OASE Aquarius Universal 6000 Istruzioni per l'uso

Categoria
Pompe dell'acqua
Tipo
Istruzioni per l'uso
2
1 2 3 4 5
DE
Motorblock Druckstutzen Durchflussregler/
Saugeinheit
Vorfilter Pumpenfuß
GB
Motor casing Pressure socket Flow regulator/
suction unit
Pre-filter Pump foot
FR
Bloc moteur Raccord de tuyau de
refoulement
Régulateur de débit/unité
d'aspiration
Tamis préfiltre Pied de la pompe
NL
Motorblok Spuitkop Debietregeling/
zuigeenheid
Voorfilter Pompvoet
ES
Bloque del motor Tubuladura de presión Regulador volumétrico
de paso / unidad de
aspiración
Filtro previo Pie de la bomba
PT
Bloco do motor Bocal de saída de
pressão
Regulador do caudal /
Unidade de aspiração
Filtro de entrada Pé da bomba
IT
Blocco motore Tronchetto di pressione Regolatore portata/unità
di aspirazione
Prefiltro Piede della pompa
DK
Motorblok Trykstuds Gennemstrømnings-
regulator/sugeenhed
Forfilte Pumpefod
NO
Motorblokk Trykkstuss Gjennomstrømnings-
regulator/sugeenhet
Forfilter Pumpefot
SE
Motorblock Tryckstos Flödesreglering/sugenhet Förfilter Pumpfot
FI
Moottorilohko Painemuhvi Virtaamasäädin/
imuyksikkö
Esisuodatin Pumpunjalusta
HU
Motorblokk Nyomócsonk Átfolyás-szabályozó/
Szívóegység
Előszűrő Szivattyú-lábazat
PL
Blok silnika Króciec tłoczny Regulator przepływu/
zespół ssania
Filtr wstępny Podstawka pompy
CZ
Blok motoru Výtlačné hrdlo Regulátor průtoku/
sací jednotka
Předfiltr Patka čerpadla
SK
Blok motora Výtlačné hrdlo Regulátor prietoku/
sacia jednotka
Predfilter Pätka čerpadla
SI
Blok motorja Tlačni priključek Regulator pretoka/
sesalna enota
Predfilter Podstavek črpalke
HR
blok motora tlačni nastavak regulator protoka/
usisna jedinica
predfiltar postolje crpke
RO
Blocul motor Ştuţ de presiune Regulator de debit/Sorb Filtru anterior Postamentul pompei
BG
Двигателен блок Пневматични
накрайници
Вентилатор за
регулиране на водния
поток/Всмукател
Преден филтър Долна част на помпата
UA
Моторний блок Нагнітальний патрубок Регулятор
протоку/всмоктувальни
й модуль
Фільтр Опора насоса
RU
Моторный блок Напорный патрубок Регулятор протока /
Всасывающий узел
Предв.фильтр Лапка насоса
CN
电机组 压力管接头 流量调节器/抽吸单元 预过滤器 泵脚
28
- IT -
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Note sulle presenti istruzioni d'uso
Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto Aquarius Universal Eco 3000,
Eco 4000, 5000, 6000, 9000, 12000.
Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte
le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio.
Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà.
Simboli utilizzati in queste istruzioni
Significato dei simboli utilizzati nelle presenti istruzioni d'uso:
Pericolo di danni alle persone causati dalla tensione elettrica pericolosa
Il simbolo richiama l'attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono essere la
morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Pericolo di danni alle persone causati da fonti di pericolo generali
Il simbolo richiama l'attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono essere la
morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie.
Impiego ammesso
Aquarius Universal Eco 3000, Eco 4000, 5000, 6000, 9000, 12000, chiamato "apparecchio" qui di seguito, e tutti gli
altri componenti in dotazione possono essere utilizzati solo nel modo seguente:
Per pompare acqua pulita destinata all'impiego nella parte interna ed esterna di fontane a zampillo da came-
ra/tavolo oppure di statue.
Per il funzionamento con acqua pulita.
Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche.
Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
Non utilizzarlo in laghetti destinati al nuoto.
Non trasportare mai liquidi diversi dall'acqua.
Non utilizzarlo mai senza flusso d'acqua.
Non utilizzarlo unitamente a prodotti chimici, generi alimentari, sostanze facilmente infiammabili o esplosive.
Non allacciare all'impianto di acqua a uso domestico.
Norme di sicurezza
Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente
o non secondo la finalità d'impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni
e da persone con capacità fisiche, sensoriche o mentali ridotte o che
non dispongono di esperienza e cognizioni tecniche, però a condi-
zione che vengano sorvegliate e siano state addestrate nell'uso cor-
retto dell'apparecchio e siano in grado di capire i pericoli conseguen-
ti. I bambini non possono giocare con l'apparecchio. Gli interventi di
pulizia e manutenzione non possono essere eseguiti da bambini se
questi non vengono sorvegliati.
- IT -
29
- IT -
Pericoli dovuti alla combinazione di acqua ed elettricità
La combinazione di acqua ed elettricità può provocare la morte o gravi lesioni personali se il collegamento non è a
norma o l'impiego dell'apparecchio è errato.
Prima di mettere le mani nell'acqua, diseccitare sempre tutti gli apparecchi ivi presenti.
Installazione elettrica conforme alle norme
Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere eseguite solo
da un elettricista specializzato.
Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la formazione
professionale, le cognizioni tecniche e l'esperienza - a valutare e ad eseguire gli interventi conferiti. Il lavoro del tec-
nico comprende anche il saper riconoscere eventuali pericoli e l'osservanza delle norme, prescrizioni e disposizioni
nazionali vigenti in materia.
Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere domande e problemi.
Eseguire il collegamento solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica concordano. I dati sono
riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure nelle presenti istruzioni d'uso.
L'apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione per correnti di guasto con una corrente di
taratura di max. 30 mA.
I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti per l'impiego all'aperto
(protetti contro gli spruzzi d'acqua).
Le linee di allacciamento alla rete non devono avere una sezione trasversale minore di quella delle condutture a
tubo flessibile di gomma con la sigla H05RN-F. Le condutture di prolungamento devono soddisfare le norme DIN
VDE 0620.
Proteggere le connessioni a spina contro l'umidità.
Collegare l'apparecchio solo ad una presa installata secondo le norme.
Funzionamento sicuro
Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o il corpo dell'apparecchio sono difettosi.
Non avvicinare l'apparecchio ai cavi elettrici.
Mettere i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa cadervi sopra.
Aprire l'alloggiamento dell'apparecchio o delle relative componenti solo se ciò è espressamente indicato nelle
istruzioni d'uso.
Utilizzate l'apparecchio solo per operazioni descritte in questo libretto d'istruzioni. Rivolgersi ad un centro d'assis-
tenza autorizzato o in caso di dubbio al produttore, in caso di mancata risoluzione dei problemi.
Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio.
Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio.
Mantenere presa e spina sempre asciutte.
Utilizzare l'apparecchio solo se nessuno è presente nell'acqua!
Aquarius Universal Eco 3000/4000:
Non è possibile sostituire i cavi. Smaltire apparecchio e componenti se un cavo è danneggiato.
Importante! L'apparecchio è dotato di un magnete permanente. Il campo magnetico può influenzare pace-
maker.
30
- IT -
Montaggio
Attenzione! Tensione elettrica pericolosa.
Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni.
Misure di protezione:
Prima di mettere le mani nell'acqua staccare le spine elettriche di tutte gli apparecchi ivi presenti.
Staccare la spina elettrica dell'apparecchio prima di intervenire sul medesimo.
L'apparecchio va installato immerso (A) o all'asciutto (B).
Modo d’impiego: Avvitate l'unità di aspirazione (3) e montate il tronchetto di pressione (2). Allacciate al tronchetto di
pressione il tubo flessibile desiderato per la fontana d'acqua. Adattare le boccole a gradini per tubo flessibile all'alimen-
tazione e allo scarico secondo il diametro del tubo flessibile (C). Se necessario smontare il piede della pompa. Preme-
re allo scopo il piede della pompa verso dietro come rappresentato (D).
Installare immerso (A)
Funzionamento con prefiltro montato. Spingete il prefiltro sull'unità di aspirazione e fissatelo con la chiusura a baionet-
ta. Collocate l'apparecchio sulla posizione desiderata in acqua. L'apparecchio deve essere completamente in acqua.
La profondità d'immersione massima è di 4 metri.
Installazione all'asciutto (B)
Avvitate l'unità di aspirazione e girate l'apertura di aspirazione in una posizione ottimale per l'aspirazione e l'allaccia-
mento del tubo flessibile di aspirazione. Allacciate il tubo flessibile di aspirazione all'unità di aspirazione. Posizionate di
regola l'apparecchio sempre al di sotto del livello dell'acqua affinché nell'inserimento e nel funzionamento l'apparecchio
non possa funzionare a secco o aspirare aria. Pericolo di guasto irreversibile!
Non allacciare mai l'apparecchio ad una conduttura dell'acqua.
Collocate l'apparecchio in modo che non sia esposto all'irradiazione solare diretta (max. 40 ºC).
Messa in funzione
Attenzione! La pompa non deve funzionare a secco.
Eventuali conseguenze: la pompa viene danneggiata irreparabilmente.
Misure di protezione: controllare periodicamente il livello dell'acqua. Di solito l'apparecchio deve essere
posizionato sotto il livello dell'acqua.
Realizzare l'alimentazione elettrica procedendo nel modo seguente:
Avviamento: innestare la spina elettrica nella presa. L'apparecchio viene avviato immediatamente una volta stabilito il
collegamento elettrico.
Spegnimento: staccare la spina elettrica.
Serie Eco 3000/4000: Se il rotore è bloccato o funziona a secco, la pompa si disinserisce dopo 10 tentativi. Staccare la
spina elettrica. Togliete l'ostacolo o "allagate la pompa". Dopo di ciò potete rimettere di nuovo in funzione l'apparec-
chio.
Aquarius Universal Eco 3000/4000:
Attenzione! Componenti elettrici sensibili.
Eventuali conseguenze: l'apparecchio viene danneggiato irreparabilmente.
Misure di protezione: non collegare l'apparecchio ad una alimentazione elettrica regolabile.
Aquarius Universal 5000-12000:
La potenza dell'apparecchio può essere regolata solo tramite la gestione corrente OASE.
Attenzione! Il termostato incorporato disinserisce automaticamente la pompa in caso di sovraccarico. Dopo
che il motore si è raffreddato la pompa viene reinserita automaticamente. Pericolo di infortunio!
31
- IT -
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Tensione elettrica pericolosa.
Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni.
Misure di protezione:
Prima di mettere le mani nell'acqua staccare le spine elettriche di tutte gli apparecchi ivi presenti.
Staccare la spina elettrica dell'apparecchio prima di intervenire sul medesimo.
Pulire l'apparecchio
Se necessario pulire l'apparecchio con acqua limpida e una spazzola morbida.
In caso di incrostazioni rigide di calcare, si possono utilizzare anche detergenti senza aceto e cloro di tipo commer-
ciale. Poi pulire accuratamente la pompa con acqua limpida.
Non utilizzare mai detergenti aggressivi o soluzioni chimiche per non corrodere il corpo o compromettere il funzio-
namento dell'apparecchio.
Guasti
Guasto Causa Rimedio
L'apparecchio non funziona - Manca tensione di rete
- Rotore bloccato
- Controllare la tensione di rete
- Lavare la girante dal davanti
Altezza della fontana insuffi-
ciente o irregolare
- Regolatore aperto in modo insufficiente
- Scatola del filtro sporca
- Aria nel tubo flessibile
- Rotore sporco
- Tubo flessibile intasato - difettoso
- Conduttura di alimentazione piegata
- Rotore usurato
- Filtro intasato
- Regolare il regolatore
- Pulire la scatola del filtro
- Togliere l’aria dai tubi flessibili
- Pulire
- Pulire - sostituire il tubo flessibile
- Controllare la conduttura di alimentazione, event.
Sostituirla
- Sostituire il rotore
- Pulire il filtro
L'apparecchio si disinserisce
dopo un breve tempo difunzio-
namento
- Temperatura dell'acqua troppo alta - Osservare la temperatura massima dell'acqua di +35°C
Smaltimento
Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici! Utilizzare l'apposito sistema di ritiro. Rendere
inutilizzabile l'apparecchio tagliando i cavi.
Magazzinaggio/messa al riparo per l'inverno
L'apparecchio è resistente al gelo fino a meno 20 °C. Se viene sistemato al di fuori del laghetto, eseguire una pulizia
accurata utilizzando una spazzola morbida e acqua, controllare se è danneggiato e conservarlo in posizione immersa
e riempita. Non immergere nell'acqua la spina elettrica!
Riparazione
Una scatola danneggiata non può essere riparata e quindi non può essere impiegata. Smaltire l’apparecchio a regola
d’arte.
Pezzi soggetti a usura
L'unità scorrevole è un componente soggetto a usura e quindi non è coperto da garanzia.
92
DE
Typ Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung Leistungsaufnahme Förderleistung Wassersäule Tauchtiefe Anschlüsse Kabellänge Wassertemperatur
GB
Type Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Max. flow rate Max. head height Immersion depth Connections Cable length Water temperature
FR
Type Dimensions Poids Tension de mesure Puissance absorbée Capacité de refoule-
ment
Colonne d'eau Profondeur d'immer-
sion
Raccordements Longueur de
câble
Température de
l’eau
NL
Type Afmetingen Gewicht Dimensioneringsspanning Vermogensopname Pompcapaciteit Waterkolom Dompeldiepte Aansluitingen Kabellengte Watertemperatuur
ES
Tipo Dimensiones Peso Tensión asignad Consumo de
potencia
Capacidad de elevaci-
ón
Columna de agua Profundidad dein-
mersión
Conexiones Longitud del
cable
Temperatura del
agua
PT
Tipo Dimensões Peso Voltagem considerada Potência absorvida Débito Coluna de água Profundidade de
imersão
Conexões Comprimento do
cabo
Temperatura da
água
IT
Tipo Dimensioni Peso Tensione di taratura Potenza assorbita Portata Colonna d'acqua Profondità d'immer-
sione
Allacciamenti Lunghezza cavo Temperatura
dell'acqua
DK
Type Dimensioner Vægt Nominel spænding Effektforbrug Pumpekapacitet Vandsøjle Neddykningsdybde Tilslutninger Ledningslængde Vandtemperaturen
NO
Type Mål Vekt Merkespenning Effektopptak Kapasitet Vannsøyle Nedsenkningsdybde Tilkoblinger Kabellengde Vanntemperatur
SE
Typ Mått Vikt övre märkspänning Effekt Matningsprestanda Vattenpelare Doppningsdjup Anslutningar Kabellängd Vattentemperatur
FI
Tyyppi Mitat Paino mitoitusjännite Tehonotto Pumpun teho Vesipatsas Upotussyvyys Liitännät Kaapelin pituus Veden lämpötila
HU
Típus Méretek Súly mért feszültség Teljesítményfelvétel Szállítási teljesítmény zoszlop Merülési mélység Csatlakozók Kábelhossz Vízhőrséklet
PL
Typ Wymiary Ciężar napięcie znamionowe Pobór mocy Wydajność pompowa-
nia
Słup wody Głębokość zanurze-
nia
Przyłącza Długość kabla Temperatura wody
CZ
Typ Rozměry Hmotnost domezovací napětí Příkon Dopravní výkon Vodní sloupec Hloubka ponoření Přípojky Délka kabelu Teplota vody
SK
Typ Rozmery Hmotnost’ dimenzačné napätie Príkon Dopravný výkon Vodný stĺpec Hĺbka ponorenia Prípojky Dĺžka kábla Teplota vody
SI
Tip Dimenzije Teža dimenzionirana napetost Poraba moči Črpalna zmogljivost Vodni steber Globina potapljanja Priključki Dolžina kabla Temperatura vode
HR
Tip Dimenzije Težina gornji nazivni napon Potrošnja energije Protočni kapacitet Vodeni stup Dubina uranjanja Priključci Duljina kabela Temperatura vode
RO
Tip Dimensiuni Greutate tensiunea măsurată Putere consumată Debit de pompare Coloană de apă Adâncimea de
imersie
Conexiuni Lungime cablu Temperatura apei
BG
Тип Размери Тегло номинално напрежение Потребявана
мощност
Дебит Воден стълб дълбочина на
потапяне
връзки/изходи Дължина на
кабелите
Температурата на
водата
UA
Тип Розміри Вага розрахункова напруга Споживання
електроенергії
Продуктивність Водяний стовп Глибина занурення Підключення Довжина кабелю Температура води
RU
Тип Размеры Вес расчетное напряжение Потребление
мощности
Производительность Водяной столб Глубина погружения Соединения Длина кабеля Температура
воды
CN
型号 尺寸 重量 设计电压 耗用功率 输送能力 水柱 潜水深度 电缆长度 水温
3000 40 W 3.000 l/h 3.2 m Aquarius
Uni-
versal
Eco
4000
250x130x135
mm
2.5 kg 50 W 4.000 l/h 3.4 m
5000 85 W 5.000 l/h 4.5 m
6000
315x140x130
mm
3.2 kg
~ 220-240 V, 50 Hz
110 W 6.000 l/h 5.0 m
4 m 1“ 10 m
9000 195 W 9.000 l/h 6.0 m
Aquarius
Uni-
versal
12000
340x160x160
mm
5.4 kg ~ 220-240 V, 50 Hz
270 W 12.000 l/h 7.0 m
4 m 11/2“ 10 m
+4 … +35 °C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

OASE Aquarius Universal 6000 Istruzioni per l'uso

Categoria
Pompe dell'acqua
Tipo
Istruzioni per l'uso