White Mountain Hearth Elite Radiant Vented Burner (BF(M,R)(2124,30)MTN) Manuale del proprietario

Categoria
Camini
Tipo
Manuale del proprietario
IMPORTANT! Veiller à lire ces instructions
avant d’installer ou d’utiliser cet appareil
au gaz. Les instructions d’installation
doivent être laissées au propriétaire pour
consultation ultérieure.
BRÛLEUR VENTILÉ À
CHALEUR RAYONNANTE
(EXIGE UN ENSEMBLE DE
BÛCHES VENTILÉ)
POUR INSTALLATION DANS
DES FOYERS À COMBUSTIBLE SOLIDE :
MODÈLES MANUELS
BFM(2124,30)MTN
MODÈLES MILLIVOLTS
BFR(2124,30)MT(N,P)
GAS-FIRED
FÉLICITATIONS pour l’achat de votre
nouveau BRÛLEUR AU GAZ! Votre brûleur
à gaz décoratif est conçu et destiné à être
installé dans un foyer à bois approuvé,
existant, complètement ventilé et muni d’un
raccordement de gaz.
Cet appareil ne doit être installé que dans
un foyer à combustible solide possédant un
conduit de fumée en bon état et être construit
en matériaux non-combustibles.
Le registre de mise à l’air libre doit aussi
posséder une pince qui lui soit xé pour que
le registre ne se ferme pas accidentellement
en cours de fonctionnement.
Cet appareil N’EST PAS conçu pour brûler
des combustibles solides. IL EST INTERDIT
de brûler des combustibles solides dans un
foyer où est installé un appareil décoratif.
DANGER
S’il n’est pas installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions du
fabricant, ce produit peut exposer les
personnes à des substances présentes
dans le carburant ou issues de sa
combustion susceptibles de causer la mort
ou une affection grave.
INSTALLATEUR :
Laissez ce manuel avec l’appareil.
ACHETEUR :
Conservez ce manuel pour consultation
ultérieure.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Si les informations contenues dans ce manuel
ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou
une explosion pourrait en résulter, causant
des dommages matériels, des blessures
corporelles ou la mort.
Ne stockez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou d’autres vapeurs et
liquides inammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
N’essayez pas d’allumer un appareil.
Ne touchez aucun interrupteur
électrique ; n’utilisez aucun
téléphone dans votre immeuble.
Quittez le bâtiment immédiatement.
Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz à partir du
téléphone d’un voisin. Suivez les
instructions du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, appelez les
pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être
effectués par un installateur qualié,
une agence de service ou le fournisseur
de gaz.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ET MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
39715-0-0818Page 2
TABLE DES MATIÈRES
Avant de commencer .....................................................................................................................3
Contenu de l’emballage et du sachet de quincaillerie ................................................................... 4
Consignes de sécurité importantes ..........................................................................................5 - 6
Consignes de sécurité pour les utilisateurs de gaz propane ......................................................... 7
Informations générales .................................................................................................................. 8
Caractéristiques du produit ............................................................................................................ 9
Préparation de la cheminée ......................................................................................................... 10
Introduction .................................................................................................................................. 10
Alimentation en gaz .............................................................................................................. 11 - 12
Installation .............................................................................................................................13 - 14
Fonctionnement de la porte ......................................................................................................... 15
Instructions d’allumage Millivolt ................................................................................................... 16
Instructions d’allumage manuel ................................................................................................... 17
Caractéristiques de la veilleuse et de la amme du brûleur principal .......................................... 18
Câblage MV (BFR) ......................................................................................................................19
Entretien et réparation ................................................................................................................. 20
Dépannage ..................................................................................................................................21
Liste des pièces et vue éclatée du BFM ...................................................................................... 22
Liste des pièces et vue éclatée du BFR ...................................................................................... 23
Maintenance historique de l’appareil ....................................................................................24 - 25
Liste des distributeurs de pièces principaux ................................................................................ 26
Comment commander des pièces de rechange .......................................................................... 26
Garantie ....................................................................................................................................... 27
SECTION PAGE
39715-0-0818 Page 3
AVANT DE COMMENCER
Exemples et dénitions :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, provoque la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures
corporelles ou la mort.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures
corporelles mineures ou modérées.
AVIS : Concerne des pratiques sans rapport avec blessures
corporelles.
1. Lire les consignes de sécurité gurant aux pages 5 et 7.
2. Étudier l’information sur la conduite de gaz aux pages 11 et
12.
3. Étudier les renseignements sur le câblage à la page 19.
4. Allumer le brûleur et faire le dépannage. Voir pages 16 et 17.
5. Montrer au propriétaire comment faire fonctionner le brûleur.
6. Montrer au propriétaire comment effectuer l’entretien de
base.
Ces directives ont pour objet d’être un guide
général et ne remplacent d’aucune façon les codes
nationaux ou locaux. L’autorité compétente doit être
consultée avant l’installation.
Suivre tous les codes locaux au sujet de
l’installation, la combustion et la ventilation d’air ou
en l’absence de codes locaux, suivre le Code de
gaz combustible national ANSI Z223.1 (Installation
au États-Unis), ou le code d’installation CAN/
CGA-B149 (Installation canadienne) et le code
sur les appareils décoratifs ventilés pour foyers à
combustible solide ANSI Z21.60.
L’installation et les provisions pour la combustion et
la ventilation doivent être conformes au code de gaz
combustible national National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1, ou le CAN/CGA-B149.1, Code d’installation
du gaz naturel, ou le CAN/CGA-B149.2, Code
d’installation du propane.
L’installation d’appareils conçus pour une maison
préfabriquées (États-Unis seulement) ou une
maison mobile doit être conforme à la Norme pour
maison mobile, CAN/CSA Z240 MH au Canada,
ou à la norme Manufactured Home Constructions
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 aux
États-Unis, ou si cette norme ne s’applique pas, à la
norme Manufactured Home Installations Standard,
ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA 501A.
39715-0-0818Page 4
CONTENU DE L’EMBALLAGE ET DU
SACHET DE QUINCAILLERIE
CONTENU DU SACHET DE QUINCAILLERIE CONTENU DE L’EMBALLAGE
Les éléments ne sont pas illustrés à l’échelle.
BFM(2124,30)MTN
INDEX
NUMÉRO
DESCRIPTION
QUANTITÉ FOURNIE
BFM2124 BFM30
1
Brûleur avec vanne
manuelle
1 1
3 Tuyau exible 1 1
4
Mélange de laine de
roche
5 5
5 Roche de lave 2 2
6 Ensemble régulateur 1 1
7 Allume-gaz 1 1
NR
Dissipateur thermique
en bre
1 1
VIS D’ANCRAGE À TÊTE FENDUE
(2) DE 1/4 PO X 1-1/4 PO
BFM(2124,30)MTN
INDEX
NUMÉRO
DESCRIPTION
QUANTITÉ FOURNIE
BFR2124
BFR30
2
Brûleur avec vanne
Millivolt
1
1
3 Tuyau exible 1 1
4
Mélange de laine de
roche
5 5
5 Roche de lave 2 2
7 Allume-gaz 1 1
NR
Dissipateur thermique
en bre
1 1
Voir la liste des pièces aux pages 22 à 23 pour commander
des pièces de rechange. Ne pas commander de piles, boulons,
vis, rondelles ou écrous. Ce sont des articles de quincaillerie
standard pouvant être achetés dans toute quincaillerie locale.
PINCE DE REGISTRE (1)
6
1
2
5 4
3 7
39715-0-0818 Page 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Installateur : Laisser ces instructions au propriétaire. Pour
installation dans des foyers à combustion solides. Ne pas brûler
du bois ou des combustibles solides dans le foyer où une bûche
décorative est installée. Cet appareil est ne peut être installée
que dans un foyer à combustible solide, un foyer de maçonnerie
ou foyer fabriqué.
AVERTISSEMENT
Avant l’installation dans un foyer à combustibles solides, le
conduit de fumée et le foyer doivent être nettoyés et la suie,
la créosote, les cendres et la peinture écaillée doivent être
enlevés par un ramoneur compétent.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser de ventilateur soufer directement dans ou
vers le foyer. Éviter tout courant d’air qui modie la forme
des ammes du brûleur.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de souferie encastrée, d’échangeur de
chaleur encastré ou un autre accessoire non approuvé
pour utilisation avec cet appareil.
DANGER
Toute modication à cet ensemble de bûche à gaz
pourrait être dangereux. Une installation ou une utilisation
incorrecte du foyer peut provoquer des blessures graves
ou la mort par incendie, brûlure, explosion ou intoxication
au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner ce brûleur avec les portes vitrées
fermées.
L’installation et les réparations doivent être effectuées par un
TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. L’appareil doit être
inspecté avant l’utilisation et au moins une fois par an par un
technicien d’entretien qualié. Un nettoyage plus fréquent
peut être nécessaire en raison des peluches provenant
des tapis, matériaux de literie, etc. Il est impératif que les
compartiments de commande, les brûleurs et les passages
de circulation d’air de l’appareil restent propres.
Ne pas placer de vêtements ou d’autres matières
inammables sur ou à proximité de l’appareil.
Ne pas placer d’ordures ou d’autre articles sur l’ensemble de
bûches lors de l’opération.
Ne pas placer d’objet autour de la cheminée susceptible
d’obstruer l’écoulement d’air de ventilation.
Ne pas utiliser cet appareil si une quelconque partie a été
en contact avec l’eau ou a été immergée dans l’eau. Appeler
immédiatement un technicien d’entretien qualié pour
contrôler l’appareil et remplacer toute pièce du système de
commande et toute commande de gaz ayant été immergées.
Ne pas utiliser de thermostats sur des brûleurs ventilés.
Maintenir le voisinage de l’appareil dégagé et exempt de
matières combustibles, essence et autres vapeurs et liquides
inammables.
Maintenir la propreté du brûleur et du compartiment de
commande.
Un examen annuel et le nettoyage du système de ventilation
du foyer à combustible solide doit être effectué pas une
agence qualié.
Effectuer régulièrement une inspection visuelle de la
veilleuse et des brûleurs. Nettoyer et remplacer les pièces
endommagées.
Avertir les enfants et les adultes des dangers des hautes
températures de surface et leur demander de rester à l’écart
pour éviter de se brûler ou d’enammer des vêtements.
Surveiller les jeunes enfants avec attention lorsqu’ils sont au
voisinage de l’appareil.
Durant sa fabrication, ce brûleur est traité avec certaines
huiles, pellicules et produits adhésifs. Ces substances ne
sont pas nocives, mais elles peuvent dégager de la fumée
et des odeurs lorsqu’elles sont brûlées lors de la première
utilisation du foyer. Cela est normal. Ouvrir une fenêtre
durant la période d’utilisation initiale.
Pour une bonne installation, l’emplacement de la cuvette du
brûleur et l’emplacement de la bûche est importante pour
obtenir le look et la performance optimale de votre foyer.
Suivre la séquence d’assemblage pour obtenir un bon
fonctionnement.
Ne pas utiliser cet ensemble de bûche avec les portes en
vitre en position fermée. Un écran de foyer doit être en
place lorsque l’ensemble de bûche brûle. Il faut que l’air de
combustion soit adéquat pour une bonne ventilation. Toutes
les ammes doivent s’élever et sortir au haut du foyer dans
le tuyau de fumée. Ne pas faire fonctionner l’appareil si des
ammes ottent ou spiralent dans la pièce. Vérier si la le
tuyau de fumée est ouvert et qu’il y a sufsamment d’air de
combustion dans la pièce. Il faut installer une pince sur le
registre du foyer pour maintenir le tuyau de fumée ouvert.
Voir page 10.
Les jeunes enfants doivent être surveillés avec attention
lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Ne pas
placer de bas, de vêtements ou de matériaux inammables
au-dessus ou près de l’appareil.
Ne pas substituer ou utiliser des matériaux autres que ceux
fournis pour être utilisé avec cet ensemble de bûches.
AVERTISSEMENT
Avant le fonctionnement, suivre toutes les procédures de
vérication de fuite de gaz mentionnées aux présentes.
AVERTISSEMENT
Les combustibles utilisés dans les appareils à gaz ou
à l’huile ainsi que les produits de combustion de ces
combustibles, contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer
le cancer, des anomalies congénitales et/ou d’autres
dangers pour la reproduction. Cet avertissement est publié
conformément au California Health & Safety Code (Code
de sécurité et de santé de la Californie) 25249.6.
NE PAS TENTER DE DÉBRANCHER LA CONDUITE DE GAZ
OU TOUT RACCORD DE GAZ PENDANT QUE L’APPAREIL
FONCTIONNE.
NE JAMAIS laisser le bûcher décoratif au gaz sans surveillance
pendant son fonctionnement.
NE JAMAIS permettre aux enfants de faire fonctionner le bûcher
décoratif au gaz.
NE JAMAIS placer les mains ou les doigts sur le rebord avant de
ce bûcher décoratif au gaz.
NE JAMAIS utiliser de gaz propane liquide dans une unité au gaz
naturel ou du gaz naturel dans une unité au gaz propane liquide.
NE PAS utiliser de combustible solide ou d’allume-barbecue
liquide dans un bûcher décoratif au gaz.
39715-0-0818Page 6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE)
Tout écran ou grille de sécurité enlevé lors de l’entretien de
l’appareil doit être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cet appareil si une quelconque partie a été
en contact avec l’eau ou a été immergée dans l’eau. Appeler
immédiatement un technicien d’entretien qualié pour
inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de
commande et toute commande de gaz ayant été immergées.
Tous les appareils munis de vanne de commande de gaz doivent
être allumés à l’aide d’une veilleuse de sûreté. La veilleuse est
située à l’arrière droit de l’appareil.
Suivre ces consignes à la lettre lors de l’allumage de l’appareil.
AVANT D’ALLUMER, renier autour de l’appareil pour déceler
toute odeur de gaz. Renier près du plancher, car le gaz propane
est plus lourd que l’air et peut s’accumuler au niveau du sol.
Tourner le bouton de commande de gaz à la main seulement.
Ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton ne tourne pas à la main,
ne pas tenter de le réparer, communiquer avec un technicien de
service qualié. L’emploi de force ou les tentatives de réparation
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT
Tous les appareils à combustion au gaz produisent de la fumée
et du monoxyde de carbone en cours de fonctionnement. Ces
émanations peuvent être dangereuses si l’appareil est utilisé
dans un endroit autre qu’un foyer bien ventilé.
AVERTISSEMENT
Le Commonwealth du Massachusetts exige que le
registre de conduit de cheminée utilisé avec des bûchers
décoratifs au gaz soit soudé ouvert ou retiré complètement.
Au Commonwealth du Massachusetts, cet appareil doit être
installé par un plombier ou un monteur d’installations au
gaz autorisé.
AVERTISSEMENT
Une installation, un réglage, une modication, une réparation
ou un entretien mal effectués peuvent provoquer des
dommages matériels, des blessures corporelles, voire
la mort. Se reporter au Guide l’utilisation fourni avec cet
appareil. L’installation et l’entretien doivent être exécutés
par un installateur qualié, une agence de service ou par le
fournisseur de gaz.
ODEUR CARACTÉRISTIQUE DE GAZ
En cas de fuite de gaz, une odeur de gaz doit être perceptible
parce que le gaz propane contient un odorisant.
C’est un signal qui demande une action immédiate!
Ne pas actionner d’interrupteur électrique, allumer d’allumette,
ni utiliser le téléphone. Ne faites rien qui pourrait allumer le gaz.
Faire sortir tout le monde du bâtiment, du véhicule, de la
caravane ou de la zone. Faire cela IMMÉDIATEMENT.
Fermer tous les robinets de réservoir ou de bouteille de gaz.
Le gaz propane est plus lourd que l’air et peut s’accumuler dans
les zones basses telles que les sous-sols. Si une fuite de gaz
est soupçonnée, rester hors des sous-sols et de toute autre
zone basse. Rester à l’extérieur jusqu’à ce que les pompiers
déclarent les lieux sans danger.
Depuis une maison voisine, téléphoner à un réparateur
spécialisé en propane et aux pompiers. Ne pas rouvrir le gaz,
même si l’odeur n’est plus perceptible. Ne pas rentrer dans le
bâtiment, le véhicule, la caravane ou la zone.
Enn, laisser le réparateur et les pompiers vérier l’absence
de gaz. Leur faire aérer la zone avant d’y revenir. Du personnel
de réparation formé au gaz propane devra réparer la fuite, puis
contrôler et rallumer l’appareil au gaz.
39715-0-0818 Page 7
Le propane est un gaz inammable pouvant provoquer des
incendies et des explosions. À l’état naturel, le propane est
inodore et incolore. Vous ne connaissez peut-être pas toutes les
mesures de précautions suivantes, qui peuvent vous protéger,
vous et votre famille, contre les accidents. Veuillez les lire
attentivement maintenant, puis les relire point par point avec
les membres de votre famille. Un jour lorsqu’il n’y aura pas une
minute à perdre, la sécurité de tout le monde dépendra du savoir-
faire exact. Si après avoir lu les informations ci-dessous, vous
croyez avoir besoin de plus d’information, veuillez contacter
votre fournisseur de gaz.
AUCUNE ODEUR DÉTECTÉE - AFFAIBLISSEMENT DE L’ODEUR
Certaines personnes ont l’odorat peu développé. Certaines
personnes ne sentent pas l’odeur de l’additif intégré au gaz.
Veiller à déterminer si on parvient à sentir l’odorisant dans le
propane. La cigarette peut réduire le sens de l’odorat. La présence
d’une odeur pendant un certain temps peut altérer la sensibilité ou la
capacité à détecter cette odeur. Parfois, d’autres odeurs présentes
masquent l’odeur de gaz. Il est possible qu’on ne sente pas l’odeur
de gaz ou qu’on ait l’esprit ailleurs. Le fait de penser à l’odeur du
gaz peut rendre la tâche plus facile.
L’odorisant dans le gaz propane est incolore et peut s’estomper
sous certaines conditions. Par exemple, en cas de fuite souterraine,
le passage du gaz à travers le sol peut ltrer l’odorisant. Les
odorisants du propane peuvent aussi s’oxyder. L’affaiblissement
peut se produire en présence de rouille dans la cuve ou dans les
conduites de gaz en fonte.
L’odorisant présent dans le gaz échappé peut être absorbé ou
absorbé dans les murs, la maçonnerie et autres matériaux ou tissus
dans la pièce. Cela réduit la quantité d’odorisant dans le gaz et
donc l’intensité de l’odeur.
Le gaz propane peut s’accumuler par couches dans les espaces
clos et l’odeur peut varier avec la hauteur. Comme il est plus
lourd que l’air, l’odeur peut être plus forte aux niveaux inférieurs.
Veiller à toujours être sensible à la moindre odeur de gaz. Si une
odeur est détectée, la considérer comme une fuite grave. Réagir
immédiatement comme indiqué plus haut.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
DE GAZ PROPANE
CERTAINS POINTS À GARDER À L’ESPRIT
Apprendre à reconnaître l’odeur du gaz propane. Le
fournisseur de gaz propane local peut fournir une brochure
« gratter pour sentir ». Veiller à s’en servir pour apprendre à
reconnaître l’odeur du propane. Si le gaz propane utilisé semble
avoir une odeur faible ou anormale, appeler le fournisseur de
gaz.
Ne pas allumer de veilleuse, effectuer d’entretien ni modier de
réglage sur des appareils au propane si on n’est pas qualié
pour cela. Si on est qualié, bien penser à l’odeur de gaz
propane avant et pendant l’allumage de veilleuses, l’entretien
ou la modication de réglages.
Les sous-sols et les maisons non aérées peuvent avoir une
odeur de moisi pouvant masquer l’odeur du gaz propane. Ne
pas tenter d’allumer des veilleuses ni d’effectuer d’entretien
ou de réglage dans un endroit où les conditions sont telles
que l’odeur peut ne pas être détectable en cas de fuite de gaz
propane.
L’affaiblissement de l’odeur, par oxydation sur la rouille ou
adsorption par les parois de bouteilles ou de cuves neuves,
est possible. Il importe donc d’être particulièrement vigilant
et prudent lors de la mise en service de bouteilles ou cuves
neuves. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les
cuves neuves ou remises en service, si elles sont remplies et
laissées comme telles trop longtemps avant le remplissage
suivant. Les bouteilles et les cuves mises hors service pendant
un certain temps peuvent développer de la rouille à l’intérieur,
causant un affaiblissement d’odeur. Si une telle situation est
suspectée, il est conseillé de vérier s’il y a une odeur du
gaz à intervalles réguliers. Pour toute question concernant
l’odeur du gaz, appeler le fournisseur de gaz propane. Un
contrôle périodique de l’odeur du gaz propane est une
bonne mesure de précaution dans toutes circonstances.
Si, à tout moment, l’odeur de l’odorisant du gaz propane n’est
pas perceptible alors qu’elle devrait l’être, présumer qu’il y a
une fuite. Prendre les mêmes mesures immédiates que celle
préconisée plus haut lorsque le gaz propane odorisé est détecté.
En cas d’épuisement total du gaz (plus de pression de vapeur
dans le réservoir), fermer immédiatement le robinet du réservoir.
Si le robinet est laissé ouvert, le réservoir peut aspirer de l’air
à travers des ouvertures telles les orices de la veilleuse. Cela
peut causer une nouvelle formation de rouille à l’intérieur.
Lorsque le robinet a été laissé ouvert, traiter le réservoir comme
une cuve neuve. Pour s’assurer que le réservoir est toujours
sous pression de vapeur, fermer le robinet ou refaire le plein
du réservoir avant qu’il soit complètement vide.
39715-0-0818Page 8
Service d’installation qualié
L’installation et le remplacement de conduites de gaz, d’appareils
alimentés au gaz ou d’accessoires et la réparation et l’entretien
du matériel doivent être conés à un service qualié. Le terme
« agent qualié » fait référence à toute personne, rme, société
ou entreprise qui, soit en personne soit par l’intermédiaire d’un
représentant, exécute et est responsable de (a) l’installation ou
le remplacement de conduites de gaz ou (b) du raccordement,
de l’installation, de la réparation ou de l’entretien de matériel, qui
est expérimentée dans ce domaine, familiarisée avec toutes les
mesures de précaution requises et qui s’est conformée à toutes
les exigences réglementaires en vigueur.
Commonwealth du Massachusetts : L’installation doit être
effectuée par un plombier-monteur d’installation au gaz agréé
dans le Commonwealth du Massachusetts.
L’installation et les provisions pour la combustion et la ventilation
doivent être conformes au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA54* le code d’installation canadien CAN/CGA B149.
*Disponible auprès de l’American National Standards Institute, Inc.
11 West 42nd St., New York, N.Y. 10018
Installation en haute altitude
Lors de l’installation de l’appareil à une altitude de plus de 2 000 pi
(610 m) (aux États-Unis), il peut être nécessaire de réduire la
capacité d’entrée en remplaçant l’orice de brûleur par un modèle
plus petit. Habituellement, l’entrée doit être réduite de 4 % pour
chaque augmentation d’altitude de 1 000 pi (305 m). Toutefois, si
le pouvoir calorique du gaz a été réduit, cette règle générale ne
s’applique pas. Consulter la compagnie de gaz locale pour connaître
la taille d’orice qui convient.
Pour les utilisations en altitude au Canada, cet appareil peut être
installé à des altitudes comprises entre 0 et 4 500 pi (0 et 1 372 m)
sans modication.
Pour installer l’appareil à une altitude supérieure à 4 500 pi (1 372 m)
(au Canada), consulter les autorités locales.
Demander l’assistance de la compagnie de gaz locale pour
déterminer l’orice qui convient pour le lieu.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
39715-0-0818 Page 9
Millivolt
(Gaz
Naturel)
Millivolt
(Gaz
Propane)
Manuel
Réglage de pression du
collecteur
4,5 po 10 po 5,3 po
Pression
d’admission de
gaz
Max. 10,5 po 13,0 po 10,5 po
Min. 5,0 po 12,8 po 6,0 po
Modèle
Type de
gaz
Type de
vanne
Orice
Pression
de
collecteur
po CE
(kPA)
Débit
BTU/h
(kWh)
max.
BFM2124MTN
Gaz
Naturel
Manuel N
o
29
5,3
(1,32)
55 000
(16,12)
BFM30MTN
Gaz
Naturel
Manuel N
o
22
5,3
(1,32)
65 000
(19,05)
BFR2124MTN
Gaz
Naturel
Millivolt N
o
26
4,5
(1,20)
55 000
(16,12)
BFR30MTN
Gaz
Naturel
Millivolt N
o
12
4,5
(1,20)
65 000
(19,05)
BFR2124MTP
Gaz
Propane
Millivolt 2,2 mm
10,0
(2,49)
55 000
(16,12)
BFR30MTP
Gaz
Propane
Millivolt N
o
41
10,0
(2,49)
65 000
(19,05)
NÉCESSAIRES DE CONVERSION DE PROPANE
Modèle de brûleur Type de vanne
Numéro du
nécessaire
BFM2124MTN Manuel CKV115
BFR2124MTN Millivolt CKV117
BFM30MTN Manuel CKV116
BFR30MTN Millivolt CKV118
REMARQUE : Le réglage d’obturateur d’air pour tous les
modèles est ouvert de 1/16 po (1,6 mm).
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Déterminer la bonne taille de brûleur pour votre foyer
DIMENSIONS MINIMALES DE LA CHEMINÉE
FOYERS CONSTRUITS EN USINE
Hauteur de cheminée minimum de 6 pi (1,83 m)
Modèle de
brûleur
Dimensions
du bûcher
Largeur
arrière
A
Profondeur
B
Largeur
avant
C
Hauteur
D
Ventilation
d’admission
minimum en
pouces carrés
(cm
2
)
BFM2124MTN
24 po
(61 cm)
26 po
(66 cm)
16 po
(41 cm)
30 po
(76 cm)
20 po
(51 cm)
49
(316)
BFM30MTN
30 po
(76 cm)
30 po
(76 cm)
16 po
(41 cm)
36 po
(91 cm)
20 po
(51 cm)
49
(316)
DIMENSIONS MINIMALES DE LA CHEMINÉE
FOYERS CONSTRUITS EN USINE
Hauteur de cheminée minimum de 10 pi (1,83 m)
Modèle de
brûleur
Dimensions
du bûcher
Largeur
arrière
A
Profondeur
B
Largeur
avant
C
Hauteur
D
Ventilation
d’admission
minimum
en pouces
carrés (cm
2
)
BFR2124MT(N,P)
24 po
(61 cm)
26 po
(66 cm)
16 po
(41 cm)
30 po
(76 cm)
20 po
(51 cm)
49
(316)
BFR30MT(N,P)
30 po
(76 cm)
30 po
(76 cm)
16 po
(41 cm)
36 po
(91 cm)
20 po
(51 cm)
49
(316)
LARGEUR AVANT
LARGEUR
ARRIÈRE
PROF
ONDEUR
HAUTEUR
A
B
C
D
Figure 1
39715-0-0818Page 10
Retirer tout le contenu de l’emballage du brûleur.
Vérier le contenu de l’emballage en le comparant à la liste de
pièces du présent manuel. Signaler toutes pièces manquantes
ou endommagées à votre détaillant.
Fermer l’alimentation au gaz du foyer ou de la chambre de
combustion.
Faire nettoyer par un professionnel le plancher du foyer et
la cheminée pour enlever les cendres, la suie, la créosote et
autres obstructions.
Faire effectuer ce nettoyage à tous les ans après l’installation.
Boucher tout évent d’air frais ou les portes de ramonages
situées au plancher ou au mur du foyer.Boucher tout évent
d’air frais ou les portes de ramonages situées au plancher
ou au mur du foyer. Si cela n’est pas fait, un tirant d’air peut
éteindre la veilleuse ou générer de la suie. Utiliser un produit
d’étanchéité résistant à la chaleur. Ne pas sceller le registre du
conduit de cheminée.
Poser la pince de registre
Enlever la poussière, les toiles d’araignée, les poils ou autres débris
du foyer. Si le foyer est muni d’une fosse aux cendres, s’assurer
d’en sceller la porte à l’aide de ciment à calorifère ou de silicone
haute température. S’assurer que le registre fonctionne bien et
vérier que le passage du conduit de cheminée est ouvert. Fixer la
pince de registre au registre de mise à l’air libre et serrer le boulon.
Placer la pince sur la lèvre du registre et serrer le boulon de xation
jusqu’à ce que la pince soit bien xée au registre. Ceci empêche le
registre de se fermer accidentellement.
REGISTRE
FOYER TYPE
PINCE DE
REGISTRE
Figure 2
PRÉPARATION DE LA CHEMINÉE
INTRODUCTION
Introduction
Toujours s’informer auprès du Service de la construction local
des réglementations, codes ou ordonnances s’appliquant à la
pose d’un foyer à évacuation directe dans un foyer à combustible
solide.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz
indiqué sur la plaque signalétique.
Instructions pour l’installateur
1. L’installateur doit laisser le manuel d’instructions au
propriétaire après la pose.
2. L’installateur doit s’assurer que le propriétaire remplit et
envoie la carte de garantie fournie avec le foyer.
3. L’installateur doit montrer au propriétaire comment démarrer
et faire fonctionner le foyer.
AVERTISSEMENT
Toute modication du foyer ou de ses commandes peut être
dangereuse. Une installation ou une utilisation incorrecte
de cet appareil peut provoquer des blessures graves ou
la mort par incendie, brûlure, explosion ou intoxication au
monoxyde de carbone.
Informations générales
Toute modication de la conguration d’origine, installation
autre que celles présentées dans ces instructions ou
utilisation d’un type de gaz non spécié sur la plaque
signalétique relève de la responsabilité de la personne ou de
l’entreprise effectuant la modication.
Important
Toute correspondance doit comporter le numéro de
modèle complet, le numéro de série et le type de gaz. Ces
renseignements se trouvent sur la plaque signalétique du brûleur.
AVIS : Lors de l’utilisation initiale des bûches, une odeur est
décelable pendant le séchage des bûches. Cela est normal.
AVERTISSEMENT
Un écran de foyer doit être en place lorsque l’appareil
fonctionne. L’écran devrait permettre la circulation d’air de
combustion.
AVERTISSEMENT
Lorsque cet appareil décoratif au gaz est utilisé dans un
foyer muni de portes vitrées, les portes vitrées doivent
demeurer ouvertes au cours du fonctionnement du bûcher.
Ceci maximise la chaleur rayonnante dispensée dans la zone
environnante et minimise la surchauffe de toute vanne. Les
portes vitrées peuvent être fermées lorsque le bûcher n’est
pas en service.
39715-0-0818 Page 11
Consulter les exigences de tous les codes locaux, particulièrement
concernant la taille et le type de tuyauterie de gaz requis.
DIAMÈTRE DE TUYAU DE GAZ RECOMMANDÉ
Longueur
de tuyau
Tuyau de Classe 40
Diamètre intérieur
Tube de type L
Diamètre extérieur
Gaz
Naturel
Gaz
Propane
Gaz
Naturel
Gaz
Propane
0 à 10 pi
(0 à 3 m)
1/2 po
(12,7 mm)
3/8 po
(9,5 mm)
1/2 po
(12,7 mm)
3/8 po
(9,5 mm)
10 à 40 pi
(3 à 12 m)
1/2 po
(12,7 mm)
1/2 po
(12,7 mm)
5/8 po
(15,9 mm)
1/2 po
(12,7 mm)
40 à 100 pi
(13 à 30 m)
1/2 po
(12,7 mm)
1/2 po
(12,7 mm)
3/4 po
(19 mm)
1/2 po
(12,7 mm)
100 à 150 pi
(31 à 46 m)
3/4 po
(19 mm)
1/2 po
(12,7 mm)
7/8 po
(22 mm)
3/4 po
(19 mm)
AVIS : Ne jamais utiliser de tuyau en plastique. Vérier si la
réglementation locale autorise l’emploi de tuyaux en cuivre ou
galvanisés.
AVIS : Certaines municipalités ayant des codes locaux
supplémentaires, il est toujours préférable de consulter les autorités
et le code d’installation locaux.
Installer un nouveau robinet d’arrêt sur l’arrivée de gaz
Chaque appareil doit avoir son propre robinet d’arrêt de gaz manuel.
Dans le Commonwealth du Massachusetts le robinet d’arrêt de gaz
doit être de type en Té.
Un robinet d’arrêt de gaz principal manuel doit être placé à proximité
de l’appareil. Lorsqu’il n’y en a pas ou si sa taille ou son emplacement
ne conviennent pas, communiquer avec un installateur agréé pour
installer ou déplacer le robinet.
Les pâtes d’étanchéité utilisées sur les raccords letés de tuyaux
de gaz doivent résister à l’action des gaz de pétrole liquéés.
Les tuyaux de gaz doivent être vériés pour les fuites par
l’installateur. L’essai d’étanchéité de tous les raccords exposés
doit être effectué à l’aide d’une solution de détection des fuites.
Après avoir terminé l’essai, il faut nettoyer toute la solution. Un
essai de pression doit être effectué sur tous les raccords non
exposés.
Ne jamais utiliser de amme nue pour détecter les fuites.
Pour effectuer l’essai de pression, débrancher l’appareil de la
conduite à l’entrée de la vanne de régulation et poser un bouchon
sur la conduite. Ne jamais effectuer d’essai de pression avec
l’appareil raccordé, ceci endommagerait la vanne de régulation !
Poser une vanne de gaz et un raccord à joint rodé sur la conduite
de gaz en amont de la vanne de régulation pour faciliter l’entretien.
Il est requis par le Code National Fuel Gas qu’une conduite de
collecte soit installée à proximité de l’arrivée de gaz. Il doit s’agir
d’une portion verticale de conduite en T posée sur la conduite de
gaz et bouchée à la base, servant à collecter la condensation et
les matières étrangères.
L’emploi des raccords de gaz suivants est conseillé :
ANSI Z21.24 - Connecteurs d’appareils en tubes et raccords
en métal ondulé
ANSI Z21.45 - Connecteurs d’appareils exibles assemblés
en matériaux non entièrement métalliques
CONNEXION DE LA CONDUITE DE GAZ FLEXIBLE
ARRIVÉE DE GAZ
MAMELON
TUYAU FLEXIBLE
POIGNÉE EN TÉ
ROBINET D’ARRÊT
À ÉVASEMENT
RACCORD CONIQUE
RACCORD DE LA CONDUITE DE GAZ RIGIDE
POIGNÉE EN TÉ
MAMELON
ROBINET D’ARRÊT
MAMELON BICONIQUE
UNION NPTARRIVÉE DE GAZ NPT
Figure 3
Les connecteurs ci-dessus peuvent être utilisés s’ils sont jugés
admissibles par l’autorité compétente. L’État du Massachusetts
prévoit qu’un connecteur d’appareil exible ne doit pas dépasser
3 pi (91 cm) de long.
Poser une vanne de gaz et un raccord à joint rodé sur la
conduite de gaz en amont de la vanne de régulation pour
faciliter l’entretien. Le code national du gaz de chauffage exige
l’installation d’un point de purge près de l’admission de gaz. Voir
Figure 4. Il doit s’agir d’une portion verticale de conduite en T
posée sur la conduite de gaz et bouchée à la base, servant à
collecter la condensation et les matières étrangères.
CONDUITES D’ALIMENTATION
EN GAZ
ROBINET
D’ARRÊT
VANNE DE
GAZ
RACCORD À JOINT RODÉ
POINT DE PURGE
3 po (76 mm)
MINIMUM
ARRIVÉE
DE GAZ
ORIFICE DE 1/8 PO NPT
AVEC BOUCHON POUR
MANOMÈTRE DE
CONTRÔLE
Figure 4
ALIMENTATION EN GAZ
39715-0-0818Page 12
ALIMENTATION EN GAZ (SUITE)
Essai de pression du système d’alimentation en gaz
1. Pour vérier la pression d’arrivée au robinet de gaz, utiliser le
raccordement de manomètre d’essai décrit ci-dessous.
2. L’appareil et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être débranchés
du circuit d’arrivée de gaz durant tout essai de pression de ce
circuit à des pressions d’essai supérieures à 0,5 psig (3,5 kPa).
3. L’appareil doit être isolé du circuit d’arrivée de gaz par la fermeture
de sa vanne d’arrêt individuelle durant tout essai de pression
du circuit d’alimentation en gaz à des pressions d’essai égales
ou inférieures à 0,5 psig (3,5 kPa).
ATTENTION
Si une procédure soumet la vanne de gaz du foyer à des
pressions supérieures à 0,5 psig (14 po CE) (3,5 kPa), il en
résulte une situation dangereuse.
Pressions de collecteur
Millivolt
Les vannes de gaz naturel et de propane Millivolt possèdent des
régulateurs de pression incorporés. Les modèles au gaz naturel ont
une pression au collecteur d’environ 4,5 po CE (1,12 kPa) à la sortie
(5 po min. à 14 po max. à l’entrée). Les modèles au gaz propane
ont une pression au collecteur d’environ 10,0 po CE (2,49 kPa) à la
sortie (10,8 po min. à 14 po max. à l’entrée).
Pressions de collecteur manuel
Manuel Les modèles au gaz naturel possèdent des régulateurs
externes de pression de 5,3 po CE (1,32 kPa) (6,0 po min., 10,5 po
max. à l’entrée du régulateur).
Manuel
*AVIS : Un raccordement de manomètre d’essai est situé en aval
du régulateur de pression de l’appareil au gaz pour mesurer la
pression du gaz. Le raccordement est constitué d’un taraudage
bloqué de 1/8 po (3 mm) NPT.
Millivolt
*AVIS : La commande de gaz est munie d’un raccordement prisonnier
de manomètre d’essai vissé.
39715-0-0818 Page 13
Le circuit d’alimentation en gaz doit être installé conformément
su U.S. National Fuel Gas Code.
L’appareil et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être
débranchés du circuit d’arrivée de gaz durant tout essai de
pression de ce circuit à des pressions d’essai supérieures à 0,5
psi (3,5 kPa).
Utiliser un robinet d’arrêt manuel de système pour couper
l’alimentation en gaz vers cet appareil avant de poursuivre la
procédure d’installation.
DANGER
Pour éviter des blessures et des dommages, NE PAS
bloquer le débit d’air de combustion et de ventilation lors
de l’installation de l’appareil.
IMPORTANT
Boucher tout évent d’air frais ou les portes de ramonages
situées au plancher ou au mur du foyer. Si cela n’est pas fait,
un tirant d’air peut éteindre la veilleuse ou générer de la suie.
Utiliser un produit d’étanchéité résistant à la chaleur. NE PAS
sceller le registre du conduit de cheminée.
IMPORTANT
AVANT DE COMMENCER, vérier la pression du gaz au
module du foyer pour assurer une pression de gaz minimum
adéquate (consulter les spécications en commençant à la
page 9 du présent manuel).
IMPORTANT
AVANT DE COMMENCER, s’assurer que la chambre de
combustion est conforme aux spécications minimales de
l’appareil (consulter les spécications en commençant à la
page 9 du présent manuel).
IMPORTANT
Lors de l’installation initiale, cet appareil peut donner lieu à des
odeurs déplaisantes. Cela est normal. Ouvrir une fenêtre lors
du fonctionnement initial de l’appareil.
IMPORTANT
Cet appareil ne doit être installé que dans un foyer à combustible
solide possédant un conduit de fumée en bon état et être
construit en matériaux non-combustibles.
Il faut xer le brûleur à gaz au plancher du foyer. Sinon, toute
l’unité pourrait se déplacer lors du réglage des commandes. Le
mouvement de cette unité pourrait causer un déplacement des
buches, qui pourrait causer une accumulation excessive de
suie et un brûlage incorrect. Voir Figure 5.
Il faut porter une attention spéciale si l’appareil est installé
dans un foyer en contrebas. Il faut relever le plancher du
foyer à l’aide de matériaux non combustibles pour permettre
l’accès aux commande de gaz du bûcher. Ceci assure un
débit d’air sufsant et prévient les dépôts de suie. Relever le
plancher du foyer à l’aide de matériaux non combustibles.
PROCÉDURE DE MONTAGE :
1. Placer le brûleur à gaz dans le foyer ou la chambre de
combustion. S’assurer que le brûleur au complet est
à l’intérieur du rebord du foyer ou de la chambre de
combustion.
2. Un trou d’ancrage est fourni dans chaque patte du brûleur.
Après avoir centré le brûleur, marquer les positions des trous
sur le plancher du foyer ou de la chambre de combustion.
Percer deux (2) trous d’un diamètre de 5/32 po (4 mm)
approximativement 1-1/2 po (38 mm) profonds pour les vis
de maçonnerie ou un trou de 1/8 po (3 mm) pour les vis à
tôle.
3. Ancrer-le au plancher du foyer/chambre de combustion à
l’aide des vis offertes. Consulter la Figure 5.
VIS D’ANCRAGE
Figure 5
Figure 6
Figure 7
INSTALLATION
DEVANT ET ARRIÈRE DU MODÈLE BFR
DEVANT ET ARRIÈRE DU MODÈLE BFM
39715-0-0818Page 14
INSTALLATION (SUITE)
AVERTISSEMENT
Une disposition des pièces non conforme aux images,
schémas ou dessins ou l’utilisation de pièces autres
que celles spéciquement prévues pour cet appareil
peut provoquer des dégâts matériels ou des blessures
corporelles.
4. Étendre la laine de roche sur le brûleur. La laine de roche
doit être brisée en morceaux pelucheux de la taille d’une
pièce de 25 cents.
Figure 8
5. Placer la roche de lave autour de l’ensemble du brûleur.
Figure 9
AVERTISSEMENT
Placer le matériau lâche (laine de roche et roche de lave)
conformément aux instructions du manuel. NE PAS
appliquer de matériau supplémentaire qui n’a pas été
fourni avec cet appareil. Toute la matière lâche installée
auparavant (laine de roche) doit être enlevée avant une
nouvelle application.
ATTENTION
NE PAS placer la laine de roche ou la roche de lave dans
la zone de montage de la veilleuse.
ARRÊTER!
Le bûcher en bre LFK de même que le bûcher réfractaire
LPR2430 sont les deux seuls bûchers qui sont approuvés pour
utilisation sur ces brûleurs. NE PAS substituer un bûcher différent
ou dévier de la séquence de mise en place des bûches.
Consulter les instructions jointes aux bûches décoratives au gaz.
6.
Retirer tout le contenu de l’emballage du bûcher décoratif au
gaz.
7. Vérier le contenu de l’emballage en le comparant à la liste
de pièces du présent manuel. Signaler toutes les pièces
endommagées ou manquantes au détaillant.
8. Retirer tout l’emballage protecteur des bûches.
9. Disposer les bûches décoratives au gaz conformément aux
instructions.
AVIS : Le Commonwealth du Massachusetts exige que le registre
de conduit de cheminée utilisé avec des bûchers décoratifs au gaz
soit soudé ouvert ou retiré complètement.
39715-0-0818 Page 15
FONCTIONNEMENT DE LA PORTE
ATTENTION
Faire fonctionner le foyer avec les portes vitrées
pliantes uniquement en position complètement
ouverte.
REMARQUE : Toujours fermer l’écran grillagé lorsque
le foyer fonctionne et que les portes vitrées sont
complètement ouvertes.
POSITION CORRECTE DE LA PORTE
LORSQUE LE FOYER FONCTIONNE
PORTES COMPLÈTEMENT OUVERTES
Figure 10
PORTES PARTIELLEMENT OUVERTES.
POSITION INCORRECTE DE LA PORTE
LORSQUE LE FOYER FONCTIONNE
AVERTISSEMENT
NE PAS faire fonctionner le foyer avec les portes
partiellement ouvertes ou fermées. Faire fonctionner
le foyer avec les portes partiellement ouvertes ou
fermées crée une situation dangereuse.
Les portes partiellement ouvertes provoquent de
la suie à l’avant du foyer.
Les portes fermées provoquent la surchauffe du
verre et son éclatement.
Figure 11
39715-0-0818Page 16
A. Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumée
à la main. Pour allumer la veilleuse, suivre exactement
ces instructions.
B. AVANT D’ALLUMER, renier autour de l’appareil pour
déceler toute odeur de gaz. Renier près du plancher,
car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent
s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ
Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit.
Ne toucher aucun interrupteur électrique ; ne pas
utiliser de téléphone dans le bâtiment.
Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz
depuis une maison voisine. Suivre les instructions
du fournisseur de gaz.
S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz,
appeler le service d’incendie.
C. Enfoncer ou tourner le bouton de commande de gaz à la
main seulement. Ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton
ne s’enfonce ou ne tourne pas à la main, ne pas tenter
de le réparer ; appeler un technicien d’entretien qualié.
L’emploi de force ou les tentatives de réparation peuvent
provoquer un incendie ou une explosion.
D. Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a
été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un
technicien d’entretien qualié pour inspecter l’appareil
et remplacer toute pièce du système de commande et
toute commande de gaz ayant été immergées.
1. ARRÊTER! Lire les consignes de sécurité ci-dessus.
2. Placer le commutateur ON/OFF sur « OFF » (Arrêt).
3. Couper toute alimentation électrique de l’appareil (le cas
échéant).
4. Enfoncer légèrement le bouton de commande de gaz et le
tourner dans le sens horaire jusqu’à « OFF »
(Arrêt).
5. Attendre dix (10) minutes an d’évacuer tout gaz présent.
Renier pour déceler toute odeur de gaz, y compris près
du plancher. En cas d’odeur de gaz, ARRÊTER! Suivre
l’instruction « B » des consignes de sécurité ci-dessus.
S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante.
REMARQUE : Le bouton ne peut pas être tourné de
« PILOT » (Veilleuse) à « OFF » (Arrêt) sans l’enfoncer
légèrement. Ne pas forcer.
6. Pour trouver la veilleuse, suivre le tube métallique depuis
la commande de gaz. La veilleuse se trouve du côté arrière
droit du brûleur.
7. Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à « PILOT »
(Veilleuse).
8. Enfoncer complètement le bouton de commande et le
maintenir enfoncé. Allumer immédiatement la veilleuse
avec une allumette et l’allume-gaz fourni avec ce brûleur.
Continuer de tenir le bouton de commande enfoncé pendant
une (1) minute environ après avoir allumé la veilleuse.
Relâcher le bouton, il ressort automatiquement. La veilleuse
doit rester allumée. Si elle s’éteint, répéter les étapes 4 à 8.
Si le bouton ne ressort pas lorsqu’il est relâché, arrêter
et appeler immédiatement un technicien d’entretien
qualié ou le fournisseur de gaz.
Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs
tentatives, mettre le bouton de commande de gaz sur
« OFF » (Arrêt) et appeler un technicien d’entretien ou
le fournisseur de gaz.
9. Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à « ON »
(Marche).
10. Placer le commutateur ON/OFF sur « ON » (Marche).
1. Placer le commutateur ON/OFF sur « OFF » (Arrêt).
2. Enfoncer légèrement le bouton de commande de gaz et le
tourner dans le sens horaire jusqu’à « OFF » (Arrêt).
Ne pas forcer.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE MILLIVOLT
POUR COUPER LE GAZ À L’APPAREIL
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou une explosion
causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou des pertes de vie humaine.
AVERTISSEMENT
Toute porte vitrée doit être ouverte lorsque l’appareil est en marche.
Un écran de foyer doit être en place lorsque l’appareil est en marche et l’écran doit comporter une ou plusieurs
ouvertures pour l’admission d’air de combustion.
Bouton de commande de gaz
en position « OFF » (Arrêt)
THERMOPILE
VEILLEUSE
39715-0-0818 Page 17
1. Enfoncer légèrement le bouton de commande de gaz et
le tourner dans le sens horaire jusqu’à « OFF »
(Arrêt). Ne pas forcer.
1. ARRÊTER ! Lire les consignes de sécurité ci-dessus.
2. Enfoncer légèrement le bouton de commande manuelle de gaz
et le tourner dans le sens horaire jusqu’à « OFF »
(Arrêt). Ne pas forcer.
3. Attendre dix (10) minutes an d’évacuer tout gaz présent.
Renier pour déceler toute odeur de gaz, y compris près
du plancher. En cas d’odeur de gaz, ARRÊTER! Suivre
l’instruction « B » des consignes de sécurité ci-dessus. S’il
n’y a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante.
4. Pour trouver la veilleuse, suivre le tube métallique depuis la
commande de gaz. La veilleuse se trouve du côté arrière droit
du brûleur.
5. Tourner le bouton de commande manuelle de gaz en sens
antihoraire jusqu’à « PILOT » (Veilleuse).
6. Enfoncer complètement le bouton de commande et le maintenir
enfoncé. Allumer immédiatement la veilleuse avec une
allumette et l’allume-gaz fourni avec ce brûleur. Continuer de
tenir le bouton de commande enfoncé pendant une (1) minute
environ après avoir allumé la veilleuse. Relâcher le bouton, il
ressort automatiquement. La veilleuse doit rester allumée. Si
elle s’éteint, répéter les étapes 2 à 6.
Si le bouton ne ressort pas lorsqu’il est relâché, arrêter
et appeler immédiatement un technicien d’entretien
qualié ou le fournisseur de gaz.
Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs
tentatives, mettre le bouton de commande de gaz sur
« OFF » (Arrêt) et appeler un technicien d’entretien ou
le fournisseur de gaz.
7. Tourner le bouton de commande manuelle de gaz en sens
antihoraire jusqu’à « ON » (Marche).
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE MANUEL
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
A. Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumée
à la main. Pour allumer la veilleuse, suivre exactement
ces instructions.
B. AVANT D’ALLUMER, renier autour de l’appareil pour
déceler toute odeur de gaz. Renier près du plancher,
car certains gaz sont plus lourds que l´air et peuvent
s´accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ
Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit.
Ne toucher aucun interrupteur électrique ; ne pas
utiliser de téléphone dans le bâtiment.
Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz
depuis une maison voisine. Suivre les instructions
du fournisseur de gaz.
S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz,
appeler le service d’incendie.
C. Enfoncer ou tourner le bouton de commande de gaz à la
main seulement. Ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton
ne s’enfonce ou ne tourne pas à la main, ne pas tenter
de le réparer ; appeler un technicien d’entretien qualié.
L’emploi de force ou les tentatives de réparation peuvent
provoquer un incendie ou une explosion.
D. Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a
été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un
technicien d’entretien qualié pour inspecter l’appareil
et remplacer toute pièce du système de commande et
toute commande de gaz ayant été immergées.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
POUR COUPER LE GAZ DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
Toute porte vitrée doit être ouverte lorsque l’appareil est en marche.
Un écran de foyer doit être en place lorsque l’appareil est en marche et l’écran doit comporter une ou plusieurs
ouvertures pour l’admission d’air de combustion.
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou une explosion
causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou des pertes de vie humaine.
THERMOPILE
VEILLEUSE
39715-0-0818Page 18
Apparence de la amme de la veilleuse
La Figure 12 afche l’apparence correcte de veilleuse. La amme
appropriée sera bleue et s’étendra au-delà du thermocouple/
thermopile. La amme entourera le thermocouple/thermopile juste
en dessous de la pointe. Une amme quelque peu jaune pourrait
avoir lieu où la veilleuse et le brûleur principal se rencontre.
Après l’utilisation, le nettoyage du brûleur pourrait être requis pour
obtenir la amme appropriée. L’orice de la veilleuse peut être
nettoyé avec de l’air à haute pression ou en le plaçant sous l’eau.
L’orice de la veilleuse doit être sec avant de le replacer. Utiliser
de l’air en boîte pour nettoyer l’intérieur de la veilleuse une foi que
l’orice est retiré.
Pour retirer l’orice de la veilleuse
1. Débrancher la conduite d’alimentation de la veilleuse au niveau
du brûleur de veilleuse.
2. Retirer l’orice de veilleuse du brûleur de veilleuse. Il peut être
nécessaire de tapoter le brûleur de veilleuse pour retirer l’orice
de veilleuse.
Apparence de la amme de la veilleuse
Figure 12
Si l’aspect de la amme de veilleuse n’est pas correct
Voir Dépannage, page 21.
Aspect de la amme de brûleur principal
La amme du brûleur principal est jaune, bleue à la base.
Allumage et extinction de la amme du brûleur principal
Lorsque le brûleur principal est allumé, quelque secondes sont
nécessaires pour que les ammes prennent complètement forme.
Lorsque le brûleur principal est éteint, les ammes peuvent prendre
quelque secondes pour disparaître. Il est normal d’avoir des ammes
qui brûlent près de la laine de roche, lorsque le restant de gaz est
brûlé.
CARACTÉRISTIQUES DE LA VEILLEUSE ET DE LA FLAMME
DU BRULEUR PRINCIPAL
39715-0-0818 Page 19
AVIS : Les thermostats ne sont pas approuvés sur des
appareils décoratifs à évacuation directe.
Étiqueter tous les ls avant de les débrancher pour travailler sur les
commandes. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un mauvais
fonctionnement dangereux. Vérier le bon fonctionnement après
toute opération d’entretien.
La vanne de gaz Millivolt ne nécessite pas d’alimentation 24 V ou
110 V. Voir Figure 13 pour installer un interrupteur optionnel ou
une télécommande.
Il est important d’utiliser du l de calibre adapté pour la longueur
du câble :
CALIBRES DE FIL CONSEILLÉS
Longueur maximale Calibre AWG
1 pi à 10 pi (0,3 à 3 m) 18
10 pi à 25 pi (3 à 7,6 m) 16
25 pi à 35 pi (7,6 à 10,7 m) 14
Schéma de câblage Millivolt
(FACULTATIVE) CONTRÔLE È
DISTANCE DU RÉCEPTEUR
SI UN QUELCONQUE FIL D’ORIGINE FOURNI AVEC L’APPAREIL DOIT ÊTRE
CHANGÉ, LE REMPLACER PAR DU FIL DE CALIBRE 18 AWG 150 °C OU
ÉQUIVALENT.
OFF/ON (OUVERT/FERMÉ)
INTERRUPTEUR
OFF (FERMÉ)
ON (OUVERT)
NOIR
NOIR
THERMOPILE
Figure 13
Utiliser les deux ls de sortie (ls noirs) de l’interrupteur ON/OFF
pour attacher la télécommande en option.
Contrôle du fonctionnement du système
Le système Millivolt et tous ses composants individuels peuvent
être contrôlés avec un millivoltmètre de plage 0-1000 mV.
Entre les bornes de la thermopile : 400 à 450 millivolts avec le
thermostat à OFF (arrêt).
Entre les bornes de la thermopile : 150 à 250 millivolts avec le
thermostat à ON (marche).
Système 750 Millivolt
Lors de l’allumage de la veilleuse, la thermopile produit une faible
tension électrique qui active l’électroaimant dans la vanne de gaz.
Au bout d’une période de 30 à 60 secondes à 1 minute, le bouton
de commande du gaz peut être relâché et la veilleuse reste allumée.
Laisser la amme de la veilleuse brûler pendant une ou deux minutes
supplémentaires avant de tourner le bouton de commande du gaz
de la position PILOT (Veilleuse) à la position ON (Marche). Cette
durée permet à la tension électrique (millivolts) d’augmenter jusqu’à
un niveau sufsant pour permettre un bon fonctionnement .
Commande Millivolt
La vanne de régulation commande la pression du brûleur, qui doit
être contrôlée au point d’essai de pression. Tourner la vis captive
de 2 ou 3 tours dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis
placer le tube du manomètre sur le point d’essai (utiliser la sortie
« out » du port d’essai le plus proche du bouton de commande).
Après avoir mesuré la pression, veiller à bien tourner la vis captive
fermement dans le sens des aiguilles d’une montre pour la refermer.
Ne pas forcer au serrage. Vérier qu’il n’y a pas de fuites de gaz.
Récepteur de télécommande - Modèles Millivolt
Utiliser les étapes suivantes pour placer le récepteur à distance
adjacent à la soupape à gaz.
Attention :
1. Le récepteur à distance ne peut pas être placé derrière
l’assemblage de soupape à gaz et brûleur.
2. Lorsque vous faites face à l’appareil, le récepteur à distance doit
être placé dans la chambre de combustion droite, vers l’avant.
AVIS : Ne pas laisser la télécommande d’entrer en contact avec
l’assemblage du brûleur.
Pour de plus amples détails sur la télécommande, se reporter aux
instructions d’installation et d’utilisation de la télécommande.
Modèles BFR
Lors de la connexion à la télécommande, couper les terminaux
1/4 po (6 mm) à partir de ls attachés à l’interrupteur ON/OFF.
Dénuder les ls d’environ 1/4 po (6 mm). Raccorder les extrémités
dénudées dans le récepteur à distance.
CÂBLAGE MV (BFR)
39715-0-0818Page 20
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Entretien
L’ensemble de bûches décoratives au gaz doit être bien inspecté
sur une base régulière, au moins une fois l’an, par un installateur
compétent.
Au début de chaque saison, vérier ce qui suit :
Que le conduit de fumée de la cheminée ou d’un tuyau
d’évacuation et que tous les raccords de tuyau de mise à
l’air libre sont bien serrés.
Qu’il n’y a pas de blocages dans la cheminée ou l’extrémité
d’évacuation.
S’il y a accumulation de créosote et de suie dans la
cheminée et/ou les évents et nettoyer s’il y a lieu.
Examiner la veilleuse et les brûleurs.
Enlever la poussière, les toiles d’araignée, les poil’s ou
autres débris du foyer.
Vérier qu’il n’y a pas de fuites de gaz. Voir page 11.
Le brûleur a été réglé en usine pour un fonctionnement adéquat.
Aucun réglage n’est nécessaire au qu’un recalibrage en fonction
de l’altitude ou de la veilleuse.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS élargir les orices de vanne ou les ports du
brûleur.
Suie
Un certain dépôt de suie sur vos bûches est normal et ajoute
à l’apparence de bois brûlé. S’il y a accumulation excessive de
suie, nettoyer les bûches en utilisant l’une des options suivantes :
A.
Lorsque les bûches sont froides, les retirer du brûleur,
brosser la suie à l’aide d’une brosse raide. Ne pas utiliser
d’eau ou de nettoyeurs de suie.
B. Lorsque les bûches sont froides, les retirer du brûleur.
Aller à l’extérieur et enlever la suie à l’aide d’un pistolet
à air. Se reporter aux consignes d’installation fournies
avec les bûches pour obtenir des renseignements pour
les réinstaller.
Nettoyage
Garder la section de commande, les bûches et la zone autour du
brûleur propre.
LES BÛCHES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES — NE LES
MANIPULER QUE LORSQU’ELLES SONT REFROIDIES.
Toujours maintenir le voisinage de l’appareil dégagé et exempt
de matières combustibles, essence et autres vapeurs et liquides
inammables.
Ne jamais obstruer le ux de combustion et la ventilation. Garder
la face de l’appareil libre d’obstacles et de matériaux.
Inspecter le système d’évacuation
Un système d’évacuation d’un foyer ventilé est conçu et construit
pour dégager un débit positif, adéquat pour extraire les gaz de
cheminée vers l’atmosphère extérieure.
Tout corps étranger qui se trouve dans le système d’évacuation
peut provoquer un retour des gaz dans la pièce.
Un examen périodique et le nettoyage du système de ventilation
du foyer à combustible solide doit être effectué pas un technicien
d’entretien compétent. Inspecter visuellement le registre et la zone
de fumée pour observer s’il y a des accumulations de suie. Cette
suie (carbone) peut être enlevée en la brossant à l’aide d’une
brosse à poils doux.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

White Mountain Hearth Elite Radiant Vented Burner (BF(M,R)(2124,30)MTN) Manuale del proprietario

Categoria
Camini
Tipo
Manuale del proprietario