JATA SW270 Scheda dati

Categoria
Produttori di sandwich
Tipo
Scheda dati
3
PRINCIPAIS
COMPONENTES
PRINCIPAUX
COMPOSANTS
COMPONENTES
PRINCIPALES
MAIN
COMPONENTS
COMPONENTI
PRINCIPALI
1.Pletina de cierre.
2.Indicador luminoso
“Encendido”.
3.Indicador luminoso
“Preparado.”
4.Placas sándwich.
5.Placas gofres.
6.Placas grill.
7.Botón extracción placa
superior.
8.Botón extracción placa inferior.
9.Enganches placas.
10.Alojamiento enganche placas.
11.Recogecable.
1.Sistema de fecho.
2.Luz piloto “Aceso”.
3.Luz piloto “Preparado”.
4.Placas sandwich.
5.Placas waffles.
6.Placas grill.
7.Botão extração placa
superior.
8.Botão extração placa
inferior.
9.Engates placas.
10.Alojamento engate placas.
11.Recolhe-cabos.
1.Closing clip.
2.“On” pilot light.
3.“Ready” pilot light.
4.Sandwich plates.
5.Waffle plates.
6.Grill plates.
7.Upper plate removal button.
8.Lower plate removal button.
9.Plate clasps.
10.Plate clasps location.
11.Cord storage.
1.Loquet de fermeture.
2.Indicateur lumineux
“Allumé”.
3.Indicateur lumineux “Prêt”.
4.Plaques sandwich.
5.Plaques gaufres.
6.Plaques grill.
7.Bouton extraction plaque
supérieure.
8.Bouton extraction plaque
inférieure.
9.Crochets plaques.
10.Emplacement crochet
plaques.
11.Range-câbles.
1.Gancio di chiusura.
2.Indicatore luminoso
“In Funzione”.
3.Indicatore luminoso
“Pronto per l’uso”.
4.Piastre Sandwich.
5.Piastre waffels.
6.Piastre grill.
7.Pulsante di estrazione piastra
superiore.
8.Pulsante di estrazione piastra
inferiore.
9.Agganci placche.
10.Alloggiamento agganci
piastre.
11.Raccoglifili.
HAUPTBESTANDTEILE
1.Verschlussplatte.
2.Leuchtanzeige „AN”.
3.Leuchtanzeige „Bereit”
4.Sandwichplatten
5.Waffeleisen
6.Grillplatten
7.Taste zum Herausnehmen der
oberen Platte
8.Taste zum Herausnehmen der
unteren Platte
9.Halterungen der Platten
10.Öffnungen zum Einsetzen
der Halterungen der Platten
11.Kabelaufwicklung
ITALIANO
15
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future
consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini
con etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con
discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza
di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta
l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento
dello stesso.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di
plastica o gli elementi d’imballaggio. Possono essere
fonti potenziali di pericolo.
GRILL
• Installez les plaques à grill (6).
• Attendre que le voyant « Preparado » (3) s’allume.
• Placez les aliments et fermez l’appareil.
• Suivant l’épaisseur et la taille des aliments, vous pouvez appuyer sur l’appareil pour que le loquet
de verrouillage soit bien fermé.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de procéder à son nettoyage, assurez-vous que l’appareil est déconnecté.
• N’attendez pas que les plaques se refroidissent complètement. Le nettoyage de celles-ci est plus
facile lorsqu’elles sont encore tièdes. Il suffit de passer un chiffon humide, et s’il y a encore des
restes difficiles, ils peuvent s’éliminer avec un peu d’huile.
• Durant le nettoyage, n’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, d’éponges métalliques, etc.,
susceptibles de détériorer les plaques ou les superficies de l’appareil.
• Nettoyez les parties externes à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
• Pour ranger l’appareil, vous pouvez enrouler le câble dans le range-câble (11) situé sur la base de
l’appareil, et le ranger en position verticale.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, lorsque vous souhaitez vous défaire de l’appareil,
déposez-le pour son postérieur traitement dans un centre de recueil de déchets ou
un container destiné à telle fin.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. De cette façon, vous participerez aux soins et à
l’amélioration de l’environnement.
16
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio
indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche
dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete
locale.
Verificare che la presa di alimentazione sia provvista di
una messa a terra idonea.
• La temperatura delle superfici accessibili può essere
elevata quando l’apparecchio sia in funzione. Utilizzare
sempre l’apposita impugnatura e, prima di toccarle,
scollegare l’apparecchio e lasciar trascorrere il tempo
necessario per il loro raffreddamento.
• ( ) ATTENZIONE: Superficie ad elevata
temperatura.
• MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai
l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Non toccare le piastre antiaderenti quando l’apparecchio
è acceso.
• Evitare che il cavo d’alimentazione venga a contatto con
le piastre calde.
• Non lasciare incustodito l’apparecchio durante il
funzionamento.
• L’apparecchio deve essere appoggiato su superfici
resistenti al calore e tenuto lontano da tende, oggetti o
prodotti infiammabili.
• Fare attenzione affinché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai
bambini.
• Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata
dei bambini sotto gli 8 anni.
• La prima volta che si utilizza l’apparecchio è opportuno
pulire le piastre con un panno leggermente inumidito
con olio.
17
• Non raschiare la superficie delle piastre e non utilizzare
oggetti metallici.
• Disinserire la spina dalla presa di corrente senza tirare
il cavo d’alimentazione.
• Il presente apparecchio non è adatto ad essere messo
in funzione attraverso un temporizzatore esterno o un
sistema separato di controllo remoto.
• Questo apparecchio è stato progettato per essere
destinato solo all’uso domestico.
• La pulizia e la manutenzione non deve essere realizzata
da bambini, a meno che non siano maggiori di 8 anni
sotto la supervisione di un maggiore.
• Qualora il cavo dell’alimentazione fosse danneggiato,
rivolgersi ad un Servizio Tecnico Autorizzato per la sua
sostituzione.
ISTRUZIONI PER L’USO
CAMBIARE LE PIASTRE
• Per togliere la piastra inferiore mantenga premuto il pulsante di estrazione (8), alzi leggermente
la piastra dalla parte frontale e la tiri verso fuori.
• Per togliere la piastra superiore mantenga premuto il pulsante di estrazione (7), e la tiri verso fuori
e verso su.
• Per collocare le piastre incastri gli agganci (9) nei rispettivi alloggiamenti (10) e prema.
Importante
• Non utilizzi piastre differenti. Ogni gioco di piastre deve essere utilizzato in forma congiunta.
FUNZIONAMENTO
• Collegare l’apparecchio alla corrente. L’indicatore “Encendido” (2). L’indicatore “Encendido” (2)
rimane illuminato fino a quando la piastra per sandwich rimane collegata alla corrente.
• Trascorsi alcuni minuti l’indicatore luminoso “Preparado” (3) si illuminerá indicando che la
sandwichera ha raggiunto la temperatura indicata. Apra la sandwichera premendo verso su dalla
parte superiore della linguetta.
• Durante la cottura dei toast l’indicatore luminoso “Preparado” (3) si accenderà e spegnerà in
modo intermittente, indicando l’attivazione del sistema per mantenere a temperatura costante
le piastre.
SANDWICHES
• Disporre il pan carrè e gli ingredienti su un tavolo asciutto e pulito.
• Preparare i sandwich applicando uno strato sottile di burro sui lati posteriori dei panini, per evitare
che si appiccichino a contatto con le placche calde.
• Chiudere i sandwich e fare pressione affinché la piattina risulti agganciata. I suoi sandwich saranno
pronti in qualche minuto.
DEUTSCH
18
WICHTIG
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und
bewahren Sie sie für spätere Fragen auf.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorialen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung und Kenntnis
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
wenn sie entsprechend über die sichere Benutzung des
Geräts informiert worden sind und die davon
ausgehenden Gefahren verstanden haben.
WAFFLES
• Collochi le piastre per waffles (5).
• Una volta acceso l’indicatore luminoso “Preparado” (3), versi la massa nella piastra.Se lo desidera
puó applicare una sottile cappa di burro prima di versare la massa.
• Chiuda la sandwichera senza premerla troppo.
GRILL
• Collochi le piastre per grill (6).
• Aspetti che l’indicatore luminoso “Preparado” (3) si illumini.
• Introduca gli alimenti e chiuda la sandwichera.
• Dipendendo dallo spessore e dalla grandezza degli stessi, puó premere la sandwichera in modo
che la linguetta di chiusa rimanga chiusa.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio
dalla rete elettrica.
• Non attendere fino al completo raffreddamento delle piastre. Le operazioni di pulizia si realizzano
più comodamente quando le superfici sono ancora tiepide. Si pulisca con un panno umido,
eliminando con un po’ di olio i residui più resistenti.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche
o simili che ne potrebbero deteriorare le piastre o le superfici.
• Pulire la parte esterna con un panno leggermente umido.
• Per conservare la sandwichera puó attorcigliare il cavo nel raccoglicavo (11) situato nella base
dell’apparecchio e procedare all’immagazzinaggio in posizione verticale.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo
ad un apposito centro di raccolta di rifiuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto
e alla protezione dell’ambiente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

JATA SW270 Scheda dati

Categoria
Produttori di sandwich
Tipo
Scheda dati