Avois AV-3000 Series Guida utente

Categoria
Compressori d'aria
Tipo
Guida utente
2
IT LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI
Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni.
UK READ THE INSTRUCTION HANDBOOK
Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully.
FR LIRE LA NOTICE D'INSTRUCTIONS
Avant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d'instructions.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Kompressor aufstellen, in Betrieb nehmen oder Eingriffe
daran vornehmen.
NL LEES HET INSTRUCTIEBOEKJE
Lees het instructieboekje aandachtig alvorens de compressor te plaatsen, inwerking te stellen of er werkzaamheden aan te
verrichten
DK LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN
Læs brugervejledningen grundigt før kompressoren tages i brug, eller der udføres indgreb på den.
ES LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Antes de colocar, poner en función o intervenir en el compresor, leer atentamente el manual de instrucciones.
PT LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES
Antes de colocar, pôr a funcionar ou intervir no compressor, ler atentamente este manual de instruções.
FI LUE OHJEKIRJA
Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen paikoilleen asettamista, käynnistämistä tai toimenpiteiden suorittamista.
SE LÄS MANUALEN
Läs manualen noga innan du installerar, använder eller utför underhållsarbete på kompressorn.
TR KULLANIM EL KTABINI OKUYUNUZ
Kompresörü yerleştirmeden, çalıştırmadan veya üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce kullanım el kitabını dikkatle
okuyunuz.
PL PRZECZYTA INSTRUKCJ OBSUGI
Przed ustawieniem, uruchomieniem lub interwencją na sprężarce, dokładnie zaznajomić się z instrukcją obsługi.
GR   
Πριν τοποθετήσετε, θέσετε σε λειτουργία ή εκτελέσετε οποιαδήποτε επέμβαση στον συμπιεστή, διαβάστε προσεκτικά το
βιβλιαράκι οδηγιών.
RU   
Прежде чем приступать к установке, запуску или выполнению каких-либо операций на компрессоре, внимательно
изучить рабочую инструкцию.
IT RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Attenzione: prima di effettuare ogni intervento sul compressore è obbligatorio disattivare l’alimentazione elettrica sulla macchi-
na stessa.
UK RISK OF ELECTRIC SHOCK
Caution: before doing any work on the compressor it must be disconnected from the power supply.
FR RISQUE D'ELECTROCUTION
Attention : avant d'effectuer toute intervention sur le compresseur, il est obligatoire de désactiver l'alimentation électrique de la
machine.
DE GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG
Vorsicht! Schalten Sie vor jedem Eingriff am Kompressor die Stromzufuhr aus.
NL GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
Let op: schakel de stroomtoevoer op de machine beslist uit alvorens werkzaamheden op de compressor uit te voeren.
DK FARE FOR ELEKTRISK STØD
Advarsel: det er påbudt at afbryde strømforsyningen til kompressoren, før der udføres nogen form for indgreb på den.
ES RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Atención: antes de efectuar cualquier tipo de intervención en el compresor, es obligatorio desconectar la alimentación eléctrica
de la máquina.
PT PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Atenção: antes de efectuar qualquer intervenção no compressor é obrigatório desligar a alimentação eléctrica da máquina.
FI SÄHKÖISKUN VAARA
Huomio: kompressorista on katkaistava virta ennen toimenpiteiden suorittamista laitteeseen.
SE RISK FÖR ELEKTRISK STÖT
Varning! Innan du utför underhållsarbete på kompressorn, måste du koppla från strömtillförseln till maskinen.
TR ELEKTRK ÇARPMA TEHLKES
Dikkat! Kompresör üzerinde yapılacak herhangi bir işlemden önce kompresörün elektrikle bağlantısı kesilmelidir.
PL NIEBEZPIECZESTWO PORAENIA PRDEM ELEKTRYCZNYM
Uwaga: przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich interwencji na sprężarce konieczne jest odłączenie zasilania
elektrycznego na maszynie.
GR  
Προσοχή: πριν εκτελέσετε κάθε επέμβαση στον συμπιεστή είναι υποχρεωτικό να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική τροφοδοσία
στην ίδια την μηχανή.
RU   
Внимание: прежде чем приступать к выполнению каких-либо операций на компрессоре, обязательно отключить
электропитание на самой машине.
3
IT RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE
Attenzione: nel compressore ci sono alcune parti che potrebbero raggiungere temperature elevate.
UK RISK OF HIGH TEMPERATURES
Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures.
FR RISQUE DE TEMPERATURES ELEVEES
Attention : certaines parties du compresseur peuvent atteindre des températures élevées.
DE GEFÄHRDUNG DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN
Vorsicht! Im Kompressor befinden sich einige Teile, die sich stark erhitzen können.
NL GEVAAR VOOR HOGE TEMPERATUREN
Let op: in de compressor kunnen enkele onderdelen hoge temperaturen bereiken.
DK RISIKO FOR HØJE TEMPERATURER
Advarsel: der er dele i kompressoren, der kan opnå meget høje temperaturer.
ES RIESGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS
Atención: algunas partes del compresor pueden alcanzar temperaturas elevadas.
PT PERIGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS
Atenção: no compressor há algumas partes que poderão alcançar temperaturas elevadas.
FI KORKEIDEN LÄMPÖTILOJEN VAARA
Huomio: jotkin kompressorin osat saattavat saavuttaa hyvin korkeat lämpötilat.
SE RISK FÖR HÖG TEMPERATUR
Varning! Inuti kompressorn finns det vissa delar som kan uppnå mycket hög temperatur.
TR YÜKSEK SICAKLIKLAR TEHLKES
Dikkat! Kompresörün parçalarından bazısı yüksek sıcaklıklara varabilir.
PL NIEBEZPIECZESTWO WYSOKICH TEMPERATUR
Uwaga: niektóre części znajdujące się w sprężarce mogą osiągać bardzo wysokie temperatury.
GR   
Προσοχή: στον συμπιεστή υπάρχουν μερικά μέρη που θα μπορούσαν να φτάσουν σε υψηλές θερμοκρασίες.
RU   
Внимание: некоторые узлы в компрессоре могут достигать повышенных температур.
IT RISCHIO DI PARTENZA ACCIDENTALE
Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione.
UK RISK OF ACCIDENTAL START-UP
Attention, the compressor could start automatically after a power-cut if not switched off.
FR RISQUE DE DEMARRAGE ACCIDENTEL
Attention : après une coupure de courant, au retour de l'alimentation, le compresseur risque de redémarrer.
DE GEFÄHRDUNG DURCH PLÖTZLICHEN START
Vorsicht! Der Kompressor kann nach einen Stromausfall plötzlich neustarten.
NL GEVAAR VOOR ONVOORZIEN OPSTARTEN
Let op: de compressor kan bij stroomuitval en daarop volgend herstel van de voedingsspanning opnieuw starten.
DK RISIKO FOR UTILSIGTET IGANGSÆTNING
Advarsel: kompressoren kan starte igen i tilfælde af black-out ved efterfølgende genetablering af strømforsyningen.
ES RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL
Atención: el compresor puede volver a arrancar tras un corte de energía eléctrica y sucesivo restablecimiento de tensión.
PT PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL
Atenção: o compressor poderá começar a funcionar após uma falta de corrente quando essa voltar.
FI VAHINGOSSA KÄYNNISTYMISEN VAARA
Huomio: kompressori saattaa käynnistyä vahingossa sähkökatkon tapahtuessa ja sitä seuraavan virran uudelleenkytkemisen
seurauksena.
SE RISK FÖR OFRIVILLIG START
Varning! Kompressorn kan återstarta automatiskt då strömmen återställs efter ett strömavbrott.
TR KAZAEN ÇALITIRMA TEHLKES
Dikkat! Karartma ve akımın yeniden verilmesi halinde kompresör otomatik olarak hareket edebilir.
PL NIEBEZPIECZESTWO PRZYPADKOWEGO WCZENIA
Uwaga: sprężarka może włączyć się w przypadku black-out, w następstwie przywrócenia napięcia.
GR   
Προσοχή: ο συμπιεστής θα μπορούσε να τεθεί σε εκκίνηση σε περίπτωση black-out και την μετέπειτα επανάκτηση της τάσης.
RU   
Внимание: в случае нарушения электроснабжения и последующего восстановления напряжения компрессор может заработать
мостоятельно.
5
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI DI USO E MANUTENZIONE E
METTERLE A DISPOSIZIONE DELLE PERSONE CHE VOGLIONO
UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, di manutenzione, i
consigli per la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzione. La maggio-
ranza degli incidenti con l’uso del compressore, sono dovuti al non rispetto delle
elementari regole di sicurezza. Identificando in tempo le potenziali situazioni
pericolose e osservando le regole di sicurezza appropriate, si eviteranno gli inci-
denti. Utilizzare il compressore solo come consigliato dalla casa costruttrice.
SICUREZZA
(ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO IN SICUREZZA DEL COMPRESSORE)
1. NON TOCCARE LE PARTI IN MOVIMENTO
2. NON USATE IL COMPRESSORE SENZA LE PROTEZIONI MONTATE
3. UTILIZZARE SEMPRE OCCHIALI DI PROTEZIONE o equivalenti protezioni
per gli occhi. Non indirizzare l’aria compressa verso nessuna parte del corpo
proprio o di altri.
4. PROTEGGI TE STESSO CONTRO GLI SHOCK ELETTRICI; prevenire con-
tatti accidentali del corpo con le parti del compressore come tubi, serbatoio o
parti di metallo collegate a terra. Non usare mai il compressore in presenza di
acqua o di ambienti umidi.
5. SCOLLEGARE IL COMPRESSORE
Scollegare il compressore dalla fonte elettrica e scaricare completamente il ser-
batoio dalla pressione prima di effettuare qualsiasi servizio, ispezione, manuten-
zione, pulizia rimpiazzo o controllo di ogni parte.
6. PARTENZE ACCIDENTALI
Non trasportare il compressore mentre è collegato alla fonte elettrica o quando il
serbatoio è sotto pressione. Assicurarsi che l’interruttore del pressostato sia nel-
la posizione OFF prima di collegare il compressore alla fonte elettrica.
7. STOCCARE IL COMPRESSORE IN MANIERA APPROPRIATA; quando il
compressore non è utilizzato deve essere tenuto in un locale secco al riparo
dagli agenti atmosferici.
8. AREA DI LAVORO; tenere la zona di lavoro pulita e ben ventilata, eventual-
mente liberare l’area da utensili non necessari. Non usare il compressore in pre-
senza di liquidi infiammabili o gas. Rischio di scossa elettrica, non esporre il
compressore alla pioggia e non utilizzarlo in luoghi umidi o bagnati. Il compres-
sore può produrre scintille durante il funzionamento. Non usare il compressore in
situazioni dove si possono trovare vernici, benzine, sostanze chimiche, adesivi e
ogni altro materiale combustibile o esplosivo.
9. TENERE LONTANO I BAMBINI; evitare che bambini o qualsiasi altra persona
o animale entri in contatto con tutte le parti del compressore, tutti gli estranei
devono essere tenuti ad una distanza di sicurezza dalla zona di lavoro.
10. INDUMENTI DI LAVORO; non indossare abiti voluminosi o gioielleria, questi
potrebbero essere catturati dalle parti in movimento. Indossare cuffie che copra-
no i capelli se necessario.
11. NON ABUSARE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE; non scollegare la spina
di corrente tirando il cavo di alimentazione. Tenere il cavo lontano dal calore,
dall’olio e da superfici taglienti. Non calpestare il cavo elettrico o schiacciarlo con
pesi inadeguati.
12. MANTENERE IL COMPRESSORE CON CURA; ispezionare il cavo di ali-
mentazione periodicamente; se danneggiato deve essere riparato o sostituito da
un centro assistenza autorizzato. Verificare che l’aspetto esterno del compresso-
re non presenti anomalie visive. Rivolgersi eventualmente al più vicino centro
assistenza.
13. PROLUNGHE ELETTRICHE PER UTILIZZO ESTERNO; quando il com-
pressore è usato esternamente utilizzare solamente prolunghe elettriche destina-
te all’uso esterno e marcate per questo
14. FATE ATTENZIONE A COSA STATE FACENDO. Usate il buon senso co-
mune. Non usate il compressore quando siete stanchi. Il compressore non deve
essere mai usato se siete sotto l’effetto dell’alcool, droga o medicinali che pos-
sano indurre sonnolenza.
15. CONTROLLARE PARTI DIFETTOSE O PERDITE DI ARIA; prima di utiliz-
zare nuovamente il compressore. Controllare allineamento di parti in movimento,
tubi, manometri, riduttori di pressione, connessioni pneumatiche e ogni altra par-
te che può avere importanza nel funzionamento normale. Ogni parte danneggia-
ta deve essere propriamente riparata o rimpiazzata da un servizio assistenza
autorizzato o sostituito come indicato nel libretto istruzioni. NON UTILIZZARE IL
COMPRESSORE SE IL PRESSOSTATO E’ DIFETTOSO.
16. UTILIZZARE IL COMPRESSORE ESCLUSIVAMENTE PER LE APPLICA-
ZIONI SPECIFICATE NEL SEGUENTE MANUALE D’ISTRUZIONI; il compres-
sore è una macchina che produce aria compressa. Far funzionare il compresso-
re conformemente alle istruzioni di questo manuale. Non lasciare utilizzare il
compressore ai bambini, alle persone che non hanno famigliarità con il suo fun-
zionamento. Ogni altro uso diverso e non previsto da tutti quelli indicati, solleva il
fabbricante dai possibili rischi conseguenti. L’uso del compressore diverso da
quello stabilito dal costruttore, solleva lo stesso da qualsiasi obbligo in conside-
razione ai possibili danni materiali e fisici.
17. TENERE PULITA LA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE (soprattutto se l’ambiente di
lavoro è molto sporco).
18. FARE FUNZIONARE IL COMPRESSORE ALLA TENSIONE NOMINALE specifi-
cata sulla targhetta dati elettrici (il campo di tolleranza ammesso è di ± 5%).
19. NON USARE MAI IL COMPRESSORE SE E’ DIFETTOSO; se il compressore
lavora emettendo strani rumori, eccessive vibrazioni o appare difettoso, fermatelo im-
mediatamente e verificate la funzionalità o contattate il più vicino centro assistenza
autorizzato.
20. USARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI; l’utilizzazione di parti di ricambio
non originali provoca l’annullamento della garanzia e un malfunzionamento del com-
pressore. Non modificare il compressore. Consultare un centro assistenza autorizzato
per tutte le riparazioni
21. SPEGNERE L’INTERRUTTORE QUANDO IL COMPRESSORE NON E’ UTILIZ-
ZATO; posizionare l’interruttore in posizione “0” (OFF), scollegare il compressore dalla
corrente e aprire il rubinetto di linea per scaricare l’aria compressa dal serbatoio.
22. NON TOCCARE LE PARTI CALDE DEL COMPRESSORE
23. SCARICARE LA CONDENSA DAL SERBATOIO prima di ogni utilizzo
24. NON ARRESTARE IL COMPRESSORE TIRANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIO-
NE
25. CIRCUITO PNEUMATICO; utilizzare tubi e utensili pneumatici che sopportano una
pressione superiore o uguale alla massima pressione di esercizio del compressore.
AVVERTENZE
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO A TERRA. Questo compressore deve
essere collegato a terra mentre è in uso per proteggere l’operatore da scosse
elettriche. Il compressore è equipaggiato con un cavo bipolare più terra. Si rac-
comanda di non smontare mai il compressore e nemmeno di eseguire altri colle-
gamenti nel pressostato.
ATTENZIONE: Il collegamento di terra deve essere effettuato secondo le norme
antinfortunistiche (EN 60204).
PROLUNGA. Utilizzare solamente prolunghe con spina e collegamento a terra,
non utilizzare prolunghe danneggiate o schiacciate. Una prolunga troppo sottile
può causare cadute di tensione e quindi una perdita di potenza e un eccessivo
riscaldamento dell’apparecchio. Il cavo di prolunga del compressore deve avere
una sezione proporzionata alla sua lunghezza, secondo i seguenti parametri
(sezione valida per la lunghezza massima 20 mt [mm
2
]):
220/230 V 110/120 V
1,5 mm
2
2,5 mm
2
INSTALLAZIONE. Montare i gommini sotto la base del gruppo nelle posizioni
indicate in figura. Posizionare il compressore su una superficie piana o al mas-
simo con una inclinazione di 10°, in luogo ben ventilato. Se il piano è inclinato e
liscio, verificare che con il compressore in funzionamento non si sposti. Se il
piano è una mensola o il piano di uno scaffale, assicurarsi che non possa cadere
fissandolo nella maniera opportuna.
AVVIAMENTO. Verificare che l’interruttore principale sia in posizione “0”. Inseri-
re la spina nella presa di corrente e premere l’interruttore in posizione “I”. Attac-
care il tubo in gomma o il tubo a spirale nell’apposito attacco. Il funzionamento
del compressore è completamente automatico, comandato dal pressostato che
lo arresta quando la pressione nel serbatoio raggiunge il valore massimo e lo fa
ripartire quando scende al valore minimo. Solitamente la differenza di pressione
è di circa 2 bar (29 psi). Dopo aver collegato il compressore alla linea elettrica
fare una carica alla massima pressione e verificare l’esatto funzionamento della
macchina.
REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DI LAVORO. Non è necessario utilizzare
sempre la massima pressione di lavoro, anzi il più delle volte l’utensile pneuma-
tico utilizzato ha bisogno di meno pressione. Regolare la pressione al valore
desiderato ruotando il pomello in senso orario per aumentarla, antiorario per
diminuirla. La pressione di taratura è visualizzabile sul manometro del compres-
sore.
MANUTENZIONE. Prima di effettuare qualsiasi intervento sul compressore ac-
certarsi che:
- Il cavo di alimentazione della corrente elettrica sia scollegato dalla rete
- Il serbatoio d’aria sia scarico da ogni pressione
Il compressore genera acqua di condensa che si accumula nel serbatoio. E’ ne-
cessario scaricare la condensa dal serbatoio almeno una volta alla settimana
aprendo il rubinetto di scarico sotto il serbatoio. Fare attenzione se c’è presenza
di aria compressa all’interno della bombola, l’acqua potrebbe uscire con molta
spinta. Pressione consigliata 1÷2 bar max.
COME INTERVENIRE NELLE PICCOLE ANOMALIE
Perdite d’aria
Possono dipendere dalla cattiva tenuta di qualche raccordo all’interno della mac-
china, controllare tutti i raccordi bagnandoli con acqua saponata. È, in ogni caso,
da considerare normale un calo di pressione quando il compressore non viene
utilizzato (circa 1 bar ogni 15 minuti).
Il compressore non parte
Se il compressore ha difficoltà a partire, controllare che:
- tutti i fili siano ben collegati
- la rete elettrica sia alimentata (presa ben collegata, megnetotermico, fusibili
integri)
Il compressore non si arresta
Se il compressore non si arresta al raggiungimento della massima pressione
entrerà in funzione la valvola di sicurezza del serbatoio. È necessario contattare
il più vicino centro assistenza autorizzato per la riparazione.
ATTENZIONE
- È vietato effettuare fori, saldature o deformare volutamente il serbatoio dell’aria
compressa.
- Temperatura ambiente per un corretto funzionamento 0°C +25°C (MAX 45°C).
- Durante soste di utilizzo portare l’interruttore in posizione “0” (OFF) (spento).
- Fare attenzione che alcune parti del compressore come testa e tubi di mandata
possono raggiungere temperature elevate. Non toccare questi componenti per
evitare bruciature.
- Trasportare il compressore sollevandolo per le apposite impugnature o manici.
- Se usate il compressore per verniciare:
a) Non operate in ambienti chiusi o in prossimità di fiamme libere.
b) Assicuratevi che l’ambiente dove operate abbia un adeguato ricambio d’aria.
c) Proteggete il naso e la bocca con un’apposita mascherina
- Terminato l’utilizzo del compressore disinserire sempre la spina dalla presa di
corrente.
DATI TECNICI
Pressione massima di esercizio: 8.9 bar - Pressione massima di utilizzo: 8 bar
HP / W RPM DB(A)
1/800 – 1100 Peak 3000 71.8
Il valore del livello sonoro è misurato in campo libero a 4 m di distanza alla mas-
sima pressione di utilizzo; può aumentare da 1 a 10 dB(A) in funzione
dell’ambiente in cui viene installato il compressore.
CONSIGLI UTILI PER UN BUON FUNZIONAMENTO: questo modello è desti-
nato ad uso hobbistico; il compressore e’ dimensionato per un utilizzo intermit-
tente e non continuativo. Si suggerisce di non oltrepassare i 20 minuti di servizio
in un’ora di lavoro.
COLLEGAMENTI PNEUMATICI
Assicurarsi di utilizzare sempre tubi pneumatici per aria compressa che abbiano
caratteristiche di massima pressione adeguate a quelle del compressore. Non
cercare di riparare il tubo se difettoso.
CI RISERVIAMO DI APPORTARE QUALSIASI MODIFICA SENZA PREAVVI-
SO OVE NECESSARIO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Avois AV-3000 Series Guida utente

Categoria
Compressori d'aria
Tipo
Guida utente