ORIENT TT(KFB) Manuale utente

Categoria
Orologi
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

42
ITALIANO
ITALIANO
OROLOGIO CRONOGRAFO 1/20 sec.
AL QUARZO ANALOGICO <TT(KFB)>
MANUALE DI ISTRUZIONI
Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e
le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e
familiarizzarsi con le clausole della garanzia.
Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel
momento di bisogno.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Osservare con la massima attenzione quanto specificato dai contrassegni
sotto indicati per evitare qualsiasi pericolo di danneggiare cose e di ferire voi
stessi e altre persone.
!
PERICOLO
... Questo simbolo indica un pericolo imminente che può
causare morte o ferite gravi quando il prodotto viene
utilizzato in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite.
... Questo simbolo indica la possibilità di causare morte
o ferite gravi quando il prodotto viene utilizzato in modo
diverso rispetto alle istruzioni fornite.
... Questo simbolo indica la possibilità di ferire persone
o danneggiare cose quando il prodotto viene utilizzato
in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite.
!
ATTENZIONE
!
AVVERTENZA
43
ITALIANO
CURA DELL’OROLOGIO
(1) Resistenza all’acqua
Condizioni di impiego
Tipo
Utilizzo della
corona con
l’orologio
bagnato o
immerso in
acqua
Sport
acquatici
(nuoto, ecc.)
e frequenti
contatti
con l’acqua
(lavaggio
dell’auto,
ecc.)
Immersioni
in apnea
(senza
bombola
d’aria)
Immersioni
con respi-
ratore
(con
bombola
d’aria)
Utilizzo
della
corona con
l’orologio
bagnato o
immerso in
acqua
Immersioni
con
miscele di
gas (uso di
gas d’elio)
Non resistente all’acqua
Senza WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
× × × × × ×
Orologi
resistenti
all'acqua
Resistente
all’ acqua
per l’uso
giornaliero.
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
× × × ×
Resistente
all’acqua
rinforzato
per l’uso
giornaliero I
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5bar)
×
× × ×
Resistente
all’acqua
rinforzato
per l’uso
giorna-
liero II
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100m (10bar)
200m (20bar)
×
× ×
Orologi
per
immer-
sioni
Orologio per
immersioni
con aria
compressa
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m
×
×
Orologio per
immersioni
con miscele
di gas
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
×
* Si consiglia di utilizzare l'orologio correttamente, seguendo le modalità di impiego sopra menzionate
dopo aver controllato le precauzioni sulla resistenza all'acqua indicate sul quadrante e sul retro
della cassa.
44
ITALIANO
!
ATTENZIONE
1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 30 metri (3
bar) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si
lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione.
2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 50 metri (5
bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere
impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea.
3 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 100-200 metri
(10-20 bar) possono essere usati durante le immersioni in apnea ma non
dovrebbero essere impiegati durante quelle con respiratore e ossigeno o
o in saturazione d’elio.
4
Mantenere sempre la corona premuta (in posizione normale) quando si utilizza
l’orologio. Se la corona è del tipo a vite ci si deve accertare che sia ben serrata.
5 Non utilizzare la corona con l’orologio immerso in acqua o bagnato.
L’acqua potrebbe penetrare all’interno dell’orologio e comprometterne la
resistenza all’acqua.
6 Se il modello non è impermeabile, fare attenzione agli spruzzi d’acqua
(durante le abluzioni, la pioggia, ecc.) e al sudore. Se l’orologio si bagna
con acqua o sudore, asciugarlo con un panno soffi ce e asciutto.
7 Anche con orologi resistenti all’acqua per uso normale, evitare forti getti
o fl ussi diretti d’acqua verso l’orologio. Potrebbe essere applicata una
pressione dell’acqua superiore al limite, che potrebbe comprometterne la
resistenza all’acqua.
8
Con orologi resistenti all’acqua per uso normale, asciugare con cura
l’acqua di mare dalla cassa dopo l’esposizione, per evitare corrosione e
altri effetti indesiderati.
9
L’interno dell’orologio contiene una certa quantità di umidità, che potrebbe
provocare formazione di condensa all’interno del vetro, quando l’aria
esterna diventa più fredda della temperatura interna dell’orologio. Se la
formazione di condensa è temporanea, non provoca danni all’interno
dell’orologio, altrimenti, se prolungata o se all’interno dell’orologio penetra
acqua, rivolgersi al rivenditore per risolvere il problema quanto prima
possibile.
45
ITALIANO
(2) Trattamento della batteria
!
PERICOLO
1 L’ingestione di una batteria a bottone può provocare ustioni chimiche
o perforazioni delle membrane mucose anche per un breve periodo di
tempo; può causare la morte nei casi di maggiore gravità. Non lasciare
mai batterie a bottone alla portata di neonati o bambini piccoli.
Nel caso la batteria a bottone venga ingerita accidentalmente, o sussiste
la possibilità che sia stata ingerita, deve essere rimossa immediatamente.
In questo caso è opportuno considerare il caso d’emergenza e rivolgersi
immediatamente a un medico.
2
Non rimuovere la batteria dall’orologio. Contattare il rivenditore presso cui
è stato acquistato l’orologio o il centro di assistenza autorizzato ORIENT
più vicino per richiedere assistenza nel caso si desideri rimuovere la
batteria.
3 La batteria utilizzata in questo orologio non è una batteria ricaricabile,
quindi non può essere ricaricata e riutilizzata. Non tentare di caricare la
batteria, altrimenti questa potrebbe surriscaldarsi o esplodere.
4 Se la pelle dovesse venire a contatto con i fluidi della batteria, ciò potrebbe
provocare un arrossamento cutaneo. Non lasciare batterie esaurite
all’interno dell’orologio per lunghi periodi di tempo.
(3) Sostituzione della batteria
1
Se si lascia la batteria esaurita all’interno dell’orologio per lunghi periodi
di tempo ciò potrebbe provocare fuoriuscite di acido e conseguenti
malfunzionamenti. Assicurarsi di sostituire al più presto le batterie esaurite.
2 Sostituire la batteria dell’orologio solo con una del tipo specificato.
!
AVVERTENZA
!
ATTENZIONE
46
ITALIANO
3 La sostituzione della batteria richiede l’utilizzo di strumenti speciali,
tecniche, ecc. Se durante l’inserimento della batteria le polarità vengono
invertite, ciò potrebbe provocare il surriscaldamento o l’esplosione della
batteria. Contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato l’orologio
o il centro di assistenza autorizzato ORIENT più vicino per richiedere
assistenza nel caso si desideri sostituire la batteria.
4 L’orologio è dotato di un indicatore della durata della batteria.
Se la lancetta piccola dei secondi inizia a saltare ad intervalli di due secondi
a scatto, significa che la batteria è quasi scarica ed è necessario sostituirla.
Contattare immediatamente il rivenditore presso cui è stato acquistato
l’orologio o il centro di assistenza autorizzato ORIENT più vicino per
richiedere assistenza per la sostituzione della batteria.
5 Procedura da seguire dopo la sostituzione della batteria
Dopo aver sostituito la batteria, assicurarsi di regolare le lancette dell’ora
e del cronometro sulla posizione “0”.
(Per maggiori informazioni, fare riferimento a REGOLAZIONE DELL’ORA
E AGGIUSTAMENTO POSIZIONI LANCETTE CRONOMETRO (Lancette
per indicazione delle ore e lancette per il cronometro)).
(4) Urti
1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la
pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad
esempio il golf, non v’influisce negativamente.
2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per
terra.
(5) Magnetismo
1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo
per un tempo più o meno lungo, le parti componenti possono rimanere
magnetizzate fino al punto di causare malfunzionamenti. È opportuno
prestare la dovuta attenzione.
2 L’orologio può temporaneamente andare avanti o indietro mentre rimane
esposto al magnetismo, ma quando viene allontanato dal magnetismo
esso riprende il suo funzionamento con la precisione originale. In questo
caso correggere l’ora.
47
ITALIANO
(6) Vibrazioni
L’orologio può risultare meno preciso se esposto a forti
vibrazioni, come in caso di guida di motociclette, o per
l’uso di martelli pneumatici, seghe a catena, ecc.
(7) Temperatura
Alle temperature inferiori o superiori a quelle normali (5-35°C) l’orologio
potrebbe non funzionare correttamente o addirittura arrestarsi.
Non utilizzare l’orologio alle alte temperature, come ad esempio nelle
saune. Potrebbe infatti riscaldarsi eccessivamente a causare ustioni.
(8) Prodotti chimici, gas, ecc.
Prestare la massima cautela in caso di contatto con gas, mercurio,
prodotti chimici (diluenti, benzina, solventi vari, detergenti contenenti
tali componenti, prodotti adesivi, vernici, medicine, profumi, cosmetici) e
così via. In questi casi si potrebbe verificare lo scolorimento della cassa
dell’orologio, del cinturino e del quadrante. Si potrebbe anche verificare lo
scolorimento, la deformazione e il danneggiamento di vari componenti a
base di resina.
(9) Informazioni sugli accessori
Non tentare di disassembrare o modificare l’orologio.
Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata
dei bambini.
In caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamareimmediatamente
un medico.
!
ATTENZIONE
!
ATTENZIONE
!
AVVERTENZA
48
ITALIANO
(10) Reazioni allergiche
In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare
irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino,
toglierlo immediatamente e consultare un medico.
(11) Vernice luminescente
Le lancette e il quadrante di alcuni modelli sono ricoperti da una vernice
luminescente.
Tale vernice, di tipo sicuro poiché non radioattiva, immagazzina la luce
del sole e quella artificiale restituendola quindi al buio. Via via che libera
la luce l’intensità luminosa si riduce gradualmente. La quantità di luce
emessa e la durata dell’emissione dipendono dai vari fattori in atto nel
periodo d’immagazzinamento, tra i quali la forma del vetro, lo spessore
della vernice stessa, il livello di luminosità circostante, la distanza
dell’orologio dalla sorgente luminosa e il livello di assorbimento. Va infine
notato che quando la quantità di energia luminosa immagazzinata è
insufficiente l’orologio ne potrebbe emettere poca, oppure per un tempo
limitato.
(12) Cinturino impermeabile
Alcuni modelli impiegano cinturini di pelle e nylon sottoposti a uno speciale
trattamento per renderli impermeabili e resistenti alla traspirazione. La
durata dell’effetto di resistenza all’acqua dipende dal periodo e dalle
condizioni di utilizzo del cinturino.
!
ATTENZIONE
49
ITALIANO
CARATTERISTICHE PECULIARI
(1) Questo è un orologio a lettura analogica con oscillatore a cristallo.
(2)
L’ora corrente è indicata con le lancette delle ore, dei minuti e una lancetta
piccola dei secondi.
(3) L’orologio è dotato anche di una funzione di calendario (data) e di un
cronometro (misurazione di massimo 12 ore con incrementi di 1/20 di
secondo) oltre all’indicazione dell’ora.
(4) La funzione cronometro può inoltre registrare tempi intermedi (il tempo
che trascorre dal momento in cui viene avviato il cronometro fino ad
un punto determinato, mentre l’orologio continua a registrare il tempo
trascorso).
(5) Quando la durata della batteria comincia a esaurirsi, la lancetta piccola dei
secondi comincia a muoversi a intervalli di 2 secondi per indicare che la
batteria si sta esaurendo. (indicatore della durata della batteria).
DATI CARATTERISTICI
(1) Frequenza dell’oscillatore a cristallo: 32.768 Hz (Hz = Oscillazioni al
secondo)
(2) Precisione orologio portato al polso: Errore medio mensile: ±20 sec.
(a temperatura normale < 5 ~ 35 >)
(3) Limiti temperatura d’uso: –5°C ~ +50°C
(4) Sistema d’azionamento: Motore a passo (4 unità)
(5) Sistema di visualizzazione:
[Funzione tempo] lancette di ore e minuti con una lancetta piccola per i
secondi che si sposta a intervalli di un secondo.
[Funzione cronometro]
La lancetta dei ventesimi di secondo del cronometro fa un giro completo in
un secondo a intervalli di 1/20 di secondo.
La lancetta dei minuti del cronometro fa un giro completo in 60 minuti a
intervalli di un minuto.
La lancetta dei secondi del cronometro effettua un giro completo in 60
secondi ad intervalli di 1/5 sec.
La lancetta delle ore del cronometro fa un giro completo in 12 ore spostan-
dosi concordemente insieme alla lancetta dei minuti del cronometro.
(6) Funzioni aggiuntive: interruttore di azzeramento, misurazione accumulata
del tempo, misurazione frazionata del tempo, indicatore della carica
residua.
50
ITALIANO
(7) Batteria: SR927SW ; 1 unità
(8) Durata di vita della batteria: Circa 3 anni se il cronometro viene usato per
meno di 2 ore al giorno
(9) IC (Circuito integrato): C-MOS-1C ; 1 unità
* I dati caratteristici sopra sono soggetti a variazioni per miglioramento,
senza Preavviso
NOME E FUNZIONI DELLE PARTI
A
C
D
E
F
G
H
J
L
K
B
8
I
M
12
3
A: Scala del tachimetro
B: Lancetta del cronografo
(ventesimi di secondo)
C: Lancetta dei secondi del
cronometro
D: Lancetta delle ore
E: Lancetta piccola dei secondi
F: Lancetta delle ore del
cronometro
G: Lancetta dei minuti
H: Tasto A
I: Data
J: Corona
K: Tasto B
L: Quadrante
M: Lancetta dei minuti del cronografo
1. Posizione normale
2. Primo gradino : impostazione della data
3. Secondo gradino :
impostazione dell’ora e regolazione della posizione delle
lancette del cronografo
* Alcuni modelli non sono dotati di scala del tachimetro.
* La posizione dell’indicatore della data varia da modello a modello.
51
ITALIANO
MODELLO DI TIPO CON CORONA AD AVVITAMENTO
A seconda del modello, potrebbe non essere possibile estrarre la corona
senzasvitarla (Modello di tipo con corona ad avvitamento).
Azionare questo tipo di orologio nel modo descritto di seguito:
(1) Prima di impostare data e ora, ruotare la corona verso sinistra per
allentarel’avvitamento.
(2) Dopo aver impostato data e ora, ruotare la corona verso destra, mentre la
si tiene premuta, fino a quando smette di ruotare. In questo modo la vite
sarà avvitata saldamente.
MODELLI CON ANELLO DI PROTEZIONE AD AVVITAMENTO
Alcuni modelli possono avere una configurazione che permette di bloccare
(fissare) l’anello (anello più esterno) avvitandolo fino a che non si blocca.
Utilizzare la seguente procedura per questo tipo di orologi.
(1) Se si desidera utilizzare i pulsanti, svitare l’anello verso sinistra e allentarlo
fino a fine corsa.
* Potrebbe non essere possibile utilizzare i pulsanti se l’anello non è
allentato abbastanza. Prestare attenzione a non applicare una forza
eccessiva quando si svita l’anello.
(2) Dopo aver utilizzato i pulsanti, ruotare l’anello verso destra e serrarlo
saldamente fino a fine corsa.
* Prestare attenzione a non applicare una forza eccessiva quando si serra
l’anello.
REGOLAZIONE DELL’ORA E AGGIUSTAMENTO POSIZIONI
LANCETTE CRONOMETRO (Lancette per indicazione delle ore
e lancette per il cronometro)
Questo orologio è stato progettato in modo che sia la regolazione delle ore
che l’aggiustamento delle posizioni delle lancette del cronometro possano
essere eseguite entrambe utilizzando la corona dopo averla portata nella
posizione del secondo click. Una volta estratta la corona nella posizione del
secondo click, verificare le regolazioni elencate di seguito e, se necessario,
modificarle, quindi spingere nuovamente la corona all’interno.
(1) Ora dell’orologio di base
(2) Posizione “0” delle 4 lancette del cronometro
52
ITALIANO
A : Lancetta del cronografo
(ventesimi di secondo)
B : Lancetta dei secondi del
cronometro
C : Lancetta delle ore
D : Lancetta piccola dei
secondi
E : Lancetta delle ore del
cronometro
F : Lancetta dei minuti
G : Tasto A
H : Corona
I : Tasto B
J : Lancetta dei minuti del cronografo
Come regolare l’orologio sull’ora esatta
(1) Estrarre la corona fino al secondo click quando la lancetta piccola dei
secondi si trova nella posizione delle ore 12 esatte.
La lancetta piccola dei secondi si ferma in quella posizione.
* Se il cronometro sta misurando, le lancette del cronometro ritornano
automaticamente in posizione “0”.
䚷䚷䚷㻳
䚷䚷䚷㻲
䚷䚷䚷㻭
㻯䚷
䚷㻌㻌㻌㻌㻌㻵
䚷㻌㻌㻌㻌㻌㻶
䚷㻌㻌㻰䚷
䚷㻌㻮䚷
53
ITALIANO
Dopo aver impostato l'ora, portare le lancette
del cronografo in posizione “0”.
Si consiglia di impostare le lancette alcuni
minuti avanti l’ora corrente in quanto è
necessario considerare il tempo necessario
per spingere nuovamente la corona all'interno,
dopo aver completato tutte le regolazioni.
(2) Ruotare la corona per impostare le lancette delle ore e dei minuti sull'ora
esatta corrente.
* Quando si sistema la lancetta delle ore, controllare che l’impostazione AM/
PM sia corretta. La data cambia a mezzanotte circa.
* Quando si regola la lancetta dei minuti, posizionarla dapprima 4 o 5 minuti
avanti l’ora desiderata e poi riportarla indietro sull’esatta posizione dei
minuti.
(3)
Riportare le quattro lancette del cronometro in posizione “0”.
Premere il pulsante A per 2 secondi. Le lancette per 1/20 di secondo del
cronometro ruotano.
Premere il pulsante B e portare le lancette per 1/20 di secondo del
cronometro in posizione “0”.
Lo spostamento è rapido se si continua a premere il pulsante B
Premere A per 2 secondi.
B
Premere il pulsante A per 2 secondi. La lancetta dei secondi del
cronometro compie un giro completo.
54
ITALIANO
Premere il pulsante B per riportare la lancetta dei secondi del cronometro
in posizione “0”.
Lo spostamento è rapido se si continua a premere il pulsante B
Premere A per 2 secondi.
B
Premere il pulsante A per 2 secondi. Le lancette delle ore e dei minuti del
cronometro compiono un giro completo.
Premere il pulsante B per riportare le lancette delle ore e dei minuti del
cronometro in posizione “0”.
Se si tiene premuto il pulsante B, le lancette delle ore e dei minuti si muovo
rapidamente.
B
Premere A per 2 secondi.
(4) È possibile effettuare di nuovo le regolazioni che sono state applicate
seguendo i passaggi nell’ordine indicato.
55
ITALIANO
La lancetta dei ventesimi di secondo del
cronometro fa un giro completo a indicare
che è pronta per la regolazione. Premere il
tasto B per riportarla in posizione “0”.
La lancetta dei secondi del cronometro fa
un giro completo a indicare che èpronta
per la regolazione. Premere il tasto B per
riportarla in posizione “0”.
Le lancette delle ore e dei minuti del
cronometro fanno un giro completo
a indicare che sono pronte per la
regolazione. Premere il tasto B per
riportarle in posizione “0”.
Premere il tasto
A
per 2 secondi.
Per riportare in posizione “0” la
lancetta dei ventesimi di secondo.
Premere il tasto
A
per 2 secondi.
Per riportare in posizione “0” la
lancetta dei secondi.
Premere il tasto
A
per 2 secondi.
Per riportare in posizione “0” le
lancette delle ore e dei minuti.
Premere il tasto
A
per 2 secondi.
* È possibile effettuare le regolazioni tutte le volte che sia necessario.
(5) Dopo aver completato tutte le regolazioni,
spingere indietro la corona nella sua
posizione normale.
COME IMPOSTARE LA DATA
* Non impostare la data tra le 9:00 p.m. e l’1:00 a.m., in quanto il cambio
data avviene durante questo intervallo di tempo.
Impostando la data durante questo periodo di tempo, il cambio data
potrebbe non avvenire anche se è passato un giorno e potrebbe provocare
malfunzionamenti nell’orologio.
!
ATTENZIONE
56
ITALIANO
* Quando si imposta la data, prima di procedere muovere la lancetta delle ore
al di fuori di questo arco di tempo.
(1) Tirez la couronne sur le premier cran.
* La corona di questo orologio può essere
estratta di uno o due clic.
(2) Girare la corona in senso orario per
impostare la data.
Ruotare in
senso orario.
(3) Dopo aver completato tutte le regolazioni,
spingere indietro la corona nella sua
posizione normale.
* La posizione della corona o dell’indicatore
della data può variare a seconda dei
modelli.
* Regolazione della data alla fine del mese:
È necessario regolare la data per i mesi che hanno 30 giorni o meno.
In questo caso, impostare la data sul giorno [1] il primo giorno del mese
successivo.
COME USARE IL CRONOMETRO
Il cronometro può misurare fino a 12 ore in incrementi di 1/20 di secondo.
Dopo 12 ore, si ferma automaticamente.
Il tempo misurato è indicato mediante le quattro lancette di cronometro
che si muovono in modo indipendente da quelle per l’indicazione dell’ora.
57
ITALIANO
Dopo l’avvio del cronometro, la lancetta dei ventesimi di secondo del
cronometro si muove per circa 10 minuti e si ferma, automaticamente,
nella posizione “0”. Quando è stato misurato un tempo parziale, o la
misura viene fermata, si sposta per indicare i ventesimi di secondo
trascorsi.
È disponibile il tempo parziale misurato.
[Come leggere le lancette del cronometro]
La misura del tempo viene indicata con le quatro lancette del cronometro
(lancette dei ventesimi di secondo, dei secondi, dei minuti e delle ore).
<Nota per la regolazione della posizione delle lancette del cronometro>
Se le lancette del cronometro non ritornano in posizione “0”
quando l’orologio viene inizializzato, seguire la procedura in “
REGOLAZIONE DELL’ORA E AGGIUSTAMENTO POSIZIONI
LANCETTE CRONOMETRO” per riportarle in posizione “0”.
In questo caso, non mancare di regolare le lancette d’indicazione
dell’ora sull’ora esatta corrente.
[Note sul movimento della lancetta dei ventesimi di secondo del
cronometro]
Dopo l’avvio del cronometro, la lancetta dei ventesimi di secondo del
cronometro si muove per circa 10 minuti e si ferma, automaticamente, nella
posizione “0”.
• Quando è stato misurato un tempo parziale, o la misura viene fermata, si
sposta per indicare i ventesimi di secondo trascorsi.
Dopo il rilascio del tempo parziale, o la ripresa della misurazione, si muove
per circa 10 minuti e si ferma, automaticamente.
Allo stesso modo, se il cronometro viene fermato e riavviato ripetutamente,
o il tempo parziale viene misurato e rilasciato ripetutamente, si muove per
circa 10 minuti e si ferma, automaticamente.
58
ITALIANO
Come inzializzare il cronometro
Quando le lancette del cronometro stanno contando:
(1) Premere il tasto A per fermare il cronometro.
(2)
Premere il tasto B per inizializzare il
cronometro.
Quando le lancette del cronometro sono ferme:
si è verificata una delle seguenti tre operazioni di
cronometro. Inizializzare il cronometro secondo il caso.
[Il cronometro è stato fermato durante “Misurazione standard” o
“Misurazione di tempo trascorso accumulato”.]
(1) Premere il tasto B per inzializzare il cronometro.
[Veniva misurato il tempo parziale e rimane visualizzato “Split time
measurement (Misurazione del tempo parziale)”.]]
(1) Premere il tasto B. Il tempo parziale è rilasciato e le lancette del
cronometro si muovono rapidamente indicare la misurazione in corso.
(2) Premere il tasto A per fermare il cronometro.
(3) Premere il tasto B per inizializzare il cronometro.
[Il tempo del secondo concorrente era misurato in “Misurazione di due
concorrenti”.]
(1) Premere il tasto B. Le lancette del cronometro si muovono rapidamente
e si fermano.
(2) Premere il tasto B per inizializzare il cronometro.
A
B
59
ITALIANO
Misurazione standard
Tasto A
Avvio
Tasto A
Arresto
Tasto B
Reimposta
Misurazione del tempo trascorso accumulato
Tasto A
Avvio
Tasto A
Arresto
Tasto A
Reimposta
Tasto A
Arresto
Tasto B
Reimposta
Per riavviare e fermare il cronometro, ripetutamente,
premere il tasto A.
Misurazione del tempo parziale (intermedio)
Tasto A
Avvio
Tasto B
Parziale
Tasto B
Rilascio parziale
Tasto A
Arresto
Tasto B
Reimposta
Per misurare e rilasciare il tempo parziale,
ripetutamente, premere il tasto B.
Misurazione di due concorrenti
Tasto A
Avvio
Tasto B
Tempo finale
del primo
concorrente
Tasto A
Il secondo
concorrente
termina
Tasto B
Tempo finale
del secondo
concorrente
Tasto B
Reimposta
Le lancette indicano il tempo del primo concorrente
mentre vengono prese le misurazioni.
60
ITALIANO
USO DEL TACHIMETRO
In alcuni modelli la scala del tachimetro stampata intorno alla ghiera o al
quadrante potrebbe non essere disponibile. Verificare se il proprio orologio
dispone di una scala del tachimetro e seguire la seguente procedura per usarla.
Il tachimetro è una funzione che consente all’utente di determinare la velocità
media basata sulla misurazione del tempo necessario per percorrere una
distanza determinata (1 km). Il tachimetro può anche essere utilizzato per
determinare il tasso di fabbricazione di un prodotto per unità di tempo (per
ora). (Intervallo di misurazione: massimo 60 secondi)
(1) Premere il tasto A nel punto di inizio o
quando viene iniziata la fabbricazione di un
prodotto.
(2) Premere di nuovo il tasto A quando è stato
percorso 1 km oppure quando il prodotto è
stato completato.
(3) Leggere il numero sul tachimetro (scala)
indicato dalla lancetta dei secondi del
cronometro.
(In questo caso, la lancetta segna 80 sulla
scala del tachimetro, che equivale a una
velocità media di 80 km/h o ad un tasso di
fabbricazione di 80 unità/h)
* La misurazione del tempo del tachimetro è limitata a 1 minuto massimo.
Se il tempo della misurazione supera il minuto, non sarà possibile
determinare la velocità media o la velocità di produzione per ora.
A
A
61
ITALIANO
USO DELL’ANELLO ROTANTE DI ORIENTAMENTO
Ruotando la corona ruota l’anello
rotante di orientamento.
Puntando la lancetta delle ore in
direzione del sole mentre l’orologio è
tenuto orizzontalmente, la direzione
tra la lancetta delle ore e le ore 12
sarà rivolta a sud.
(1) Al mattino, utilizzando le ore 12
come origine, la “posizione a metà
tra le ore 12 e la lancetta delle
ore, partendo in senso antiorario
dalle 12” punterà verso sud.
Vedere FIG. 1.
(2) Al pomeriggio, utilizzando le ore
12 come origine, la “posizione a
metà tra le ore 12 e la lancetta
delle ore, partendo in senso orario
dalle 12” punterà verso sud.
Vedere FIG. 2.
L’anello di orientamento è
contrassegnato con le indicazioni
nord, sud, est e ovest (N, S, E e
W) e con i gradi degli angoli, per
consentire un facile riconoscimento
delle direzioni.
* La posizione della corona dell’anello rotante e i dettagli dell’indicatore
della data possono variare a seconda del modello.
㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌
FIG. 1
Ore 12
Sud
Est
Anello rotante di orientamento
㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌
FIG. 2
Ore 12
Sud
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

ORIENT TT(KFB) Manuale utente

Categoria
Orologi
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per