Nice Automation One (OXI and OX2 series) Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
EN- Integration to manual
IT - Integrazione al manuale
FR - Addenda au guide
ES - Integración del manual
DE- VervollstŠndigung des Handbuchs
PL - Uzupełnienie do instrukcji
NL - Aanvulling op de handleiding
ENGLISH - List of commands available with OXI receiver and transmitters memorised in “Extended Mode II”:
Output
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Command
Step by step
Partial opening 1
Open
Close
Stop
Apartment block Step by Step
Step by Step high priority
Partial open 2
Partial open 3
Open and block automation
Close and block automation
Block automation
Release automation
Courtesy light timer on
Courtesy light on-off
Description
“S.S.” (Step by Step) command
“Partial opening 1” command
“Open” command
“Close” command
Stops manoeuvre
Apartment block control
Run and Robus 400/600/1000: Gives command even when automation is blocked or commands are in progress
Soon: Gives command even when automation is blocked
“Partial opening 2” command (programmable with Oview)
“Partial opening 3” command (programmable with Oview)
It causes an opening manoeuvre, after which the automation is blocked; the control unit accepts no further commands with the exception of “Step by
step high priority”, “Release” automation and (from Oview only) the commands “Release and close” and “Release and open”
It causes a closure manoeuvre, after which the automation is blocked; the control unit accepts no further commands with the exception of “Step by
step high priority”, “Release” automation and (from Oview only ) the commands “Release and close” and “Release and open”
It causes the manoeuvre to stop and the automation to block; the control unit accepts no further commands with the exception of “Step by step high
priority”, “Release” au to mation and (from Oview only ) the commands “Release and close” and “Release and open”.
It causes the automation to be released and normal operation to resume
The Courtesy light comes on with timed turning off
The Courtesy light turns on and off in step-by-step mode
ITALIANO - Elenco dei comandi disponibili con ricevitore OXI e trasmettitori memorizzati in “Modo II esteso”:
Uscita
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Comando
Passo-Passo
Apertura parziale 1
Apre
Chiude
Stop
Passo-Passo Condominiale
Passo-Passo alta priorità
Apre parziale 2
Apre parziale 3
Apre e Blocca automazione
Chiude e Blocca automazione
Blocca automazione
Sblocca automazione
On Timer Luce di Cortesia
On-Off Luce di Cortesia
Descrizione
Comando “P.P.” (Passo-Passo)
Comando “Apertura parziale 1”
Comando “Apre”
Comando “Chiude”
Arresta la manovra
Comando in modalità Condominiale
Run e Robus 400/600/1000: Comanda anche con automazione bloccata o comandi attivi - Soon: Comanda anche con automazione bloccata
Comando “Apertura parziale 2” (programmabile con Oview)
Comando “Apertura parziale 3” (programmabile con Oview)
Provoca una manovra di apertura e al termine di questa il blocco dell’automazione; la centrale non accetta nessun altro comando ad eccezione di
“Passo passo alta priorità”, “Sblocca” automazione oppure (solo da Oview) i comandi: “Sblocca e chiude” e “Sblocca e apre”
Provoca una manovra di chiusura e al termine di questa il blocco dell’automazione; la centrale non accetta nessun altro comando ad eccezione di
“Passo passo alta priorità”, “Sblocca” automazione oppure (solo da Oview) i comandi: “Sblocca e chiude” e “Sblocca e apre”
Provoca una fermata della manovra ed il blocco dell’automazione; la centrale non accetta nessun altro comando ad eccezione di “Passo passo alta
priorità”, “Sblocca” automazione oppure (solo da Oview) i comandi: “Sblocca e chiude” e “Sblocca e apre”
Provoca lo sblocco dell’automazione ed il ripristino del normale funzionamento
Si accende l'uscita Luce di cortesia con spegnimento temporizzato
Si accende e spegne l'uscita Luce di cortesia in modalità passo-passo
FRANÇAIS - Liste des commandes disponibles avec récepteur OXI et émetteurs mémorisés en « Mode II étendu » :
Sortie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Commande
Pas à pas
Ouverture partielle 1
Ouverture
Fermeture
Stop
Pas à pas collectif
Pas à pas haute priorité
Ouverture partielle 2
Ouverture partielle 3
Ouverture et blocage de
l’automatisme
Fermeture et blocage de
l’automatisme
Blocage de l’automatisme
Déblocage de l’automatisme
Activation temporisateur
clairage automatique
Marche - Arrêt éclairage
automatique
Description
Commande « PP » (pas à pas)
Commande « Ouverture partielle 1 »
Commande « Ouverture »
Commande « Fermeture »
Arrête la manœuvre
Commande en modalité Fonctionnement collectif
Run et Robus 400/600/1000: Commande aussi avec automatisme bloqué ou commandes actives - Soon: Commande aussi avec automatisme bloqué
Commande « Ouverture partielle 2 » (programmable avec Oview)
Commande « Ouverture partielle 3 » (programmable avec Oview)
Provoque une manœuvre d’ouverture et à la fin de celle-ci le blocage de l’automatisme ; la logique n’accepte aucune autre commande à l’exception
de « Pas à pas haute priorité », « Déblocage de l’automatisme » ou (uniquement avec Oview) les commandes : « Déblocage et fermeture » et « Déblo-
cage et ouverture »
Provoque une manœuvre de fermeture et à la fin de l’automatisme ; la logique n’accepte aucune autre commande à l’exception de « Pas à pas haute
priorité », « Dé blocage de l’automatisme » ou (uniquement avec Oview) les commandes : « Déblocage et fermeture » et « Déblocage et ouverture »
Provoque un arrêt de la manœuvre et le blocage de l’automa tisme ; la logique n’accepte aucune autre commande à l’ex ception de « Pas à pas haute
priorité », « Déblocage de l’au tomatisme » ou (uniquement avec Oview) les commandes : « Déblocage et fermeture » et « Déblocage et ouverture »
Provoque le déblocage de l’automatisme et le rétablissement du fonctionnement normal
Allumage de la sortie Éclairage automatique avec extinction temporisée
Allumage et extinction de la sortie Éclairage automatique en modalité pas à pas
1
IT
ITALIANO
Mod. Frequenza Funzione Connessione
OXI 433.92 MHz Ricevitore ad innesto
OXIFM 868.46 MHz Ricevitore ad innesto
OXIT 433.92 MHz Ricetrasmettitore ad innesto
OXITFM 868.46 MHz Ricetrasmettitore ad innesto
OX2 433.92 MHz Ricevitore con cavo a 6 fili
OX2FM 868.46 MHz Ricevitore con cavo a 6 fili
OX2T 433.92 MHz Ricetrasmettitore con cavo a 6 fili
OX2TFM 868.46 MHz Ricetrasmettitore con cavo a 6 fili
1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E
DESTINAZIONE D’USO
Il presente ricevitore fa parte della serie “NiceOne” di Nice spa.
I ricevitori di questa serie sono destinati all’uso sulle Centrali di
comando presenti negli impianti di automatizzazione di cancel-
li, portoni da garage e alzabarriere stradali. Ogni altro uso è
da considerarsi improprio e vietato! Il costruttore non
risponde dei danni risultanti da un uso improprio del pro-
dotto, diverso da quanto previsto nel presente manuale.
Sono disponibili vari modelli, con le caratteristiche essenziali
riportate nella tabella in basso.
1.1 Il sistema NiceOpera
I ricevitori della serie NiceOne fanno parte del sistema
NiceOpera”. Questo sistema è stato progettato da Nice per
semplificare le fasi di programmazione, di uso e di manuten-
zione dei dispositivi usati negli impianti di automatizzazione.
Il sistema è formato da vari dispositivi, software e hardware,
capaci di scambiarsi fra loro dati e informazioni via radio, attra-
verso un sistema di codifica chiamato “O-Code” o un collega-
mento ‘fisico’, tramite cavo.
I principali dispositivi che formano il sistema NiceOpera sono:
– trasmettitori NiceOne;
– ricevitori NiceOne;
– unità di programmazione O-Box;
– centrali e motoriduttori con “Bus T4”;
– programmatore O-View per dispositivi con “Bus T4”.
IMPORTANTE – Per approfondire in dettaglio tutte le fun-
zionalità del sistema NiceOpera e l’interdipendenza ope-
rativa che lega i vari dispositivi del sistema, consultare il
manuale generale “NiceOpera System Book”, disponibile
anche nel sito internet www.niceforyou.com
Note alla tabella:
Le frequenze 433.92 MHz
e 868.46 MHz non sono
compatibili tra loro.
– La lettera “T” nella sigla indi-
ca un ricevitore con un tra-
smettitore incorporato.
Istruzioni originali
2
IT
2 CARATTERISTICHE FUNZIONALI DEL
PRODOTTO
Per tutti i modelli
Il ricevitore gestisce la codifica radio chiamata “O-Code”,
con codice variabile (rolling-code), che permette di sfruttare
tutte le nuove funzioni del Sistema NiceOpera.
Il ricevitore è compatibile anche con le codifiche “FloR”,
TTS”, “Smilo” e “Flo”. In questo caso però, non sarà pos-
sibile sfruttare alcune funzionalità esclusive del Sistema
NiceOpera, descritte in questo manuale.
Il ricevitore dispone di una memoria con 1024 spazi in cui
memorizzare i trasmettitori. Se questo viene memorizzato in
Modo I”, tutti i suoi tasti
occuperanno 1 spazio di memoria;
se invece viene memorizzato in “Modo II”, ogni suo tasto
memorizzato occuperà 1 spazio di memoria (per le modalità
di memorizzazione, vedere avanti nel manuale).
Ogni ricevitore possiede un proprio numero di identificazio
-
ne chiamato “Certificato”. Questo numero permette di
accedere a molte operazioni come, ad esempio: la memo-
rizzazione di nuovi trasmettitori senza la necessità di interve-
nire direttamente sul ricevitore e l’uso dell’unità O-View
sfruttando il collegamento con “Bus T4”.
Il tagliando sigillato contenuto nella confezione del prodotto
riporta stampato al suo interno il numero di certificato
appartenente al presente ricevitore. Attenzione! – questo
tagliando deve essere custodito in un posto sicuro perché
consente l’accesso ai dati contenuti nel ricevitore, a meno
che, non vengano inserite ulteriori protezioni come l’uso di
Password di sicurezza.
Per i modelli con innesto “SM”
Questi modelli possono essere usati esclusivamente con le
Centrali di comando dotate di connettore ad innesto di tipo
“SM” (fig. 1). Nota - per identificare le Centrali idonee, con-
sultare il catalogo prodotti di Nice.
Questi modelli riconoscono automaticamente le caratteristi-
che della Centrale nella quale vengono inseriti e il ricevitore
si auto-imposta nel modo seguente.
• Se la Centrale gestisce il “Bus T4”
, il ricevitore rende
disponibili fino a 15 comandi diversi.
• Se la Centrale non gestisce il “Bus T4”
, il ricevitore ren-
de disponibili fino a 4 canali comandi diversi.
Attenzione! In ambedue i casi, il numero e la varietà dei
comandi a disposizione dipendono dal tipo e dal modello di
Centrale che si utilizza. La “Tabella dei comandi” di ciascuna
Centrale è riportata nel manuale istruzioni della Centrale
stessa.
Per i modelli con connessione universale
Questi modelli funzionano con 2 relè a contatto pulito; quin-
di possono essere usati con qualsiasi tipo di Centrale.
Per i modelli con la “T” nella sigla
Questi modelli sono dotati della funzione “Repeater” (vedere
avanti nel manuale) che consente di aumentare il raggio di
trasmissione dei trasmettitori. Inoltre, consentono di poter
comunicare in modo “wireless” con l’unità di programmazio-
ne O-Box.
3
IT
1
2
3 INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
Per i modelli con innesto “SM”
Questi modelli si collegano alla Centrale di comando innestan-
do il loro connettore in quello specifico presente sulla Centrale
(fig. 1). Attenzione! – Prima di innestare o di rimuovere il
ricevitore, togliere l’alimentazione elettrica alla Centrale.
Inoltre, occorre installare anche l’antenna in dotazione, colle-
gandola agli appositi morsetti presenti sulla Centrale.
• Per i modelli con connessione universale
––– Selezione dell’alimentazione –––
Questi modelli si collegano alla Centrale di comando tramite
un cavo con 6 fili interni. Prima di collegare il cavo, selezionare
il tipo di alimentazione desiderata, lasciando inserito o toglien-
do il ponticello elettrico (fig. 2-a) nel modo seguente:
Ponticello NON inserito
= 24 V ac/dc
(limiti di tensione: 18 ÷ 28 V)
Ponticello INSERITO
= 12 V ac/dc
(limiti di tensione: 10 ÷ 18 V)
a
4
IT
––– Collegamenti elettrici –––
Collegare negli appositi morsetti presenti sulla Centrale i 6 fili
elettrici del cavo del ricevitore nel modo seguente (fig. 3):
• Rosso e Nero = ALIMENTAZIONE
(rosso = Positivo, nero = Negativo. In corrente alternata,
questo è indifferente).
• Bianco e Bianco = USCITA 1° RELÈ
(contatto pulito di un relè normalmente aperto).
• Viola e Viola = USCITA 2° RELÈ
(contatto pulito di un relè normalmente aperto).
––– Come ottenere contatti di tipo “
NC” –––
Le uscite sono comandate da 2 relè con contatto di tipo “NA”
(normalmente aperto). Se si vuole ottenere un contatto di tipo
“NC” (normalmente chiuso), procedere nel modo seguente:
01. Togliere l’alimentazione elettrica al ricevitore.
02. Aprire il box del ricevitore sollevando prima la parte pic-
cola del coperchio (fig. 4-a) e successivamente quella
grande con il tasto (fig. 4-b).
03. Estrarre con cura la scheda e girarla: il lato con le salda-
ture deve essere rivolto verso l’osservatore.
04. Sul lato con le saldature, effettuare le seguenti operazioni
(fig. 5):
Tagliare il tratto di traccia nel punto “X”.
Unire con una goccia di stagno le piazzole nei punti “Y”.
Nota – queste modifiche possono essere fatte su un relè
o sutti e due, secondo le vostre necessità.
3
Rosso
Nero
Bianco
Bianco
Viola
Viola
a
6
IT
Per tutti i modelli:
installazione di un’antenna esterna
Se l’antenna in dotazione viene a trovarsi in posizione sfavore-
vole e il segnale radio risulta debole, per migliorare la ricezione
è consigliabile sostituire questa installando un’antenna ester-
na (mod. ABF o ABFKIT). La nuova antenna deve essere posi-
zionata più in alto possibile e al di sopra di eventuali strutture
metalliche o di cemento armato presenti nella zona.
Collegamento alla Centrale
: usare un cavo coassiale con
impedenza di 50 ohm (ad esempio, il cavo RG58 a bassa
perdita). Attenzione! – Per ridurre la dispersione del segnale,
usare un cavo più corto possibile (non deve superare i 10 m).
Collegamento al ricevitore
(solo per i modelli con con-
nessione universale): aprire il ricevitore sollevando la parte
piccola del coperchio (fig. 4-a) e scollegare l’antenna in
dotazione; quindi, collegare il cavo della nuova antenna al
morsetto 1 e 2 in questo modo (fig. 3-a): morsetto 1 = cal-
za; morsetto 2 = anima.
Avvertenze alla programmazione
Le programmazioni presenti in questo capitolo (esclusa la
procedura 6) richiedono l’uso del tasto e del Led sul rice-
vitore (fig. 6). Per indicare lo stato delle attività in corso, il
Led emette un determinato numero di lampeggi con una
durata specifica e un determinato colore di luce (verde,
rosso o arancione). Per conoscere il significato di queste
segnalazioni consultare la Tabella A, presente alla fine
del manuale.
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONI PRINCIPALI
6
Led Tasto
Led Tasto
7
IT
4 ATTENZIONE! – LEGGERE QUI
PRIMA DI MEMORIZZARE UN
TRASMETTITORE
Il ricevitore può memorizzare solo i trasmettitori appartenenti
ad una delle seguenti 3 famiglie di codifica
:
– famiglia formata dalle codifiche “O-Code”, “FloR” e “TTS”;
– famiglia formata dalla codifica “Flo”;
– famiglia formata dalla codifica “Smilo”.
Nota – Ogni singola codifica permette di sfruttare nel ricevito-
re solo
le funzionalità tipiche di quella determinata codifica.
Attenzione! – La famiglia di codifica
alla quale appartie-
ne il primo
trasmettitore memorizzato nel ricevitore defi-
nisce anche la famiglia alla quale dovranno appartenere i
successivi trasmettitori da memorizzare.
Per cambiare la famiglia di codifica
presente nel ricevitore, è
necessario eseguire la procedura 10 – Cancellazione totale
della memoria del ricevitore.
Per sapere se nel ricevitore sono già memorizzati dei trasmet-
titori e la famiglia di codifica
alla quale essi appartengono, pro-
cedere nel modo seguente:
01. Togliere l’alimentazione elettrica al ricevitore.
02. Ridare l’alimentazione al ricevitore e contare il numero dei
lampeggi di colore verde che emette il Led sul ricevitore.
03. Infine, confrontare il numero dei lampeggi emessi con la
seguente tabella:
1 lampeggio = codifica Flo
2 lampeggi = codifica O-Code / FloR / TTS
3 lampeggi = codifica Smilo
5 lampeggi = nessun trasmettitore inserito
Attenzione! – Prima di iniziare la memorizzazione di un
trasmettitore, leggere attentamente tutte le modalità di
memorizzazione descritte di seguito per valutare quale di
queste risulta più adeguata al vostro caso specifico.
5 MODALITÀ DI MEMORIZZAZIONE DI
UN TRASMETTITORE: “Modo I” E
“Modo II”
Ogni Centrale dispone di un determinato numero di comandi
che possono essere attivati in base al tipo di ricevitore: i
modelli con innesto “SM” rendono disponibili 4 o 15 coman-
di; i modelli con connessione universale rendono disponibi-
li 2 uscite.
In generale, l’abbinamento tra questi comandi e i tasti di un
trasmettitore può essere fatto in due modalità diverse:
• “
Modo I. Questa modalità permette di memorizzare nel
ricevitore, in una sola volta, tutti i tasti del trasmettitore
o un
solo gruppo di essi (nei trasmettitori che hanno più codici di
identità come ad esempio il modello ON9). I tasti vengono
abbinati automaticamente
ai comandi prestabiliti nella Centra-
le o alle uscite del ricevitore, nei modelli con connessione uni-
versale.
• “
Modo II. Questa modalità permette di memorizzare nel
ricevitore un singolo tasto del trasmettitore
. L’utente può sce-
gliere liberamente
a quale comando, tra quelli disponibili nella
Centrale (massimo 4) o a quale uscita del ricevitore, abbinare il
tasto prescelto.
“Modo II esteso”
(solo per i modelli con innesto “SM”).
Questa modalità può essere usata unicamente con le Centra-
li che utilizzano il sistema di collegamento “Bus T4”. Il “Modo II
esteso” è uguale al “Modo II” ma offre in più la possibilità di
8
IT
scegliere il comando desiderato fra quelli disponibili nella
“Tabella dei comandi” (massimo 15), presente nel manuale
della Centrale in cui è innestato il ricevitore.
5.1 Memorizzazione in “MODO I”
Avvertenza – L’esecuzione di questa procedura memo-
rizza contemporaneamente tutti i tasti
del trasmettitore o
un solo gruppo di essi (nei trasmettitori che hanno più
codici di identità).
01. Mantenere premuto il tasto sul ricevitore fino a quando si
accende il Led verde sul ricevitore. Quindi, rilasciare il
tasto.
02. (entro 10 secondi) Sul trasmettitore da memorizzare,
mantenere premuto un tasto qualsiasi fino a quando il
Led sul ricevitore emette il primo dei 3 lampeggi di colore
verde che segnalano l’avvenuta memorizzazione.
Nota – Dopo i tre lampeggi, sono disponibili altri 10 secondi
per memorizzare ulteriori trasmettitori.
5.2 Memorizzazione in “MODO II”
(valida anche per il “MODO II esteso”)
Avvertenze:
La procedura “Modo II esteso” può essere usata solo
con i ricevitori con innesto “SM”.
L’esecuzione di questa procedura memorizza un singo
-
lo tasto del trasmettitore.
01. Cercare nel manuale della Centrale la “Tabella dei coman-
di” disponibili; scegliere il comando che si desidera asse-
gnare al tasto del trasmettitore e infine, annotare il nume-
ro che corrisponde al comando.
02. (sul ricevitore) Premere il tasto un numero di volte uguale
al numero annotato prima – il Led del ricevitore emette
uno stesso numero di lampeggi ripetuti.
03. (sul trasmettitore, entro 10 secondi) Mantenere premuto il
tasto prescelto per la memorizzazione, fino a quando il
Led del ricevitore emette il primo dei 3 lampeggi (=
memorizzazione avvenuta).
Nota – Dopo i tre lampeggi, sono disponibili altri 10 secondi
per memorizzare lo stesso comando su altri tasti dello stesso
trasmettitore o di un nuovo trasmettitore.
6 MEMORIZZAZIONE DI UN TRASMET-
TITORE USANDO IL “CODICE DI ABI
-
LITAZIONE” DI UN ALTRO TRASMET-
TITORE
[già memorizzato]
Questa procedura può essere usata solo se si utilizzano due
trasmettitori con codifica “O-Code”.
I trasmettitori NiceOne hanno un codice segreto
inserito in
memoria, chiamato “CODICE DI ABILITAZIONE”. Grazie a
questo codice è possibile abilitare il funzionamento di un
NUOVO trasmettitore, semplicemente trasferendo nella sua
memoria il “codice di abilitazione” di un VECCHIO trasmettito-
re, già memorizzato nel ricevitore (fig. 7). Nota – Per effettua-
re questa procedura, consultare il manuale del trasmettitore.
In seguito, quando il NUOVO trasmettitore verrà usato, tra-
smetterà al ricevitore oltre al proprio codice di identità, anche il
“codice di abilitazione” (solo per le prime 20 volte). Il ricevitore,
dopo aver riconosciuto il “codice di abilitazione” di un VEC-
CHIO trasmettitore già presente nella sua memoria, memoriz-
zerà automaticamente il codice d’identità di questo NUOVO
trasmettitore che glielo ha inviato.
9
IT
7
• Impedire l’uso accidentale di questa procedura di
memorizzazione
Per impedire che nel ricevitore possano essere memorizzati
trasmettitori estranei all’impianto, ma in possesso del “codice
di abilitazione” di un trasmettitore già memorizzato nel ricevito-
re, si può “bloccare” (o sbloccare) questa procedura program-
mando la funzione del paragrafo 10.
In alternativa al blocco della memorizzazione dell’intero ricevi-
tore è possibile disattivare il trasferimento del “codice di abili-
tazione” solo di alcuni o di tutti i VECCHI trasmettitori già
memorizzati. Questa operazione può essere fatta con la unità
di programmazione O-Box.
7 MEMORIZZAZIONE DI UN TRASMET-
TITORE USANDO LA PROCEDURA
‘IN VICINANZA DEL RICEVITORE
[con un trasmettitore già memorizzato]
È possibile memorizzare un NUOVO trasmettitore nella
memoria del ricevitore senza agire direttamente sul tasto di
questo ricevitore, ma operando semplicemente nel suo raggio
di ricezione. Per attuare la procedura è necessario avere a
disposizione un VECCHIO trasmettitore, già memorizzato (in
“Modo I” o in “Modo II”) e funzionante. La procedura consen-
tirà al NUOVO trasmettitore di ricevere le impostazioni di quel-
lo VECCHIO.
Avvertenze:
Usare solo una
delle due procedure che seguono,
secondo le proprie necessità.
La procedura deve essere eseguita operando nel raggio
di ricezione del ricevitore (10-20 m dal ricevitore).
Ripetere tutta la procedura per ogni trasmettitore che si
desidera memorizzare.
Procedura standard
(valida per tutti i ricevitori di Nice)
01. Sul NUOVO trasmettitore, mantenere premuto per alme-
no 5 secondi il tasto.... (vedere nota 1) e poi rilasciarlo.
02. Sul VECCHIO trasmettitore, premere 3 volte il tasto....
(vedere nota 1) e poi rilasciarlo.
03. Sul NUOVO trasmettitore, premere 1 volta lo stesso tasto
del punto 01 e poi rilasciarlo.
Procedura alternativa
(valida solo per questo ricevitore)
01. Sul NUOVO trasmettitore, mantenere premuto per alme-
10
IT
no 3 secondi il tasto.... (vedere nota 1) e poi rilasciarlo.
02. Sul VECCHIO trasmettitore, mantenere premuto per
almeno 3 secondi il tasto.... (vedere nota 1) e poi rila-
sciarlo.
03. Sul NUOVO trasmettitore, mantenere premuto per almeno
3 secondi lo stesso tasto del punto 01 e poi rilasciarlo.
04. Sul VECCHIO trasmettitore, mantenere premuto per
almeno 3 secondi lo stesso tasto del punto 02 e poi rila-
sciarlo.
Nota 1:
Se il VECCHIO trasmettitore è memorizzato in “Modo I” anche
il NUOVO trasmettitore verrà memorizzato in “Modo I”. In que-
sto caso, durante la procedura può essere premuto un tasto
qualsiasi sia sul VECCHIO che sul NUOVO trasmettitore.
Se invece il VECCHIO trasmettitore è memorizzato in “Modo II
anche il NUOVO trasmettitore verrà memorizzato in “Modo II”. In
questo caso, durante la procedura si dovrà premere sul VEC-
CHIO trasmettitore il tasto del comando desiderato
e nel NUO-
VO trasmettitore il tasto che si desidera memorizzare
per quel
comando. Inoltre, la procedura deve essere ripetuta per ogni
tasto del NUOVO trasmettitore che si desidera memorizzare.
• Impedire l’uso accidentale di questa procedura di
memorizzazione
Per impedire che la ricezione continua di un segnale trasmes-
so casualmente da un trasmettitore estraneo all’impianto,
possa attivare accidentalmente la procedura di memorizzazio-
ne, si può “bloccare” (o sbloccare) quest’ultima programman-
do la funzione del paragrafo 10.
8 CANCELLAZIONE TOTALE DELLA
MEMORIA DEL RICEVITORE
Per cancellare nella memoria del ricevitore tutti i trasmettitori
memorizzati o, in alternativa, tutti i dati presenti, procedere nel
modo seguente:
01. Mantenere premuto a lungo il tasto del ricevitore e osser-
vare i seguenti cambiamenti di stato del Led:
(dopo circa 4 secondi) si accende il Led verde;
(dopo circa 4 secondi) si spegne il Led verde;
(dopo circa 4 secondi) il Led verde inizia a lampeggiare.
02. A questo punto, rilasciare il tasto
esattamente......
durante il 3° lampeggio, per cancellare tutti i trasmet
-
titori; oppure,
durante il 5° lampeggio, per cancellare tutta la memo
-
ria del ricevitore, comprese le configurazioni e la famiglia
di codifica dei trasmettitori.
In alternativa, questa funzione può essere eseguita anche con
l’unità di programmazione O-Box o O-View.
9 CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO
TRASMETTITORE DALLA MEMORIA
DEL RICEVITORE
Per cancellare nella memoria del ricevitore un singolo trasmet-
titore memorizzato e in vostro possesso, procedere nel modo
seguente:
01. Mantenere premuto a lungo il tasto del ricevitore.
02. Dopo circa 4 secondi si accende il Led con luce verde
(continuare a tenere premuto il tasto).
03. Sul trasmettitore che si vuole cancellare dalla memoria,
11
IT
mantenere premuto un tasto (vedere nota 1) fino a quan-
do il Led del ricevitore emette 5 lampeggi veloci di color
verde (= cancellazione avvenuta).
Nota 1:
Se il trasmettitore è memorizzato in “Modo I” si può premere
un tasto qualsiasi.
Se il trasmettitore è memorizzato in “Modo II” l’intera proce-
dura deve essere ripetuta per ciascun tasto memorizzato che
si desidera cancellare.
In alternativa, questa funzione può essere eseguita anche con
l’unità di programmazione O-Box o O-View.
10 ABILITAZIONE (o disabilitazione)
DEL RICEVITORE ALLA MEMORIZ-
ZAZIONE DEI TRASMETTITORI
Questa funzione permette di impedire la memorizzazione di
nuovi trasmettitori quando vengono utilizzate le procedure “in
vicinanza(l’impostazione di fabbrica è ON) o con “codice di
abilitazione(l’impostazione di fabbrica è ON) descritte in
questo manuale. Per attivare o disattivare questa funzione
funzione, procedere nel modo seguente:
01. Togliere l’alimentazione elettrica al ricevitore e attendere 5
secondi.
02. Dare di nuovo alimentazione tenendo premuto il tasto del
ricevitore fino a quando terminano le segnalazioni del suo
Led relative al tipo di codice in memoria (vedere paragra-
fo 5) e si attiva la procedura segnalata da 2 lampeggi bre-
vi di colore arancione. Quindi, rilasciare il tasto.
03. (entro 5 secondi) Premere ripetutamente il tasto del rice-
vitore per scegliere una delle seguenti funzioni (Attenzio-
ne! ad ogni pressione del tasto il Led cambia colore
indicando la funzione selezionata in quell’istante):
• Led SPENTO = Nessun blocco attivo
• Led ROSSO = Blocco della memorizzazione “in vici-
nanza”
• Led VERDE = Blocco della memorizzazione con “codi-
ce di abilitazione”
• Led ARANCIONE = Blocco di entrambe le memorizza-
zioni (“in vicinanza” e con “codice di abilitazione”)
04. (entro 5 secondi) Premere su un trasmettitore già memo-
rizzato nel ricevitore, un tasto qualsiasi per salvare la fun-
zione appena scelta.
In alternativa, il blocco (o lo sblocco) può essere effettuato
anche con l’unità di programmazione O-Box o O-View.
12
IT
11 MEMORIZZAZIONE DI UN TRASMET-
TITORE USANDO IL “NUMERO DI
CERTIFICATO” DEL RICEVITORE
[con O-Box] – Questa procedura può essere usata solo se si
utilizza un trasmettitore con codifica “O-Code” e se si possie-
de il “Numero di Certificato” del ricevitore.
Il “CERTIFICATO” è un numero personale (programmato in fab-
brica) che identifica il singolo ricevitore e lo distingue dagli altri.
L’uso del “certificato” semplifica la procedura di memorizza-
zione del trasmettitore nel ricevitore, in quanto non obbliga più
l’installatore ad operare nel raggio di ricezione del ricevitore.
Questa prassi permette infatti di predisporre il trasmettitore
alla memorizzazione, operando anche lontano dal luogo del-
l’installazione (ad esempio, nell’ufficio dell’installatore - fig. 9).
AVVERTENZA Le programmazioni descritte in questo
capitolo richiedono l’uso delle unità di programmazione
O-Box o O-View. Per il funzionamento di questi dispositi-
vi, vedere i loro manuali di istruzione, disponibili anche
nel sito internet: www.niceforyou.com .
• I modelli con innesto “SM”
si collegano all’unità O-Box
inserendo il ricevitore nell’apposito connettore.
• I modelli con connessione universale
si collegano
all’unità O-Box tramite un apposito cavo che deve essere
collegato al connettore presente nel ricevitore (vedere
fig. 8).
ALTRE FUNZIONI
8
9
13
IT
Inizialmente, la procedura prevede che l’installatore inserisca
con l’O-Box, nella memoria del trasmettitore, le funzioni desi-
derate e il “certificato” del ricevitore in cui il trasmettitore dovrà
essere memorizzato. Poi, successivamente farà recapitare al
cliente il trasmettitore già pronto per all’uso
.
In seguito, quando il trasmettitore verrà usato, trasmetterà al
ricevitore oltre al comando, anche il “certificato” (solo per le
prime 20 volte). Il ricevitore, dopo aver riconosciuto come pro-
prio il “certificato”, memorizzerà automaticamente il codice
d’identità del trasmettitore che glielo ha inviato.
12 SOSTITUZIONE A DISTANZA DI UN
TRASMETTITORE MEMORIZZATO
UTILIZZANDO LA “PRIORITÀ”
[con O-Box] – Il codice di identità di un trasmettitore della
serie NiceOne è accompagnato da un numero
(da 0 a 3), che
permette di stabilire nel ricevitore il suo livello di priorità
rispetto ad eventuali altri trasmettitori con lo stesso codice.
La “priorità” ha lo scopo di sostituire e quindi di disabilitare
l’uso di un trasmettitore che è stato smarrito o rubato, senza
la necessità di recarsi presso l’impianto del cliente.
L’uso della priorità richiede la conoscenza del codice del tra-
smettitore smarrito e consente di mantenere lo stesso codice
e le stesse funzioni del trasmettitore precedente.
Quindi, il trasmettitore smarrito può essere disattivato sempli-
cemente aggiornando il
livello di priorità del nuovo trasmetti-
tore al valore successivo più alto.
Al primo uso del trasmettitore, il ricevitore memorizzerà il nuo-
vo livello di priorità ricevuto e ignorerà qualsiasi comando
inviato dal trasmettitore smarrito o rubato, qualora questo
dovesse essere usato.
È possibile abilitare (o disabilitare) questa funzione nel ricevitore
(l’impostazione di fabbrica è ON) e, quando questa è attiva, il
ricevitore non aggiorna il livello di priorità inviato dal trasmettitore.
13 ABILITAZIONE (o disabilitazione)
DELLA RICEZIONE DEI “CODICI DI
IDENTITÀ” NON ORIGINALI
[con O-Box / O-View] – I codici d’identità dei trasmettitori
con codifica “FloR” e “O-Code” possono essere modificati
secondo le proprie esigenze, usando l’unità di programmazio-
ne “O-Box” o “O-View”. Normalmente, il ricevitore riesce a
riconoscere se un codice è originale (programmato in fabbri-
ca) o modificato.
Abilitando o disabilitando questa funzione (l’impostazione di
fabbrica è ON) il ricevitore avrà la possibilità o meno di accet-
tare il comando di un trasmettitore con il codice d’identità
modificato.
14 BLOCCO (o sblocco) DELLA PARTE
MOBILE (Rolling code) DEL CODICE
D’IDENTITÀ
[con O-Box / O-View] – Questa funzione permette di bloc-
care (o sbloccare) nel ricevitore la gestione della parte variabi-
le (rolling code) di un codice d’identità inviato da un trasmetti-
tore. Quando la funzione di blocco è attiva (l’impostazione di
fabbrica è OFF), il ricevitore tratta un codice di tipo “rolling
code” come se fosse un codice di tipo “fisso”, ignorandone la
parte variabile.
14
IT
vitore questa funzione (l’impostazione di fabbrica è OFF).
17 ATTIVAZIONE (o disattivazione)
DELL’INVIO DEI COMANDI SULLA
RETE “BUS T4”
[con O-View] – Negli impianti in cui il collegamento è effet-
tuato con “Bus T4”, se sono installati più di un ricevitore e c’è
la necessità di comandare l’automazione da una distanza
superiore a quella normalmente coperta dal trasmettitore e dal
ricevitore, è possibile attivare questa funzione (almeno in 2
ricevitori) per aumentare il raggio di ricezione del ricevitore.
Ciò permette al ricevitore che ha ricevuto un comando “via
radio”, di ritrasmettere a sua volta, attraverso il cavo Bus
, il
comando verso il ricevitore destinatario (in cui è memorizzato il
codice di identità del trasmettitore da cui è partito il comando),
in modo che quest’ultimo possa eseguire il comando.
Per abilitare o disabilitare la possibilità di ricevere e/o inviare i
codici radio sul “Bus T4” in un ricevitore (l’impostazione di fab-
brica è OFF), occorre programmare opportunamente i ricevi-
tori interessati, usando l’unità di programmazione O-View.
18 CREAZIONE DEL “GRUPPO DI AP -
PARTENENZA” DEI TRASMETTITORI
[con O-Box] – Ogni codice memorizzato nel ricevitore può
essere associato ad uno o più “gruppi di appartenenza”, tra i 4
disponibili.
La formazione dei gruppi e la loro attivazione o disattivazione
(l’impostazione di fabbrica è OFF) è gestita tramite l’unità di
15 ATTIVAZIONE (o disattivazione)
DELLA FUNZIONE “REPEATER”
(Funzione disponibile solo nei modelli OXIT, OXITFM,
OX2T, OX2TFM, abbinati ai trasmettitori con codifica O-
Code)
[con O-Box] – Se c’è la necessità di comandare un’automa-
zione da una distanza superiore a quella normalmente coper-
ta dal trasmettitore e dal ricevitore, è possibile utilizzare un
secondo ricevitore (fino a un massimo di 5) con il compito di
ritrasmettere a sua volta, via radio
, il comando verso il ricevito-
re destinatario (in cui è memorizzato il codice di identità del
trasmettitore da cui è partito il comando), in modo che que-
st’ultimo possa eseguire il comando.
Per attivare o disattivare questa funzione (l’impostazione di
fabbrica è OFF) occorre effettuare la programmazione sia ne
i
ricevitori aggiunti, sia nei trasmettitori.
16 GESTIONE DEL RILASCIO DEI TASTI
DEL TRASMETTITORE
(Funzione disponibile solo con i trasmettitori con codifica
O-Code)
[con O-Box / O-View] – Normalmente, dopo aver inviato un
comando, al rilascio del tasto la manovra non si ferma in quel
preciso istante ma prosegue ancora per un tempo brevissimo
prefissato.
Se c’è la necessità che la manovra si interrompa esattamente
nell’istante in cui si rilascia il tasto del comando (ad esempio,
durante le regolazioni minimali), è necessario attivare nel rice-
15
IT
programmazione O-Box, mentre l’utilizzo dei gruppi, ad
esempio in una determinata fascia oraria, è gestito dall’unità di
programmazione O-View.
19 PROTEZIONE DELLA CONFIGURA-
ZIONE DELLE FUNZIONI PROGRAM-
MATE
[con O-Box / O-View] – Questa funzione permette di pro-
teggere tutte le funzioni programmate nel ricevitore, disabili-
tando inoltre, la funzionalità del tasto e del Led. La funzione si
attiva inserendo nel ricevitore una password, cioè un numero
di massimo 10 cifre, stabilito dall’installatore.
Quando la funzione è attiva, per poter effettuare la program-
mazione e la manutenzione del ricevitore occorre inserire
all’inizio, nell’unità di programmazione, la password per sbloc-
care il ricevitore.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto è parte integrante dell'automazione, e
dunque, deve essere smaltito insieme con essa.
Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della
vita di questo prodotto, le operazioni di smantellamento devo-
no essere eseguite da personale qualificato.
Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni
possono essere riciclati, altri devono essere smaltiti. Informa-
tevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti dai regola-
menti vigenti sul vostro territorio, per questa categoria di pro-
dotto.
Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contenere
sostanze inquinanti o pericolose che, se disperse nell’ambien-
te, potrebbero provocare effetti dannosi sull’ambiente stesso
e sulla salute umana.
Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo
prodotto nei rifiuti domestici. Eseguire
quindi la “raccolta separata” per lo smal-
timento, secondo i metodi previsti dai
regolamenti vigenti sul vostro territorio,
oppure riconsegnare il prodotto al vendi-
tore nel momento dell’acquisto di un
nuovo prodotto equivalente.
Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono
prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di
questo prodotto.
16
IT
OXI OXIT OXIFM OXITFM
Decodifica “O-Code” / “FloR” / “TTS”; oppure “Flo”; oppure “Smilo”
Assorbimento massimo 30 mA
Frequenza ricezione 433.92 MHz 868.46 MHz
Frequenza trasmissione ––– 433.92 MHz ––– 868.46 MHz
Sensibilità migliore di 0,5 µV migliore di 0,8 µV
Temp. di funzionamento –20° C ÷ +55° C
Uscite 4 (su connettore “SM” ad innesto)
Dimensioni e peso L. 50; H. 45; P. 19 mm; peso 20 g
Potenza irradiata ––– circa 1 mW E.R.P. ––– circa 1 mW E.R.P.
Impedenza d’ingresso 52 ohm
OX2 OX2T OX2FM OX2TFM
Decodifica “O-Code” / “FloR” / “TTS”; oppure “Flo”; oppure “Smilo”
Alimentazione
senza ponticello elettrico = 24 V tipici. Limiti da 18 a 28 V continua o alternata
con ponticello elettrico = 12 V tipici. Limiti da 10 a 18 V continua o alternata
Assorbimento a riposo 10 mA a 24 Vac
Assorbimento 2 relè attivi 80 mA a 24 Vac.
Frequenza ricezione 433.92 MHz 868.46 MHz
Frequenza trasmissione ––– 433.92 MHz ––– 868.46 MHz
Sensibilità migliore di 0,5 µV migliore di 0,8 µV
N° relè 2
Contatto relè normalmente aperto max 0,5 A e 50 V
Temp. di funzionamento –20° C ÷ +55° C
Grado di protezione IP 30
Dimensioni e peso 58 x 86; H. 22 mm; peso 55 g
Potenza irradiata ––– circa 1 mW E.R.P. ––– circa 1 mW E.R.P.
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
17
IT
Oltre alle funzioni e alle programmazioni descritte in que-
sto manuale, il ricevitore ne possiede molte altre che per-
mettono di aumentare le prestazioni, il livello di sicurezza
a la facilità d’uso.
Tutte queste programmazioni richiedono l’uso dell’unità
di programmazione O-Box (o in alcuni casi la O-View).
Per ulteriori informazioni sulle programmazioni disponibi-
li consultare il manuale generale del sistema “NiceOpera
System Book”, oppure il manuale di istruzioni dell’unità
O-Box o O-View.
• Note alle Caratteristiche Tecniche
del prodotto
La capacità di ricezione dei ricevitori e la portata dei trasmet-
titori è fortemente influenzata da altri dispositivi (ad esempio:
allarmi, radiocuffie, ecc..) che operano nella vostra zona alla
stessa frequenza. In questi casi, Nice non può offrire nessu-
na garanzia circa la reale portata dei propri dispositivi.
Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una
temperatura ambientale di 20° C (± 5° C).
Nice si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in
qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone
comunque le stesse funzionalità e destinazione d’uso.
NOTE GENERALI
18
IT
Tabella A
SEGNALAZIONI EMESSE DAL LED
DEL RICEVITORE
–– Lampeggi lunghi / colore VERDE ––
All’accensione:
1 = Codifica in uso: “Flo”
2 = Codifica in uso: “O-Code”/ “FloR”
3 = Codifica in uso: “Smilo”
5 = Nessun telecomando memorizzato
Durante il funzionamento:
1 = Indica che il Codice ricevuto non è in memoria
1 = Durante la programmazione, indica che il Codice è
già in memoria
3 = Salvataggio del Codice nella memoria
5 = Memoria cancellata
6 = Durante la programmazione, indica che il Codice
non è autorizzato alla memorizzazione
8 = Memoria piena
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Lampeggi brevi / colore VERDE ––
1 = “Certificato” non valido per la memorizzazione
2 = Codice non memorizzabile perché trasmette il “cer-
tificato”
3 = Durante la programmazione, indica che il Codice è
stato ri-sincronizzato
4 = Uscita in “Modo II” non gestibile sulla Centrale
5 = Durante la procedura di cancellazione indica che il
Codice è stato cancellato
5 = “Certificato” con priorità superiore a quella ammissi-
bile
6 = Codice fuori sincronismo
6 = Codice non memorizzabile a causa di “chiave erra-
ta”
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Lampeggi lunghi / colore ROSSO ––
1 = Blocco del Codice non originale
2 = Codice con priorità inferiore a quella autorizzata
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Lampeggi brevi / colore ROSSO ––
1 = Blocco della programmazione “in vicinanza”
1 = Blocco della memorizzazione tramite “certificato”
2 = Blocco della Memoria (inserimento PIN)
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Lampeggi lunghi / colore ARANCIO ––
1 = Segnala Codice in memoria ma fuori dal “gruppo”
attualmente abilitato
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
–– Lampeggi brevi / colore ARANCIO ––
2 = Segnala attivazione programmazione blocchi (all’ac-
censione)
19
IT
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Nota – La presente Dichiarazione di Conformità raccoglie il contenuto delle singole dichiarazioni di conformità dei singoli prodotti citati; è
aggiornata alla data di edizione del presente manuale ed è stata riadattata per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale per ogni pro-
dotto può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I.
Numero: 256/OXI Revisione: 3 Lingua: IT
Il sottoscritto Luigi Paro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto:
Nome produttore: NICE s.p.a.
Indirizzo: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia
Tipo: Ricevitore e ricetrasmettitore per comando a distanza di automatismi per porte, cancelli, serrande,
tende, tapparelle ed applicazioni similari.
Modelli: OXI, OXIT, OXIFM, OXITFM
Accessori:
Risulta conforme a quanto previsto dalla seguente direttiva comunitaria:
• 1999/5/CE DIRETTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le
apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro confor-
mità.
Secondo le seguenti norme armonizzate
protezione della salute (art.3(1)(a)): EN 50371:2002;
sicurezza elettrica (art.3(1)(a)): EN 60950-1:2006; +A11:2009
compatibilità elettromagnetica (art.3(1)(b)): EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002
spettro radio (art.3(2)): EN 300220-2V2.3.1:2010
Oderzo, 12 agosto 2011 Luigi Paro
(Amministratore Delegato)
20
IT
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Nota – La presente Dichiarazione di Conformità raccoglie il contenuto delle singole dichiarazioni di conformità dei singoli prodotti citati; è
aggiornata alla data di edizione del presente manuale ed è stata riadattata per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale per ogni pro-
dotto può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I.
Numero: 259/OX2 Revisione: 5 Lingua: IT
Il sottoscritto Luigi Paro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto:
Nome produttore: NICE s.p.a.
Indirizzo: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia
Tipo: Ricevitore e ricetrasmettitore per comando a distanza di automatismi per porte, cancelli, serrande,
tende, tapparelle ed applicazioni similari.
Modelli: OX2, OX2T, OX2FM, OX2TFM
Accessori:
Risulta conforme a quanto previsto dalla seguente direttiva comunitaria:
• 1999/5/CE DIRETTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le
apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro confor-
mità.
Secondo le seguenti norme armonizzate
protezione della salute (art.3(1)(a)): EN 50371:2002;
sicurezza elettrica (art.3(1)(a)): EN 60950-1:2006; +A11:2009
compatibilità elettromagnetica (art.3(1)(b)): EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002
spettro radio (art.3(2)): EN 300220-2V2.3.1:2010
Oderzo, 12 agosto 2011 Luigi Paro
(Amministratore Delegato)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Nice Automation One (OXI and OX2 series) Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario