Hendi 264409 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
SALAMANDER WITH QUARTZ
INFRARED HEATING ELEMENTS
264409
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
33
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Even-
tuali difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come colle
-
gato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
34
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Norme di sicurezza speciali
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla grigliatura e al riscaldamento di
pasti pronti o di panini. La mancata osservanza delle istruzioni può provocare i danni
all’apparecchio o il rischio alla vita.
Utilizzare l’apparecchio unicamente in conformità con l’uso descritto nel presente ma
-
nuale.
L’apparecchio può essere utilizzato unicamente da personale qualificato in cucina nel
ristorante, nella mensa, nel bar e in altri punti di alimentazione collettiva.
Rischio di ustioni! Non toccare l’apparecchio durante il funzionamento. L’apparec-
chio riscalda durante il funzionamento.
AVVERTIMENTO! Durante l’installazione, non collocare il dispositivo su superfici o vicino
a pareti, muri divisori o mobili da cucina e simili, se non sono realizzati in materiali non
combustibili o se sono coperti con un materiale termoisolante adatto non combustibile.
Ricordarsi le norme antincendio.
AVVERTIMENTO! Non coprire le aperture di ventilazione nel dispositivo.
Prevedere uno spazio minimo di 15 centimetri attorno al dispositivo per garantire un’ade
-
guata ventilazione durante l’uso.
Non posizionare il dispositivo su un oggetto emettente calore (fornello a gas fornello elet
-
trico, grill, ecc.). Tenere il dispositivo lontano da superfici calde, fiamme libere e oggetti
infiammabili.
Collocare il dispositivo su una superficie piana, stabile, pulita e asciutta, resistente alle
alte temperature.
Non utilizzare il dispositivo vicino a materiali esplosivi o infiammabili, carte di pagamen
-
to, dischi magnetici o radio.
35
IT
Attenzione! Far passare e proteggere il cavo di alimentazione per evitare di strappare
accidentalmente o per evitare il contatto con la superficie riscaldata.
Non spostare il dispositivo durante l’uso o quando è caldo.
Non coprire il dispositivo durante il funzionamento. Questo può portare a un incendio.
Non pulire o posizionare il dispositivo in un luogo di conservazione finché non si è com
-
pletamente raffreddato.
Non lavare il dispositivo in acqua o con un getto d’acqua forte. Il lavaggio del dispositivo
può causare la penetrazione di acqua nelle parti elettriche e provocare scosse elettriche.
• Le parti del dispositivo non possono essere pulite in lavastoviglie.
Avvertenza: usare guanti protettivi (non forniti con l’apparecchio) con isolamento termi
-
co. Non toccare il corpo dell’apparecchio durante il funzionamento per evitare ustioni.
Destinazione del dispositivo
Il dispositivo è destinato all’uso professionale.
Il dispositivo è destinato all’uso commerciale e
serve per grigliare o riscaldare pasti o panini.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo può
causare danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
Messa a terra
L’apparecchio è il dispositivo della I classe di prote-
zione e deve essere messo a terra.
La messa a terra riduce il rischio di scosse elettri-
che grazie al cavo evacuante il corrente elettrico.
L’apparecchio è dotato di un cavo con una messa a
terra. Non inserire la spina nella presa di corrente
se l’apparecchio non è stato correttamente instal-
lato o messo a terra.
Elementi principali dell’apparecchio
1
9
8
7
6
5
3 4
2
1. Custodia metallica
2. Radiatore a infrarossi superiore e inferiore
3. Griglia con manici e coperchio resistente a calore
4. Vassoio per bricioli
5. Spia del timer
6. Timer (intervallo: fino a 15 minuti)
7. Spia di controllo dell’elemento riscaldante
inferiore
8. Spia di controllo dell’elemento riscaldante supe-
riore
9. Manopola dei programmi di tostatura (3 im-
postazioni: superiore, inferiore, superiore e in-
feriore)
36
IT
Manopola dei programmi di tostatura
Il dispositivo utilizza radiatori a infrarossi per tos-
tare rapidamente i prodotti alimentari.
Le varie impostazioni della manopola dei program-
mi di tostatura (9) sono descritte di seguito:
OFF - Spegnere il dispositivo.
- Funziona solo l’elemento riscaldante
superiore.
- Funziona solo l’elemento riscaldante
inferiore.
- Allo stesso tempo, i riscaldatori superiore e
inferiore funzionano.
Preparazione prima del primo uso
Verificare che l’apparecchio non è danneggiato.
In caso di danni all’apparecchio, contattare im-
mediatamente il fornitore e NON utilizzare l’ap-
parecchio.
• Rimuovere l’imballaggio.
Lavare il corpo, la griglia e il vassoio per bricioli
con un panno morbido e acqua tiepida, con un
detergente delicato. Non pulire gli elementi ri-
scaldanti.
• Livellare l’apparecchio.
Assicurarsi che a destra e a sinistra rimane 15
cm di spazio libero per garantire una corretta
ventilazione.
Posizionare l’apparecchio in modo tale che in
qualsiasi momento la spina sia accessibile.
NOTA! Dopo la pulizia, accendere l’apparecchio per
15 minuti senza metterci il cibo. Il fumo e gli odori
che sono rilasciati durante questa procedura è un
fenomeno normale. Fornire la ventilazione ade-
guata. Dopo 15 minuti lasciare raffreddare l’appa-
recchio, sciacquare la griglia con acqua e asciuga-
re tutte le parti. Non pulire gli elementi riscaldanti.
Funzionamento
Prima di iniziare il lavoro, impostare i programmi
di tostatura (9) sulla posizione OFF e il timer (6)
sulla posizione “0”.
Collegare il dispositivo ad una presa elettrica ap-
propriata.
Poi posizionare il toast o un altro prodotto sulla
griglia.
Posizionare la griglia (3) con il cibo all’interno
dell’apparecchio.
Impostare la manopola dei programmi di tostat-
ura (9) sulla posizione corretta (3 impostazio-
ni: elemento riscaldante superiore, elemento
riscaldante inferiore o entrambi gli elementi
riscaldanti), impostare il timer (6) sul tempo rich-
iesto (intervallo: 0 a 15 minuti).
La spia di controllo corrispondente si accende (7)
o (8) o entrambe le spie si accendono.
Dopo che è trascorso il tempo impostato, un seg-
nale acustico verrà emesso e la spia di controllo
si spegnerà.
Rimuovere la griglia (3) dal cibo dalla camera del
dispositivo.
Attenzione:
Il tempo di preparazione dipende da molti fattori,
per esempio dal tipo e dallo spessore dei prodotti
alimentari, dal livello di preparazione richiesto.
In qualsiasi momento, è possibile interrompere
la tostatura ruotando manualmente la manopola
del timer (6) e ruotandola sulla posizione “0”.
All’inizio dell’uso, impostare il timer (6) per un
breve periodo di tempo per evitare la combus-
tione del prodotto alimentare.
ATTENZIONE! Rimuovendo la griglia (3) con il
cibo riscaldato, tenere sempre le maniglie per
evitare ustioni. Se necessario, utilizzare guanti
resistenti alle alte temperature (non forniti con
il dispositivo).
37
IT
Pulizia e manutenzione
Nota: Prima della pulizia, scollegare sempre il dis-
positivo dall’alimentazione, posizionare l’interrut-
tore in posizione OFF e lasciare che la salamandra
si raffreddi completamente.
Nota: non immergere mai il dispositivo in acqua
o altri liquidi!
Lavare la custodia esterna con un panno umido
(usare una soluzione di acqua e un detergente
delicato).
Non usare mai detergenti abrasivi o materiali
abrasivi. Non usare oggetti appuntiti. Non usare
benzina o solventi! Pulire il dispositivo con un
panno umido ed eventualmente un detergente.
Non utilizzare materiali abrasivi.
Non pulire il dispositivo con un pulitore a vapore;
non lavare con un getto d’acqua.
Parti Pulizia Osservazioni
Tutti gli accessori, come il vassoio per
bricioli (4), la griglia con le maniglie
(3), ecc.
- Immergere in acqua calda e sapone
per 10 a 20 minuti.
- Risciacquare accuratamente con
acqua corrente.
Asciugare completamente tutte le
parti.
Superfici esterne
- Pulire con un panno morbido con
una piccola quantità di detergente
delicato. Assicurarsi che acqua o
umidità non penetrino all’interno
del dispositivo.
Superfici interne
- Eliminare tutti i residui di cibo o tru-
cioli di legno.
- Pulire con un panno morbido con
una piccola quantità di detergente
delicato. Assicurarsi che acqua o
umidità non penetrino all’interno
del dispositivo.
Ricerca e risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, leggere la tabella qui sotto per trovare la soluzione corretta. Se
non è possibile risolvere il problema, contattare il rivenditore.
Problema Causa probabile Risoluzione
Il dispositivo non si riscalda.
La spina non è correttamente colle-
gata alla fonte di alimentazione.
Verificare se la spina è correttamente
collegata alla fonte di alimentazione.
Il riscaldamento non è stato impo-
stato utilizzando la manopola dei
programmi di tostatura (9).
Impostare la manopola dei program-
mi di tostatura (9) nella posizione
corretta.
La manopola dei programmi di tosta-
tura (9) danneggiata.
Contattare il fornitore.
Il radiatore a infrarossi danneggiato
(2).
Contattare il fornitore.
In caso di dubbio contattare sempre il fornitore!
Caratteristiche tecniche
Numero del prodotto: 264409
Tensione e frequenza: 220-240V~ 50/60Hz
Consumo di energia: 3645W
Classe di protezione: Classe I
Resistenza all’acqua: IPX3
Impostazione del timer : Fino a 15 minuti
Dimensioni: 689x397x(H)318mm
Peso netto : 17,5 kg circa
Le specifiche possono essere modificate senza preavviso.
38
IT
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 06-11-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hendi 264409 Manuale utente

Tipo
Manuale utente