DeWalt D27300 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
Copyright DEWALT
Dansk 10
Deutsch 17
English 24
Español 31
Français 38
Italiano 45
Nederlands 52
Norsk 59
Português66
Suomi 73
Svenska 80
Türkçe
87
EÏÏËÓÈη 94
B&D_17
45
ITALIANO
PIALLATRICE A SPESSORE D27300/D27300T
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT. Anni di esperienza,
continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti
DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
Dati tecnici
D27300 D27300T
Tensione V 230 – 240 400
Potenza assorbita W 2.100 3.000
Potenza resa W 1.650 2.280
Velocità a vuoto min
-1
6.200 6.200
Alta velocità m/min 5 5
Altezza di taglio (max.) mm 160 160
Larghezza max. di taglio mm 260 260
Profondità max. di taglio
Modalità di piallatura mm 2,5 2,5
Modalità di piallatura a spessore mm 3 3
Dimensione lama mm 20 20
Peso kg 54 54
Fusibili:
utensili 230 V 16 ampere, rete
utensili 400 V 16 ampere, per fase
I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di morte, o danno
all’utensile nel caso di non osservanza delle istruzioni
contenute in questo manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Bordi affilati.
Dichiarazione CE di conformità
D27300/D27300T
DEWALT dichiara che gli elettroutensili sono stati costruiti in conformità alle
norme: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014-2, EN 55014,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 & EN 61029.
Per ulteriori informazioni, contattare D
EWALT nel indirizzo qui sotto
o consultare il retro del presente manuale.
D27300 D27300T
L
pA
(rumorosità) dB(A)* 99 99
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 108 108
* all’orecchio dell’operatore
Direttore ricerca e sviluppo
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germania
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
21111827 001
B&D_17
46
ITALIANO
Norme generali di sicurezza
Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari
norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche
e ferimenti.
Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le istruzioni di cui
al presente manuale.
Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Informazioni generali
1 Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
2 Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in ambienti
carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usare
l’utensile quando vi sia rischio di provocare un incendio o una
esplosione, per es. in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile.
3 Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere a bambini, altre persone o animali di avvicinarsi alla
zona di lavoro, toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.
4 Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero
rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile. Raccogliere i capelli se
si portano lunghi. Quando si lavora all’esterno, è preferibile indossare
dei guanti adeguati e delle scarpe antisdrucciolevoli.
5 Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una mascherina contro la
polvere ogni volta che l’uso dell’utensile provochi polvere o schegge.
Se tali particelle possono essere particolarmente calde, indossare
anche un grembiule resistente al caldo. Fare sempre uso di sistemi di
otoprotezione. Indossare sempre un elmetto di sicurezza.
6 Proteggersi da scariche elettriche
Evitare il contatto con oggetti dotati di scarico a terra (per es. tubi,
termosifoni, cucine e frigoriferi). Durante impieghi estremi (per es. alto
livello di umidità, polvere metallica, ecc.) si può aumentare la sicurezza
elettrica collegando in serie un trasformatore d’isolamento o un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI).
7 Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.
8 Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon
senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
9 Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare. Ciò aumenta la
sicurezza e consente di mantenere entrambe le mani libere per operare
meglio.
10 Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i dispositivo per la connessione delle macchina
aspirazione e raccolta della polvere, verificare che vengano collegate
e utilizzate correttamente.
11 Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile si abbia cura di togliere chiavi
e altri strumenti.
12 Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso e sostituirla se è danneggiata.
Quando l’utensile viene impiegato all’esterno, usare unicamente
le prolunghe per uso esterno.
13 Usare l’utensile adatto
L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili
e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad
utensili di maggiore potenza. Non forzare l’utensile.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego del
presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel presente
manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
14 Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo elettrico
per rilevare eventuali danni. Controllare se ci sono parti non allineate o
parti mobili con gioco, pezzi rotti, danni alle protezioni o agli interruttori
e qualsiasi altra condizione che possa incidere sul funzionamento
dell’utensile. Accertare che l’utensile funzioni come previsto e che
venga impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usate
l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi. Non impiegare
l’utensile se non è possibile accenderlo e spegnerlo mediante
l’interruttore. Eventuali componenti difettosi o danneggiati vanno
sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. Non tentare mai di
effettuare delle riparazioni.
15 Scollegare l’utensile
Spegnere l’utensile ed attendere il suo arresto completo prima di
lasciarlo incustodito. Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
quando l’utensile non è in uso, o prima di cambiare pezzi, accessori
o complementi o prima di eseguire lavori di manutenzione.
16 Evitare accensioni accidentali
Prima di collegare l’utensile alla presa, verificare che sia spento.
17 Non abusare del cavo elettrico
Non tirare mai il cavo per estrarlo dalla presa. Proteggere il cavo dal
calore, dagli olii minerali e dagli bordi taglienti.
18 Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso
Riporre gli utensili elettrici in luogo sicuro e ben asciutto, fuori dalla
portata dei bambini.
19 Mantenere l’utensile con cura
Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti per un migliore e più
sicuro utilizzo. Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la
sostituzione degli accessori. Mantenere le impugnature e gli interruttori
asciutti, puliti e senza tracce di olio o grassi.
20 Riparazioni
Il presente utensile elettrico è conforme alle principali norme di
sicurezza vigenti. Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati
DEWALT per le riparazioni Le riparazioni devono essere eseguite
soltanto da personale qualificato e con pezzi di ricambio originali,
per evitare di esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Norme di sicurezza complementari per piallatrici a spessore
Durante l’uso si suggerisce d’indossare occhiali di protezione.
Non mettere in funzione l’unità se non è in perfette condizioni d’uso
e se i ripari non sono in posizione.
Non utilizzare l’unità se la guida non è in posizione. Verificare che il
bordo inferiore della guida tocchi la superficie del piano superiore.
Attenzione! I piani d’ingresso e uscita vengono preregolati
accuratamente in fabbrica: non alterarne mai la configurazione.
Utilizzare solo le lame da taglio indicate dal fabbricante.
Utilizzare sempre lame affilate del tipo previsto per il materiale in
lavorazione.
L’unità va utilizzata esclusivamente su legno duro o dolce.
Non tagliare mai incavi, tenoni o sagome.
Non effettuare mai tagli interrotti (cioè che impongono di lavorare solo
su una parte della lunghezza totale del pezzo).
Evitare di lavorare legno molto inarcato che non aderisce
sufficientemente al piano d’ingresso.
Prima dell’uso, controllare che il mandrino di traino e quello di reazione
funzionino correttamente.
Prima di iniziare il taglio, rimuovere tutti i chiodi e le parti in metallo dal
pezzo di legno.
Nella modalità di piallatura, verificare che il riparo della lama superiore
sia regolato in modo da offrire la protezione ottimale.
Verificare che la leva di sollevamento non sia nell’area in cui avanza il
pezzo.
Quando si lavora con dei pezzi lunghi, usare un piano scorrevole
adatto su entrambi i lati dell’unità, regolata in base all’altezza dei piani.
Tenere le mani lontane dalle lame.
B&D_17
47
ITALIANO
Nella modalità di piallatura a spessore, non piallare mai materiali di
lunghezza inferiore a 305 mm.
Nella modalità di piallatura, utilizzare sempre un’asta di spinta.
Quando non è in uso, l’asta di spinta deve restare sempre in posizione.
Rischi residui
I rischi seguenti riguardano l’utilizzo delle piallatrici.
L’adozione delle norme di sicurezza pertinenti e l’installazione di dispositivi
di sicurezza non consentono comunque di eliminare alcuni rischi residui,
ovvero:
- Rischio di incidenti provocati dalle parti scoperte della lama rotante.
- Rischio di ferirsi durante la sostituzione della lama.
- Rischio di schiacciamento delle dita durante l’apertura dei ripari.
- Pericoli per la salute causati dall’inalazione della polvere prodotta
durante la piallatura del legno, in modo particolare quercia, faggio ed MDF.
Etichette sull’attrezzo
Sull’utensile sono presenti le seguenti immagini:
Leggere il manuale di istruzioni prima di mettere in funzione
Quando si usa l’unità in modalità di piallatura a spessore,
fare attenzione alla direzione in cui avanza il pezzo.
Non utilizzare l’unità se il raccogli-trucioli non è in posizione.
Quando si usa l’unità in modalità di piallatura, fare attenzione
alla direzione in cui avanza il pezzo. Non utilizzare l’unità se il
raccogli-trucioli non è in posizione.
Assicurarsi che le lame di taglio siano regolate correttamente.
Le lame non devono sporgere dalla testa portautensile per
oltre 1,1 mm.
Contenuto dell’imballo
L’imballo comprende:
1 Piallatrice a spessore montata parzialmente
1 Riparo
1 Raccogli-trucioli
1 Scatola contenente:
1 Guida
1 Asta
1 Confezione contenente:
1 Chiave per brugole 2,5 mm
1 Chiave per brugole 4 mm
1 Chiave per brugole 5 mm
1 Chiave per brugole 6 mm
1 Chiave a tubo da 13/10 mm
1 Calibro di regolazione
1 Leva di sollevamento
2 Leve di bloccaggio
4 Piedi in gomma
1 Bullone a testa tonda M8
4 Dadi M8
4 Rondelle dentate D8
1 Rondelle piane D8
1 Scatola contenente:
4 Gambe
2 Rotelle
2 Staffe delle rotelle
1 Confezione contenente:
2 Assi delle rotelle
4 Bullone a testa tonda M8
2 Dadi a testa esagonale M8
4 Dadi M8
4 Dadi ad alette
4 rondelle piane D8
6 molle a tazza D8
1 Manuale istruzione
1 Disegno esploso
Accertarsi che l’utensile, i componenti o gli accessori non abbiano
subito danni durante il trasporto.
Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente
manuale prima di mettere in funzione l’utensile.
Descrizione (fig. A1 & A2)
La piallatrice a spessore D27300/D27300T è stata disegnata per la
piallatura professionale del legno.
Fig. A1
1 Interruttore acceso/spento
2 Leva di sollevamento
3 Piano inferiore
4 Raccogli-trucioli
5 Scala piano inferiore
6 Asta
7 Leva di bloccaggio guida
8 Guida
Fig. A2
9 Piano superiore
10 Manopola di regolazione profondità di piallatura
11 Scala piano superiore
12 Leva di bloccaggio riparo
13 Riparo
Norme di sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato predisposto per operare con un unico voltaggio.
Assicurarsi che il voltaggio a disposizione corrisponda a quello indicato
sulla targhetta.
Impiego di una prolunga
In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima dovrà essere di tipo
omologato e di dimensione idonee a garantire l’alimentazione elettrica
della macchina (vedere le caratteristiche tecniche). La dimensione minima
del conduttore è 1,5 mm
2
. Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per
l’intera lunghezza.
Le macchine trifase devono essere collegate direttamente alla rete da
parte di un elettricista opportunamente qualificato.
Cadute di voltaggio
Le correnti di entrata causano cadute di voltaggio di breve durata. In
condizioni sfavorevoli di alimentazione elettrica, altre attrezzature possono
venir coinvolte.
Se il sistema d’impedanza della fonte di alimentazione è inferiore a 0,25 ø,
non è probabile che accadano perturbazioni.
Assemblaggio
Prima di effettuare il montaggio disinserire sempre la spina
dalla presa di alimentazione.
Disimballaggio dell’unità e dei suoi componenti (fig. B1)
Rimuovere dalla scatola il materiale d’imballaggio sciolto.
Sollevare l’unità dalla scatola.
Estrarre dall’interno dell’unità la scatola dei componenti.
Rimuovere dall’unità eventuale altro materiale d’imballaggio.
B&D_17
48
ITALIANO
Identificazione della bulloneria (fig. B2)
Si suggerisce di aprire le confezioni della bulloneria e riporla in ordine.
14 Staffa della rotella
15 Asse della rotella
16 Bullone a testa tonda M8
17 Bullone a testa esagonale M8
18 Dado M8
19 Dado ad alette
20 Rondella dentata D8
21 Rondella piana D8
22 Rondella piana D8
23 Molla a tazza D8
Montaggio dei piedi (fig. C1 & C2)
Con i piedi montati, l’unità può essere collocata su un banco da lavoro.
Per garantire un funzionamento sicuro, l’unità deve essere fissata al banco.
Bulloneria necessaria: 4 dadi (18), 4 rondelle dentate (20) (fig. C1).
Girare l’unità su un lato, con il telaio di uscita della piallatura a spessore
(24) poggiato sul pavimento (fig. C2).
Attenzione: non far sbattere sul pavimento la manopola
di regolazione della profondità di piallatura (10) .
Inserire un piede (25) in ognuna delle cavità esterne (26) che si trovano
sul lato inferiore del basamento della piallatrice.
Collocare una rondella dentata (20) e un dado (18) sull’estremità
filettata del piede.
Serrare i dadi.
Raddrizzare la piallatrice.
Fissare l’unità sul banco di lavoro
Montaggio delle gambe (fig. D1 - D3)
Con le gambe montate, la piallatrice può essere utilizzata come unità autonoma.
Bulloneria necessaria: 4 bulloni a testa tonda (16), 4 dadi ad alette (19),
4 rondelle piane (21) (fig. D1).
Girare l’unità su un lato, con il telaio di uscita della piallatura a spessore
(24) poggiato sul pavimento (fig. D2).
Attenzione: non far sbattere sul pavimento la manopola di
regolazione della profondità di piallatura (10).
Inserire una gamba (27) in ognuno dei fori superiori (28) che si trovano
sul bordo inferiore del basamento della piallatrice.
Inserire un bullone a testa tonda (16) nei fori delle gambe e nel
basamento dell’unità.
Collocare una rondella piana (21) e un dado ad alette (19) sui bulloni.
Serrare i dadi ad alette.
Girare l’unità su un lato, con il piano di uscita della piallatura (29)
poggiato sul pavimento (fig. D3).
Ripetere la stessa procedura per gli altri piedi.
Montare le rotelle orientabili come descritto in seguito.
Montaggio delle rotelle orientabili (fig. E1 - E3)
Bulloneria necessaria: 2 staffe per le rotelle (14), 2 assi per le rotelle (15), 2
bulloni (17), 4 dadi (18), 2 rondelle piane (21), 2 molle a tazza (23) (fig. E1).
Allineare ogni rotella (30) con una staffa (14) e inserire l’asse della
rotella (15) nei fori di ogni complessivo (fig. E2).
Collocare una rondella piana (21) e un dado (18) sull’estremità filettata
degli assi.
Serrare i dadi.
Montare un gruppo rotella (31) sull’estremità superiore di ogni gamba
(32) usando un bullone a testa esagonale (17), la molla a tazza (23) e il
dado (18) (fig. E3).
Serrare i dadi.
Raddrizzare la piallatrice.
Montaggio della guida (fig. F1 & F2)
Mettere la guida (8) sul porta-flangia (33) (fig. F1).
Inserire un bullone a testa tonda (16) nel porta-guida e nella guida,
dal basso verso l’alto.
Collocare una rondella piana (22) sul bullone (16) (fig. F2).
Installare la leva di bloccaggio (7) sul bullone (16).
Montaggio del riparo (fig. G1 & G2)
Inserire il riparo (13) sul relativo montante (34) (fig. G1).
Posizionare il riparo installando la vite d’arresto (35).
Fissare la leva di bloccaggio (12) sul montante (34) (fig. G2).
Montaggio del raccogli-trucioli (fig. H1 & H2)
Quando l’unità viene usata in modalità di piallatrice, il raccogli-trucioli deve
essere montato sotto il piano superiore; quando viene usata in modalità di
piallatrice a spessore, il raccogli-trucioli deve essere montato in cima al
piano superiore.
Modalità di piallatura (fig. H1)
Allentare le viti (36) di alcuni giri perché sia possibile passare il raccogli-
trucioli dietro la testa delle viti.
I bordi (37) su ciascun lato del raccogli-trucioli devono essere rivolti
verso le cavità (38).
Fare scivolare il raccogli-trucioli (4) sotto il piano superiore (9), finché le
cavità (39) non sono posizionate dietro le viti.
Fissare il raccogli-trucioli serrando le viti.
Modalità di piallatura a spessore (fig. H2)
Allentare le viti (36) di alcuni giri perché sia possibile passare il raccogli-
trucioli dietro la testa delle viti.
Capovolgere il raccogli-trucioli (4) in cima al piano superiore (9).
Fare scivolare il raccogli-trucioli (4) lungo il piano superiore (9), finché le
cavità (39) non sono posizionate dietro le viti.
Fissare il raccogli-trucioli serrando le viti.
Regolazione
Prima di effettuare la regolazione disinserire sempre la spina
dalla presa di alimentazione.
Regolazione della guida (fig. I1 - I3)
Regolazione dellangolo retto (fig. I1)
La guida è provvista di un arresto regolabile che permette di ottenere
agevolmente l’angolo retto.
Allentare la leva di bloccaggio dell’angolo (40).
Premere la guida in alto per assicurarsi che sia perfettamente verticale
e serrare la leva di bloccaggio dell’angolo.
Posizionare una squadra a triangolo (41) sul piano e contro la guida (8).
Per la regolazione procedere come segue:
Allentare il dado (42) di alcuni giri e allentare o stringere la vite di arresto
della regolazione in verticale (43) finché la guida non è a 90° rispetto al
piano, in base a quanto indicato dalla squadra.
Regolazione dellangolo di bisellatura (fig. I1)
Allentare la leva di bloccaggio dell’angolo (40).
Spostare la guida (8) lungo il suo asse longitudinale sino a ottenere
l’angolo desiderato.
Verificare che il bordo inferiore della guida tocchi la superficie del piano
superiore (9).
Serrare la leva di bloccaggio dell’angolo.
Regolazione della larghezza di piallatura (fig. I3)
Allentare la leva di bloccaggio della guida (7).
B&D_17
49
ITALIANO
Spostare la guida (8) lungo il piano superiore (9) sino a ottenere la
larghezza desiderata.
Serrare la leva di bloccaggio della guida.
Regolazione del riparo (fig. J)
Il riparo può essere regolato su qualsiasi posizione fissa sopra il piano,
per garantire una protezione ottimale.
Ricordare sempre di regolare il ripiano in base alla larghezza di
piallatura e all’altezza del pezzo in lavorazione.
Per eseguire la regolazione della larghezza:
Allentare la manopola di bloccaggio (44).
Spostare il riparo (13) sulla larghezza desiderata.
Serrare la manopola di bloccaggio.
Per eseguire la regolazione dell’altezza:
Allentare la leva di bloccaggio (12).
Spostare la staffa del riparo (45) sull’altezza desiderata.
Serrare la leva di bloccaggio.
Regolazione della profondità di taglio (fig. K, L1 & L2)
Modalità di piallatura (fig. K)
Allentare la ghiera di bloccaggio (46).
Afferrare la manopola di regolazione profondità (10) e regolare la
profondità del taglio, utilizzando la scala (47)
- Girare in senso orario per diminuire la profondità di taglio.
- Girare in senso antiorario per aumentare la profondità di taglio.
Serrare la ghiera di bloccaggio.
Modalità di piallatura a spessore (fig. L2 & L2)
Collocare la leva di sollevamento (2) sull’estremità dell’albero di
sollevamento (48). Ruotare la leva finché il perno dell’albero (49) non
s’impegna nella cavità (50) (fig. L1).
Afferrare la leva di sollevamento (3) e regolare la profondità di taglio.
- Girare in senso orario per diminuire la profondità di taglio.
- Girare in senso antiorario per aumentare la profondità di taglio.
La scala di regolazione della profondità (5) indica lo spessore del pezzo
in lavorazione finito (fig. L2)
Istruzioni per l’uso
Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative
vigenti.
Controllare che sul lato di uscita vi sia spazio sufficiente per
il pezzo.
Prima di fare avanzare il pezzo, attendere che il motore
raggiunga la velocità massima. Quando si accende l’unità,
il pezzo non deve entrare a contatto con la testa portautensile.
Prima del funzionamento:
Rimuovere tutti gli oggetti estranei. Non piallare legno se contiene nodi
sparsi . Non piallare legno che è contiene molti nodi o se è malamente
deformato.
Accensione e spegnimento (fig. M)
L’interruttore on/off offre molteplici vantaggi:
- funzione di rilascio a tensione zero: se dovesse verificarsi
un’interruzione nell’alimentazione elettrica per un qualsivoglia motivo,
l’interruttore deve essere appositamente riattivato.
- protezione di antisovraccarico motore: in caso di sovraccarico del
motore, l’alimentazione elettrica al motore viene interrotta. In questo
caso, lasciare raffreddare il motore per due minuti e poi premere il
pulsante di avvio verde.
- sicurezza supplementare: la piastra di sicurezza incernierata (51) può
essere bloccata facendo passare un lucchetto attraverso la patta (52).
La piastra funziona anche come pulsante per l’arresto di emergenza,
facilmente raggiungibile: se si preme sul suo lato anteriore si fa scattare
pulsante di arresto.
Per accendere la macchina, premere il tasto di avvio verde (53).
Per spegnere la macchina, premere il tasto di arresto rosso (54).
Spegnere sempre l’unità a lavoro ultimato e prima di disinserire
la spina.
Piallatura (fig. N1 & N2)
Montare il raccogli-trucioli come descritto sopra.
Regolare la guida come necessario.
Regolare il riparo per ottenere una protezione ottimale.
Regolare la profondità di taglio.
Accendere la macchina.
Inserire lentamente il pezzo da lavorare sotto il riparo anteriore,
mantenendolo saldamente premuto contro la guida.
Fare avanzare il pezzo nel senso della grana.
Ricordare di usare l’asta di spinta in prossimità della testa portautensile.
Piallatura a spessore (fig. O1 & O2)
Montare il raccogli-trucioli come descritto sopra.
Regolare la profondità di taglio.
Accendere la macchina.
I risultati sono migliori quando il pezzo in lavorazione ha
almeno una superficie piatta.
Per risultati ottimali, per ottenere lo spessore desiderato
piallare entrambi i lato del pezzo.
Per la profondità di taglio e la larghezza, seguire le indicazioni riportate
nella tabella sottostante.
5020
0
0.8
1.6
2.5
100 150 200 250 300
Profondità del pezzo (mm)
Fare avanzare lentamente nella piallatrice il pezzo da lavorare.
Il pezzo deve procedere nel senso della grana.
Beccheggio
Il beccheggio è una depressione che si crea quando le estremità del
pezzo entrano a contatto con le lame. Per evitare il beccheggio:
Tenere il pezzo orizzontale durante l’intera operazione di piallatura.
Fare avanzare il pezzo facendolo aderire al piano.
Deformazione (fig. P1 & P4)
Se il pezzo è deformato solo lievemente, piallarne entrambi i lati fino a
ottenere lo spessore desiderato.
Profondità di taglio (mm)
legno duro
legno dolce
B&D_17
50
ITALIANO
Pezzi inarcati (fig. P1 & P2)
I rulli di traino e la testa portautensile appiattiscono temporaneamente il
pezzo (fig. P1) che finirà, comunque, con il riprendere la sua forma arcuata
subito dopo la piallatura (fig. P2).
Per eliminare l’arco, utilizzare un giunto.
Pezzi convessi (fig. P3 & P4)
Tagliare a metà il pezzo convesso (fig. P3).
Piallare i pezzi separatamente per eliminare gli scarti.
Altrimenti è possibile piallare prima il lato superiore (55) fino a appiattirlo
e poi il lato inferiore fino a appiattirlo (56) (fig. P4).
Aspirazione polveri (fig. A)
Sul raccogli-trucioli, la piallatrice è dotata di un foro di 100 mm per
l’estrazione delle polveri (4). Con un dispositivo di aspirazione polveri
adatto è possibile aspirare fino al 90% dei trucioli prodotti, a condizione
che il flusso di aria sia di almeno 20 m/s.
Collegare un aspiratore per le polveri adatto ogni volta che si lavora.
Impiegare aspiratori polveri conformi alle direttive pertinenti relative alle
emissioni di polveri.
Trasporto (fig. Q)
Le rotelle orientabili (30) agevolano il trasporto dell’unità.
Accessori opzionali
Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni sugli
accessori disponibili.
Sono incluse le lame da taglio di ricambio (DE7330).
Manutenzione
Il Vostro prodotto DEWALT è stato studiato per durare a lungo richiedendo
solo la minima manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti
occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a manutenzione periodica.
Sostituzione delle lame (fig. R1 & R2)
L’unità è dotata di testa portautensile che alloggia due lame.
Le lame vanno sostituite sempre in coppia.
Bordi affilati.
Quando si sostituiscono le lame, indossare dei guanti.
Prima di sostituire le lame, scollegare sempre l’unità
dall’alimentazione elettrica.
Rimozione delle lame
Rimuovere la guida e il riparo.
Ruotare con cautela la testa portautensile (57) finché non diventa
visibile la prima lama.
Rimuovere i bulloni (58) usando la chiave in dotazione.
Sollevare il complessivo delle lame (59) dalla testa portautensile.
Se necessario, usare un paio di pinze.
Estrarre la lama (60) dal portalama (61).
Ripetere la stessa procedura per l’altra lama.
Installazione delle lame
Fissare la lama (60) al portalama (61). Controllare che le teste dei
bulloni esterni (62) vadano nelle tacche (63).
Reinstallare il complessivo nella testa portautensile (57).
Regolare la lama come descritto di seguito.
Serrare i bulloni (58) (coppia: 6-8 Nm).
Ripetere la stessa procedura per l’altra lama.
Sostituzione delle lame (fig. R3)
Controllare la posizione della lama (60) su entrambe le estremità.
Posizionare il calibro (64) sulla testa portautensile (57), come mostrato.
Il bordo inferiore del calibro deve coincidere con la punta della lama (60)
Per la regolazione procedere come segue:
Avvitare o svitare ogni vite di regolazione (65) come necessario finché
la punta della lama non coincide con il calibro.
Affilatura delle lame
Le lame possono essere affilate a 42°.
Le lame possono essere affilate con una riduzione di massimo
3 mm rispetto alla grandezza originale. Se la lama si riduce di
oltre 3 mm è necessario sostituirla.
Lubrificazione
Il Vostro elettroutensile non richiede lubrificazione addizionale.
Pulitura
Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire l’esterno dell’utensile
periodicamente con un panno morbido.
Mantenere i piani puliti e privi di grasso. Applicare regolarmente della
cera sui piani.
Mantenere l’unità libera da polvere e trucioli.
Controllare e pulire ogni giorno il mandrino di traino e quello di reazione.
Utensili inutilizzabili e tutela ambientale
Per garantire l’eliminazione degli utensili non più utilizzabili nel rispetto
dell’ambiente, si consiglia di portare il vostro vecchio utensile presso una
delle Filiali dirette di Assistenza DEWALT, che disporranno della loro
eliminazione nel rispetto dell’ambiente.
B&D_17
51
ITALIANO
GARANZIA
• GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE •
Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro
prodotto DEWALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,
presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il
cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
• MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO •
L’eventuale manutenzione o assistenza necessaria per il vostro
prodotto DEWALT nei primi 12 mesi dalla data di acquisto sarà
effettuata gratuitamente da parte del Centro Assistenza autorizzato su
presentazione della prova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.
• GARANZIA TOTALE DI UN ANNO •
Se il vostro prodotto DEWALT non risultasse pienamente conforme alle
caratteristiche di funzionamento o presentasse difetti di lavorazione o vizi
di materiale, entro 12 mesi dalla data di acquisto, provvederemo alla
sostituzione gratuita delle parti difettose o a nostro giudizio,
alla sostituzione gratuita dimostrato che:
Il prodotto venga ritornato al centro di assistenza DEWALT, con la
prova della data di acquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale).
Il prodotto non abbia subito abusi ed il difetto non sia stato causato
da incuria.
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione da persone non
facenti parte del nostro personale di assistenza o, all’estero, dal
nostro staff distributivo.
Contattare il proprio rivenditore abituale o la Sede Centrale DEWALT
per ottenere l’indirizzo del Centro di Assistenza Tecnica più vicino
(si prega di consultare il retro del presente manuale). In alternativa,
sul nostro sito Internet www.2helpU.com, è disponibile un elenco dei
Centri di Assistenza Tecnica DEWALT, completo di dettagli sul servizio
assistenza post-vendita.
B&D_17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

DeWalt D27300 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per