrasivi.
Non pulire il dispositivo con un pulitore a vapore
o con un getto d’acqua.
Dopo la pulizia, rimontare di nuovo il dispositi-
vo, ed assicurarsi che il pannello di controllo
(pannello di riscaldamento) sia montato corret-
tamente, altrimenti il dispositivo non funzionerà
correttamente.
Parti Pulizia Note
Tutti gli accessori per
esempio le griglie, il
supporto per griglia, il
vassoio per rifiuti ecc.
- Immergere nell’acqua tiepida con sapone per 10-
20 minuti circa.
- Risciacquare accuratamente con acqua corrente.
Asciugare accurata-
mente tutte le parti.
Superfici esterne - Asciugare con un panno morbido con aggiun-
ta di un detergente neutro. Accertarsi che non vi
siano infiltrazioni d’acqua o di umidità all’interno
dell’apparecchio.
Superfici interne - Eliminare tutti i residui di cibo o di trucioli di legno.
- Asciugare con un panno morbido con aggiun-
ta di un detergente neutro. Accertarsi che non vi
siano infiltrazioni d’acqua o di umidità all’interno
dell’apparecchio.
54
IT
Ricerca ed eliminazione guasti
In caso di malfunzionamento consultare la tabella sottostante per ovviare al problema. Altrimenti consul-
tare il fornitore.
Problema Possibile causa Rimedio
Il dispositivo non si accende. L’inter-
ruttore principale (5) non si illumina
in rosso.
La spina non è collegata corret-
tamente alla fonte di alimenta-
zione.
Controllare che è corretta-
mente collegata alla fonte di
alimentazione.
L’interruttore principale non è
stato premuto (5).
Premere l’interruttore prin-
cipale (5) e posizionarlo su
„ON”.
L’interruttore principale danneg-
giato (5).
Contattare il fornitore.
Il dispositivo non si riscalda e allo
stesso tempo l’interruttore princi-
pale (5) si illumina in rosso e la ma-
nopola del controllo della potenza
(1) è impostata correttamente.
Manopola di temperatura dan-
neggiata (1).
Contattare il fornitore.
Il dispositivo non raggiunge la tem-
peratura impostata dopo un lungo
periodo di funzionamento mentre la
manopola di controllo della potenza
(1) è impostata correttamente.
Elemento riscaldante danneg-
giato (4).
Contattare il fornitore.
Manopola di temperatura dan-
neggiata (1).
Contattare il fornitore.
In caso di dubbi contattare il fornitore!
Dati tecnici
N. prodotto: 238486
Tensione di lavoro e frequenza: 230V~ 50Hz
Potenza nominale assorbita: 1600W
Grado di protezione: I° classe
Classe di protezione: IPX4
Intervallo di temperatura: circa 50°C ~ 160°C (a se-
conda della temperatura ambiente)
Dimensioni: circa 540 x 380 x (altezza) 720 mm
Nota: Specifica tecnica è soggetta a modifiche senza preavviso
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
55
IT
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F, Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 12-10-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hendi 298169 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per