Navionics 11C Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Manuale d’uso e d’installazione
Manuel d’emploi et d’installation
User and Installation Guide
11C
10C
Manuale duso e dinstallazione
11C
10C
LEGGETE QUESTA AVVERTENZA PRIMA DI UTILIZZA-
RE IL VOSTRO GEONAV
ATTENZIONE
LA CARTA ELETTRONICA È UN AIUTO ALLA NAVIGAZIO-
NE FATTO PER FACILITARE LUSO DELLE CARTE UFFI-
CIALI, NON PER SOSTITUIRLE.
SOLO LE CARTE NAUTICHE UFFICIALI E GLI AVVISI AI
NAVIGANTI CONTENGONO TUTTE LE INFORMAZIONI NE-
CESSARIE PER LA SICUREZZA DELLA NAVIGAZIONE E,
COME SEMPRE, IL COMANDANTE È RESPONSABILE
DEL LORO USO.
Luso del GEONAV comporta la conoscenza e laccetta-
zione di questa avvertenza da parte dellutente.
NOTA: Le caratteristiche tecniche e le funzioni riportate in questo manuale possono
subire variazioni a causa di modifiche e di miglioramenti alle prestazioni dello strumento.
Questa unità utilizza il sistema operativo Linux, sviluppato in conformità a GNU
General Public License. Linux è un marchio depositato di Linus Torvalds.
4
Italiano
INTRODUZIONE
Il GEONAV è un plotter cartografico interfacciabile con GPS,
autopilota e altri strumenti di bordo, in grado di visualizzare la
posizione geografica in sovrapposizione ad una carta elettroni-
ca. Con un GEONAV e una carta elettronica NAVIONICS Gold
saprete sempre dove siete, anche in caso di nebbia, maltempo
o di notte al buio.
Disegnato per consentire linstallazione a incasso e dotato di
una tastiera di facile utilizzo, il GEONAV permette di coman-
dare lautopilota direttamente dal plotter (funzione Easy Pilot)
e, grazie alla illimitata capacità delle cartucce CompactFlash,
utilizzabili anche su PC come hard disk personali, riesce a
memorizzare innumerevoli informazioni relative a rotte, tracce
e marker.
Lo strumento è predisposto per il collegamento alla stazione
del vento e allecoscandaglio, e ne mostra i dati tramite appo-
site finestre attivate automaticamente quando il relativo dato è
disponibile. Il collegamento avviene attraverso il protocollo
standard NMEA 0183 oppure utilizzando il Collegamento
Ethernet, un sistema nato per collegare in rete stazioni multi-
ple.
Con le funzioni di gestione della rotta sarete in grado di piani-
ficare un percorso e, utilizzando le carte nautiche elettroniche
NAVIONICS Gold, sarete sempre in grado di controllare esat-
tamente la vostra posizione. Le carte nautiche NAVIONICS
Gold assicurano una dettagliata copertura per tutte le aree
di navigazione più frequentate, offrono un elevato contenuto
informativo, grazie alla tecnologia object-oriented, e possono
essere utilizzate in aggiunta alle carte nautiche ufficiali per
fornire informazioni aggiuntive, quali la disponibilità dei ser-
vizi portuali e la previsione di maree e correnti. Le carte nau-
tiche NAVIONICS Gold sono disponibili in tutto il mondo
presso i rivenditori autorizzati NAVIONICS.
Quando, in futuro, saranno disponibili nuove funzionalità, il
software interno del GEONAV potrà essere aggiornato presso
Introduzione
5
Italiano
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche generali
Funzione Easy Pilot per la gestione semplificata
dellautopilota
Trasferimento di rotte, tracce e marker tra più stazioni at-
traverso collegamento in rete
Funzione EBL e VRM
Visualizzazione di più tracce a video
Memorizzazione della traccia con associazione di data, ora,
latitudine/longitudine, profondità, temperatura e dati del
vento ai singoli punti di traccia
Funzione GOTO (al waypoint, al porto, al servizio più vici-
no, al marker, alla traccia, LAT/LON, distanza/rilevamen-
to)
Funzione Screen Amplifier
Funzione Autozoom
Funzione Overzoom
Marker di 8 forme e con nome di 8 caratteri
Inversione di rotta
Unità di misura di profondità selezionabile (metri, braccia,
piedi)
Cartografia con servizi Maree e Correnti
Funzione EasyView
Funzione X-plain
Funzione ARPA
Vettore di rotta
Filtro di direzione e di velocità
Cartuccia CompactFlash
Salvataggio di rotte, tracce e marker su file nella cartuccia
CompactFlash
Interfaccia NMEA 0183 ver. 2.03
Collegamento Ethernet
Visualizzazione dei dati di profondità e di temperatura del-
lacqua (se interfacciato con ecoscandaglio)
Visualizzazione dei dati del vento (se interfacciato con stru-
menti del vento)
Caratteristiche tecniche
6
Italiano
Tastiera retroilluminata
Display a cristalli liquidi (LCD) a colori TFT 10.4, visibile
alla luce del giorno (modello G10C)
Display a cristalli liquidi (LCD) a colori TFT 10.4, contra-
sto e luminosità potenziati, visibile al sole (modello G11C)
Caratteristiche elettriche
Alimentazione: da 9 a 36 Volt c.c.
Assorbimento: max. 13 Watt (modello G10C)
Assorbimento: max. 21 Watt (modello G11C)
Tensione duscita ausiliaria: da 10 a 36 Volt c.c.
(riproduce la tensione di ingresso) - Max. 250mA
Protezione contro: inversione di polarità
sovratensioni in ingresso
fino a 40 V c.c.
sovracorrenti sulla tensione
ausiliaria (oltre 250 mA)
Temperatura di funzionamento: da 0°C a +55°C
Temperatura di immagazzinamento: da -20°C a +70°C
Caratteristiche di memoria
Fino a 100 waypoint per ogni rotta
Fino a 5000 punti di traccia (su tracce multiple)
Fino a 3000 marker per gruppo
Numero di rotte, tracce e gruppi di marker: illimitato,
estendibile a seconda della capacità di memoria della
CompactFlash utilizzata
Caratteristiche delle interfacce
Protocollo standard NMEA 0183
- dal sensore di posizione:
GLL, VTG, GGA, RMC, GSV, ZDA, RMA, GSA, GNS, DTM
- dallecoscandaglio:
DBT, MTW
- dallARPA:
TLL, TTM
Caratteristiche tecniche
7
Italiano
- allautopilota:
APA, APB, XTE, RMB, BWC, GLL, VTG
Se ricevuti in ingresso dal sensore di posizione, vengono spe-
diti i seguenti messaggi: GGA, RMC, ZDA.
Accessori
Staffa per installazione rimovibile
Guarnizione e dima di foratura per montaggio a pannello
Telaio in plastica e dima di foratura per montaggio a incas-
so
Cavo dalimentazione
Cavo ausiliario
Manuale utente
Cuffia di protezione
Valigetta
8
Italiano
INSTALLAZIONE E PRECAUZIONI
Precauzioni
Si raccomanda di collegare, quando possibile, la calza del cavo
di alimentazione alla piastra di massa dellimbarcazione stes-
sa.
Il GEONAV è impermeabile e quindi resistente agli spruzzi,
ma non può essere immerso totalmente nellacqua.
Lo sportellino di chiusura del vano cartuccia, situato sulla
parte destra dello strumento, deve essere sempre perfettamen-
te chiuso, e aperto esclusivamente in occasione della sostitu-
zione delle cartucce. Verificare sempre che la sostituzione delle
cartucce sia eseguita in ambiente asciutto e che durante tale
operazione non entri acqua nellapparecchio.
I connettori posteriori non utilizzati devono essere sempre
coperti dagli appositi tappi di gomma.
Pulizia
Si raccomanda di pulire il vetro del GEONAV con un deter-
gente neutro, evitando prodotti a base alcolica che potrebbero
danneggiare la superficie del vetro o renderlo opaco.
Montaggio a pannello
Individuare la zona dove si vuole installare il GEONAV, quin-
di procedere con lesecuzione dei fori e dello scasso sul pan-
nello utilizzando lapposita dima di foratura (drilling template)
fornita in dotazione.
Applicare la guarnizione adesiva in neoprene (questa guarni-
zione riduce la possibilità di infiltrazioni dacqua e assorbe in
parte le vibrazioni) sulla parte posteriore del GEONAV, quindi
posizionare e bloccare lo strumento al pannello tramite delle
viti del diametro di 4 mm e della lunghezza massima di 5 mm,
più lo spessore del pannello.
Installazione e precauzioni
9
Italiano
Si raccomanda di fare attenzione a non serrare le viti più del
necessario, per non danneggiarne le sedi.
Montaggio a incasso
Individuare la zona dove si vuole installare il GEONAV, quin-
di procedere con il taglio del pannello utilizzando lapposita
dima di taglio fornita in dotazione.
Applicare uno strato di sigillante al silicone (consigliamo di
utilizzare sigillante di colore nero, per evitare possibili
ingiallimenti dovuti allesposizione al sole) sul bordo posterio-
re del telaio in plastica, quindi posizionare il telaio nello scas-
so praticato sul pannello, in modo che il bordo del telaio si
appoggi sul pannello stesso.
Assicurarsi che il sigillante provveda a un corretto incollaggio
del telaio sul pannello. Eventualmente provvedere a irrobusti-
re la struttura applicando alcune staffe metalliche aggiuntive
(non fornite a corredo) come riportato nella figura.
Lasciare asciugare il sigillante, quindi applicare la guarnizio-
ne di neoprene sulla parte posteriore del GEONAV e posizio-
10
Italiano
nare lo strumento nel telaio, bloc-
candolo con le viti fornite in dota-
zione.
Consigliamo di fare attenzione a
non serrare le viti più del necessa-
rio, per non danneggiarne le sedi.
Montaggio con staffa
Fissare la staffa al cruscotto del-
limbarcazione utilizzando viti da 6
mm.
Installazione e precauzioni
11
Italiano
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Connettore dalimentazione e dati (9 poli)
1. Alimentazione
1 + VDC
2 GND
2. Ingresso dati NMEA 0183
3 GPS IN +
4 GPS IN -
3. Uscita dati NMEA 0183
5 DATA OUT +
6 DATA OUT -
4. Uscita alimentazione ausiliaria
7 Vaux+, 250mA *
8 GND
9 CALZA
* La tensione di Vaux corrisponde alla tensione di alimentazione dellapparato.
Se provenienti dal GPS, i seguenti messaggi NMEA sono in-
viati ad altri dispositivi esterni (ad es. autopilota):
APB - XTE - RMB - BWC - GLL - VTG
Il plotter aggiungerà i seguenti messaggi (se ricevuti dal GPS):
GGA - RMC - ZDA
Connettore ausiliario (7 poli)
Attraverso questo connettore è possibile
collegare uno strumento ausiliario dota-
to di interfaccia NMEA 0183
(ecoscandaglio, anemometro).
1. Ingresso dati ausiliario NMEA 0183
1 DATA IN +
2 DATA IN -
Collegamenti elettrici
12
Italiano
Connettore di rete (6 poli)
1. Collegamento Ethernet
1 I AN GND 1
2 RX +
3RX -
4 I AN GND 2
5 TX +
6 TX -
Collegamenti elettrici
13
Italiano
INSTALLAZIONE DELLE CARTUCCE
Installazione della CompactFlash
Aprire lo sportellino che protegge lalloggiamento della cartuc-
cia situato nella parte anteriore del plotter.
Inserire la cartuccia nellapposito alloggiamento con il lato del-
letichetta (lato sul quale è riportata una piccola freccia) rivolto
verso destra, e spingerla fino in fondo.
Richiudere lo sportellino esercitando una leggera pressione e
verificare che sia perfettamente chiuso per evitare eventuali
infiltrazioni dacqua.
NOTA: prestare sempre la massima attenzione al verso di inserimento della cartuc-
cia. Se la cartuccia viene inserita nel verso contrario, ne viene impedito linserimento
completo nellalloggiamento. In questo caso, tentando di forzare la cartuccia nella sua
sede, si corre il rischio di danneggiare la cartuccia stessa o lo strumento. Tale
danneggiamento non è coperto da garanzia.
Installazione delle cartucce
14
Italiano
Rimozione della CompactFlash
Effettuare questa operazione in ambiente asciutto.
Aprire lo sportellino che protegge lalloggiamento della cartuc-
cia, situato nella parte anteriore del plotter, quindi estrarre la
cartuccia.
ATTENZIONE: utilizzare sempre cartucce CompactFlash certificate da Navionics.
Lutilizzo di cartucce non certificate può comportare malfunzionamenti dello strumen-
to.
Le cartucce CompactFlash, incluse quelle utilizzate da que-
sto strumento, possono esser utilizzate come memorie di mas-
sa su qualsiasi personal computer. Occorre tener presente che,
per assicurare il corretto funzionamento dello strumento, la
cartuccia deve riservare una certa quantità di spazio libero ai
dati dello strumento stesso. Prima di utilizzare una nuova car-
tuccia, assicurarsi che questa presenti almeno 2,5MB di spa-
zio libero.
ATTENZIONE: si consiglia di usare prudenza quando si accedono i file della cartuc-
cia tramite il PC. Microsoft Windows permette di cancellare e spostare i file facilmen-
te, quindi occorre prestare particolare attenzione per evitare di cancellare file dalle
directory \NAVIONIC e \GEONAV presenti in cartuccia. Leventuale danneggiamento
di tali file può provocare malfunzionamenti dello strumento.
Installazione delle cartucce
15
Italiano
LA TASTIERA
ZOOM-/ZOOM+
aumenta/diminuisce
la scala della carta
visualizzata
attiva/disattiva la fun-
zione di Autozoom
JOYSTICK
(destra/sinistra - alto/basso)
muove il cursore in tut-
te le direzioni, incluse
le diagonali
passa da modo Naviga-
zione a modo Cursore
seleziona le varie op-
zioni nelle finestre dei
menu e dei sottomenu
Se premuto:
visualizza gli attributi
degli oggetti
cartografici
ENT (ENTER):
Modo Cursore:
inserisce un waypoint
nella posizione indica-
ta dal cursore
inserisce un marker
nella posizione indica-
ta dal cursore (se pre-
muto a lungo)
Modo Navigazione:
cambia il waypoint di
destinazione
La tastiera
16
Italiano
La tastiera
Menu:
conferma una selezione
GOTO
Accede al menu principale.
Disegna un segmento di rotta:
a un nuovo waypoint
a un marker
a un porto
al più vicino servizio
Posiziona il cursore in corrispondenza delle coordinate prescelte
(Lat/Lon oppure Range/Bearing).
CLR
annulla le impostazioni di dati nelle finestre
annulla la selezione delle opzioni nei menu
Modo Cursore:
cancella i waypoint in maniera progressiva, partendo dal-
lultimo
cancella il waypoint sul quale è posizionato il cursore
cancella il marker sul quale è posizionato il cursore
Modo Navigazione:
cancella lintera rotta attiva
MANOPOLA
regola i parametri di EBL e VRM
seleziona le varie opzioni nelle finestre dei menu
scorre lettere e numeri durante limpostazione dati nelle
finestre
Se premuta:
Modo Navigazione:
commuta tra EBL e VRM
Menu:
commuta tra scorrimento verticale e orizzontale, conferma
una selezione
17
Italiano
EXIT
annulla una selezione
Modo Cursore:
passa da modo Cursore
a modo Navigazione
Modo Navigazione:
accede alle varie
schermate in rotazione
PWR
accende lo strumento
apre la finestra di
regolazione contrasto/
luminosità
spegne lo strumento
(se premuto per più di
3 secondi)
18
Italiano
DIAGNOSTICO
Nel software dellapparato è contenuto un programma diagno-
stico utile per verificare il corretto funzionamento del GEONAV
ad installazione avvenuta e per individuare e localizzare even-
tuali problemi emersi durante luso.
Per accedere al programma diagnostico del GEONAV, premere
e mantenere premuto un qualsiasi tasto eccetto CLR, premen-
do simultaneamente il tasto PWR.
Il GEONAV si accenderà ed eseguirà automaticamente il pro-
gramma diagnostico; terminato il test della memoria, il pro-
gramma diagnostico consente di controllare il corretto funzio-
namento dello schermo a cristalli liquidi, della CompactFlash
e della tastiera: premere ENTER per eseguire ciascun test, op-
pure CLR per passare al test successivo. Durante il test della
tastiera, occorre premere 2 volte il tasto CLR per uscire.
Terminato il test della tastiera, il programma diagnostico
consente di verificare i messaggi ricevuti dal GPS attraverso
la porta NMEA 0183; tenere premuta la manopola per congelare
i messaggi sullo schermo e rilasciarla per continuare a
visualizzare i nuovi messaggi spediti dal GPS. Per testare il
canale 1 (ecoscandaglio o strumentazione vento), premere GOTO.
Premere CLR per uscire.
A questo punto il programma diagnostico eseguirà il test della
memoria non volatile interna e della retroilluminazione:
premere ENTER per eseguire ciascun test, CLR per passare al
test successivo.
Al termine dellesecuzione del programma diagnostico, premere
ENTER per riavviare lo strumento.
ATTENZIONE: è possibile effettuare un reset della memoria interna del GEONAV
premendo simultaneamente il tasto PWR e il tasto CLR. Questa operazione cancel-
lerà tutte le impostazioni fino a quel momento memorizzate e ripristinerà le impostazioni
di fabbrica.
Diagnostico
19
Italiano
NOTA: in caso di cartuccia danneggiata oppure di picchi anomali di tensione di
alimentazione, lo strumento potrebbe bloccarsi, richiedendo di essere disconnesso
dallalimentazione per ripartire. In questo caso loperazione può essere eseguita
senza la necessità di scollegare fisicamente lalimentazione, semplicemente mante-
nendo premuto il tasto PWR per più di 10 secondi. Questa funzione è utile special-
mente quando lo strumento è montato a pannello o a incasso e il connettore di
alimentazione non è facilmente accessibile.
20
Italiano
LA CARTOGRAFIA NAVIONICS
Il GEONAV possiede memorizzata al suo interno una carta del
mondo. Ulteriori dettagli relativi allarea di navigazione di vo-
stro interesse sono disponibili attraverso luso di cartucce
CompactFlash contenenti le carte nautiche elettroniche
NAVIONICS Gold.
Le carte elettroniche
NAVIONICS contengono una
dettagliata simbologia simile
a quella utilizzata dalle carte
nautiche ufficiali.
Per visualizzare il contorno
della carta nautica installata,
premere il tasto GOTO per
visualizzare la barra del
menu, selezionare SETUP/
VISUALIZZAZIONE,
lopzione CONTORNI MAPPE
e selezionare ON/OFF per
attivare/disattivare il disegno
del contorno delle carte
contenute nella cartuccia.
Un piccolo quadrato indicherà larea coperta dalla cartuccia;
posizionando il cursore allinterno del quadrato e quindi
diminuendo la scala con il tasto ZOOM+, sarà possibile
visualizzare i dettagli relativi alla zona coperta dalla cartuccia.
Il massimo livello di dettaglio in genere viene raggiunto allin-
terno dei piani dei porti nei quali il più piccolo punto sullo
schermo può equivalere approssimativamente a un metro, di-
pendentemente dal tipo e dalla copertura della cartuccia.
Aumento/riduzione della scala della carta
Premere il tasto -ZOOM+. La scala della carta corrente è indica-
La cartografia NAVIONICS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273

Navionics 11C Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue