EINHELL RT-SS 120 L Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungsanleitung
Dekupiersäge
Mode d’emploi
Scie de découpage
Istruzioni per lʼuso della
Sega a svolgere
Gebruiksaanwijzing
Decoupeerzaag
Manual de instrucciones
Sierra de marquetería
Manual de instruções
serra de recorte estacionária
Art.-Nr.: 43.090.31 I.-Nr.: 01017
RT-SS
120 L
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:53 Uhr Seite 1
2
1
2 3
15
24
24
14
13
12
6
7
14
11
8
23
23
12
a
b
8
10
9
1
11
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:53 Uhr Seite 2
3
7
4
6
5
11
16
2
5
2
4
3
12
11
8
21
20
17
c
9
13
22
d
19
18
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:53 Uhr Seite 3
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
Attenzione: raggio laser
Non rivolgete lo sguardo verso il
raggio laser! Classe del laser 2
Proteggete voi ed il vostro ambiente dal pericolo di
infortuni, prendendo delle precauzioni adatte.
Non guardate direttamente nel raggio laser senza
occhiali protettivi.
Non rivolgete mai lo sguardo direttamente verso il
foro di uscita del raggio laser.
Non dirigete mai il raggio laser né verso superfici
riflettenti né verso persone o animali. Anche un
raggio laser con potenza minima può causare
delle lesioni allʼocchio.
Attenzione - se vengono usate delle procedure
diverse da quelle indicate può verificarsi
unʼesposizione ai raggi pericolosa.
Non aprite mai il modulo laser.
2. Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1-2)
1 Adattatore per l’aspirazione della polvere
2 Interruttore ON/OFF
3 Regolatore del numero di corse
4 Interruttore ON/OFF luce LED
5 Interruttore ON/OFF laser
6 Dispositivo di soffiaggio
7 Luce LED
8 Vite di serraggio
9 Scala
10 Indicatore
11 Coprilama
12 Vite di bloccaggio
13 Vano di conservazione per la lama
14 Tavolo della sega
15 Insert nel piano di lavoro
16 Leva di bloccaggio della lama
17 Supporto della lama in alto
18 Sportello di revisione
19 Supporto della lama in basso
20 Lama
21 Laser
22 Vite di regolazione del laser
23 Fori di montaggio
24 Appoggi di gomma
Elementi forniti
Traforo
Coprilama
Utensili di montaggio
3. Utilizzo proprio
La sega da traforo serve a tagliare legno squadrato o
materiali simili al legno. I materiali di forma cilindrica
devono essere tagliati solo con dispositivi di fissaggio
adatti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
14
I
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 14
Devono essere usati soltanto lame adatte per
l’apparecchio. È vietato l’utilizzo di dischi di ogni tipo.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché
delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per
l’uso contenute nelle istruzioni per l’uso rientra
nell’uso corretto.
Le persone che usano la macchina e chi si occupa
della manutenzione deve conoscere l’utensile e gli
eventuali pericoli.
Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le
norme antinfortunistiche vigenti.
Ulteriori regole generali di medicina del lavoro e di
sicurezza devono essere altresì rispettate.
Le modifiche all’apparecchio escludono
completamente ogni responsabilità del costruttore e
ogni danno che ne derivi.
Anche se l’apparecchio viene usato in modo corretto
non si possono escludere completamente determinati
fattori di rischio residuo. Visto il funzionamento e la
struttura dell’apparecchio si potrebbero presentare i
seguenti punti.
Emissioni di polveri di legno nocive per la salute
se usato in locali chiusi.
Pericolo di infortuni se vengono inserite le mani
nella zona di taglio dell´apparecchio non protetta.
Pericolo di lesioni quando viene sostituito
l´utensile (pericolo di tagliarsi).
Pericolo di schiacciarsi le dita.
Pericolo a causa del contraccolpo.
Pericolo che il pezzo da lavorare si rovesci a
causa di una superficie d´appoggio insufficiente.
Pericolo toccando la lama
Parti di rami e di pezzi da lavorare che vengono
scagliati via.
4. Caratteristiche tecniche
Motore a corrente alternata 230-240V ~ 50Hz
Potenza 70/120 Watt
Modalità operativa S1/S2 5 min
Numero di giri in folle n
0
400 -1500 min
-1
Tipo di protezione IP 20
Corsa 15 mm
Superficie di appoggio 470 x 190 mm
Piano di lavoro orientabile -45°/0°/45°
Dimensioni del piano di lavoro 420 x 270 mm
Lunghezza lama 127 mm
Altezza max. taglio a 90° 50 mm
Altezza max. taglio a 45° 20 mm
Peso 17 kg
Lunghezza d’onda del laser 650 nm
Potenza laser < 1 mW
Durata di inserimento
La durata di inserimento S2 di 5 min (esercizio breve)
indica che il motore deve essere sollecitato con la
potenza nominale 120 Watt in modo continuo solo
per il periodo (5 min) riportato sulla targhetta delle
caratteristiche tecniche. Altrimenti si riscalderebbe
eccessivamente. Durante la pausa il motore si
raffredda ritornando alla temperatura iniziale.
Valori delle emissioni acustiche
Il rumore prodotto da questa sega viene misurato
secondo le norme DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN
EN 11201. L´apparecchio può superare gli 85 dB
(A) sul posto di lavoro. In questo caso sono
necessarie delle misure di protezione dal rumore
per l´operatore (portate le cuffie antirumore!).
esercizio a vuoto
livello di pressione
acustica L
pA
82,6 dB 72,2 dB
livello di potenza
acustica L
WA
92,4 dB 81,8 dB
„I valori indicati sono i valori delle emissioni e quindi
non rappresentano automaticamente anche valori
sicuri sul posto di lavoro. Nonostante ci sia una
correlazione tra i livelli di emissione e quelli di
immissione, da questi non si può dedurre in modo
sicuro se siano necessarie o meno ulteriori misure di
sicurezza. I fattori che possono influire sul livello
delle immissioni presenti al momento sul posto di
lavoro sono la durata dell´esposizione, le
15
I
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 15
caratteristiche dell´ambiente di lavoro, altre fonti di
rumore ecc., come per esempio il numero delle
macchine e altre operazioni nelle vicinanze. I valori
sicuri sul posto di lavoro possono anche variare da
paese a paese. Queste informazioni dovrebbero
tuttavia consentire all´utente di valutare più
esattamente i pericoli ed i rischi“.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 In generale
Prima della messa in esercizio tutte le coperture
ed i dispositivi di sicurezza devono essere
regolarmente montati.
La lama deve potersi muovere liberamente.
Fate attenzione a corpi estranei, come per es.
chiodi o viti ecc., in caso di legno già lavorato.
Prima di premere l´interruttore di
accensione/spegnimento accertatevi che la lama
sia montata in modo corretto e che le parti mobili
si muovano facilmente.
Prima di collegare l´apparecchio alla presa
accertatevi che i dati sulla targhetta
corrispondano ai dati di rete.
5.2 Montaggio della sega su un banco di lavoro
1. Come piano d´appoggio della sega è più adatto
un banco di lavoro di legno massiccio che non
una struttura leggera in compensato con la
quale le vibrazioni e le emissioni di rumore sono
maggiormente di disturbo.
2. Gli attrezzi e la minuteria necessari per il
montaggio su un banco di lavoro non sono stati
forniti insieme alla sega. Usate tuttavia elementi
almeno di queste dimensioni:
Descrizione quantità
viti a testa esagonale M8 4
guarnizioni piatte Ø 8 mm 4
rosette Ø 8 mm 4
dadi esagonali M8 8
3. Per il montaggio usate i fori di montaggio previsti
(23). Non avvitate le viti in modo eccessivo.
Lasciate un po’ di spazio, affinché gli appoggi di
gomma (24) possano assorbire bene le
vibrazioni.
5.3 Montaggio
Attenzione! Staccate la spina dalla presa di
alimentazione prima di eseguire tutti i lavori di
manutenzione e di allestimento alla sega.
5.3.1 Montaggio del coprilama (Fig. 3/4)
Montate il coprilama (11) utilizzando la vite ad
esagono cavo (a) e il dado (b), come mostrato
nella Fig. 3.
Serrate poi il coprilama (11) utilizzando la vite di
bloccaggio (12), come mostrato nella Fig. 4.
5.3.2 Sostituzione della lama (Fig. 7/9)
Sbloccate il coprilama (11), come descritto al
punto 5.3.1. Ribaltate all’indietro il coprilama (11).
Girate verso l’alto la leva di bloccaggio della lama
(16) per ridurre la tensione della lama (20).
Allentate la vite ad esagono cavo (c) sul supporto
superiore della lama (17). Aprite lo sportello di
revisione (18). Allentate la vite ad esagono cavo
(d) sul supporto inferiore della lama (19). Estraete
la lama (20) attraverso l’insert (15).
Inserite ora la lama nuova eseguendo le operazioni
in ordine inverso.
Grazie al supporto universale della lama (17/19)
possono essere impiegate sia lame per seghe da
traforo sia quelle per seghetti.
Attenzione! Inserite sempre la lama in modo che
i denti siano rivolti verso il piano di lavoro (14)!
5.3.3 Come inclinare il piano di lavoro (Fig. 2)
Allentate la vite di serraggio (8).
Inclinate il piano di lavoro (14) a destra o a sinistra
fino a che l’indicatore (10) indichi l’angolo desiderato
sulla scala graduata (9).
Attenzione: se vengono richiesti lavori di
precisione, eseguite prima un taglio di prova ed
eventualmente correggete la regolazione.
16
I
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 16
6. Uso
6.1 Osservazione
La sega non taglia il legno da sola, ma ciò viene
eseguito dall´utente che accompagna il pezzo di
legno verso la lama mobile.
I denti tagliano il legno solo nel movimento
discendente.
Il legno deve venire spinto lentamente verso la
lama dato che i denti di questa sono molto
piccoli.
Ogni persona che desideri usare la sega ha
bisogno di un certo tempo per imparare ad usarla
in cui si romperanno certamente alcune lame.
Nel segare pezzi di legno più grossi si deve fare
particolare attenzione perché la sega non si
pieghi o si torca. In questo modo la lama dura più
a lungo.
6.2 Interruttore di ON/OFF (Fig. 5/Pos. 2)
Per accendere premete il tasto verde.
Per spegnere premete il tasto rosso.
Attenzione: l´apparecchio è dotato di un
interruttore di sicurezza in modo che non si
riaccenda improvvisamente dopo una caduta di
tensione.
6.3 Regolatore del numero di corse (3)
Con il regolatore del numero di corse potete
impostare il numero di corse secondo il materiale
da tagliare.
6.4 Esecuzione di tagli interni
1. Una caratteristica di questa sega a svolgere è la
possibilità di eseguire tagli interni in una tavola
senza rovinarne l´esterno o il bordo.
ATTENZIONE: PER EVITARE LESIONI IN CASO
DI AVVIO INAVVERTITO: PRIMA DI TOGLIERE O
SOSTITUIRE LA LAMA PORTATE SEMPRE
L´INTERRUTTORE IN POSIZIONE „0“ E
TOGLIETE LA SPINA DALLA PRESA DI
CORRENTE.
2. Per eseguire tagli interni in una tavola: togliete la
lama come descritto al punto 5.3.2.
3. Eseguite und foro nella rispettiva tavola.
4. Appoggiate la tavola con il foro sopra il foro di
entrata nel piano di lavoro.
5. Installate la lama attraverso il foro nella tavola e
regolate la tensione della lama.
6. Dopo aver terminato il taglio interno togliete la
lama dal relativo supporto (come descritto al
punto 5.3.2) e togliete la tavola dal piano di
lavoro.
6.5 Esercizio luce LED
Accendete l’apparecchio come descritto al punto
6.2.
La luce LED (7) si può ora accendere e spegnere
con l’interruttore (4).
6.6 Esercizio laser (Fig. 8/21)
Accendete la macchina come descritto al punto
6.2.
Il laser (21) si può ora accendere e spegnere con
l’interruttore (5).
Sbloccate il coprilama (11), come descritto al
punto 5.3.1. Ribaltate all’indietro il coprilama (11).
Con l’apposita alla vite (22) si può regolare la linea
proiettata dal laser (21) sul pezzo da lavorare.
Allentate a tal fine la vite di regolazione del laser
(22) e impostate il laser (21) secondo le esigenze.
Serrate poi di nuovo saldamente la vite di
regolazione del laser (22).
Attenzione! Regolate la linea del laser
esclusivamente con la vite di regolazione del
laser (22), non sul laser stesso! Pericolo di
lesioni a causa della lama in movimento!
6.7 Conservazione della lama (Fig. 6)
Le lame di cui non si ha bisogno possono essere
riposte nel vano delle lame (13). Aprite e chiudete
vano per la conservazione delle lame (13) come
mostrato nella Fig. 6.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
17
I
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 17
7.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
7.3 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
18
I
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 18
7.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em
www.isc-gmbh.info
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
O aparelho e os respectivos acessórios são de
diferentes materiais, como por ex. o metal e o
plástico. Os componentes que não estiverem em
condições devem ter tratamento de lixo especial.
Informe-se junto das lojas da especialidade ou da
sua Câmara Municipal!
32
P
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 32
33
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Dekupiersäge RT-SS 120 L
Art.-Nr.: 43.090.31 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4309030-21-4155050
Subject to change without notice
2006/42/EG
2006/95/EG
97/23/EG
2004/108/EG
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG_2005/88/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
X
X
X
EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 04.07.2007
Chen
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 33
35
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 35
39
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 39
EH 09/2007
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

EINHELL RT-SS 120 L Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario