ROSIERES RHV9800IN Manuale utente

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale utente
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso
HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation
COOKER HOOD - User instructions
GB
F
I




Fig.1
Fig.2
Fig.4 Fig.5
Fig.3
A B
- 3 -
 
Fig.8
Fig.6
Fig.10 Fig.11
Fig.9
Fig.7
- 4 -
GENERALITA
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in
quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di manutenzione.
Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. Lap-
parecchio è stato progettato per uso in versione aspirante
(evacuazione aria all’esterno - Fig.1B), filtrante (riciclo aria
all’interno - Fig.1A).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1. Fare attenzione se funzionano contemporaneamente una
cappa aspirante e un bruciatore o un focolare dipendenti
dall’aria dell’ambiente ed alimentati da un’energia diversa
da quella elettrica, in quanto la cappa aspirando toglie
all’ambiente l’aria di cui il bruciatore o il focolare necessita
per la combustione. La pressione negativa nel locale non deve
superare i 4 Pa (4x10-5 bar). Per un funzionamento sicuro,
provvedere quindi ad unopportuna ventilazione del locale.
Per l’evacuazione esterna attenersi alle disposizioni vigenti
nel vostro paese.
Prima di allacciare il modello alla rete elettrica:
- Controllare la targa dati (posta all’interno dell apperecchio)
per accettarsi che la tensione e potenza siano corrispondenti a
quella della rete e la presa di collegamento sia idonea. In caso
di dubbio interpellare un elettricista qualificato.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito da un cavo o un assieme speciali disponibile presso
il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
- Collegare il dispositivo all’alimentazione attraverso una spina
con fusibile 3A o ai due fili della bifase protetti da un fusibile
3A.
2. Attenzione!
In determinate circostanze gli elettrodomestici possono
essere pericolosi.
A) Non cercare di controllare i filtri con la cappa in funzio-
ne.
B) Non toccare le lampade e le zone adiacenti, durante e
subito dopo l’uso prolungato dell’impianto di illumina-
zione.
C) E’ vietato cuocere cibi alla fiamma sotto la cappa.
D) Evitare la fiamma libera, perché dannosa per i filtri e
pericolosa per gli incendi.
E) Controllare costantemente i cibi fritti per evitare che
l’olio surriscaldato prenda fuoco.
F) Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire
la cappa dalla rete elettrica.
G) Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte
di bambini o persone che necessitano di supervisione.
H) Controllare che i bambini non giochino con l’apparec-
chio.
I) Quando la cappa viene utilizzata contemporaneamente
ad apparecchi che bruciano gas o altri combustibili, il
locale deve essere adeguatamente ventilato.
L) Se le operazioni di pulizia non vengono eseguite nel
rispetto delle istruzioni, esiste il rischio che si sviluppi un
incendio.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformi alla
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di accom-
pagnamento indica che questo prodotto non deve essere
trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato
presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento
dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero
e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio
locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio
presso il quale il prodotto è stato acquistato.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
•Leoperazionidi montaggioe collegamentoelettrico
devono essere effettuate da personale specializzato.
•Utilizzaredeiguantiprotettiviprimadiprocederecon
le operazioni di montaggio.
•Collegamentoelettrico:
L’apparecchio è costruito in classe II, perciò nessun cavo deve
essere collegato alla presa di terra.
L’allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguito come
segue:
MARRONE = L linea
BLU = N neutro.
Se non prevista, montare sul cavo una spina normalizzata per
il carico indicato nella etichetta caratteristiche. Se provvista di
spina, fare in modo che sia facilmente accessibile dopo l’in-
stallazione dell’apparecchio. Nel caso di collegamento diretto
alla rete elettrica è necessario interporre tra l’apparecchio e
la rete un interruttore onnipolare con apertura minima tra
i contatti 3mm, dimensionato al carico e rispondente alle
norme vigenti.
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
di cottura sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della
cappa da cucina deve essere di almeno 65 cm (Fig.5). Se
dovesse essere usato un tubo di connessione composto di
due o più parti, la parte superiore deve essere all’esterno di
quella inferiore. Non collegare lo scarico della cappa ad un
condotto in cui circoli aria calda o utilizzato per evacuare fumi
degli apparecchi alimentati da un’energia diversa da quella
elettrica. Prima di procedere alle operazioni di montaggio,
per una più facile manovrabilità dell’apparecchio disinserire
i filtro/i antigrasso (Fig.6).
- Nel caso di montaggio dell’apparecchio in versione aspirante
predisporre il foro di evacuazione aria.
Si consiglia l’utilizzo di un tubo evacuazione aria con lo stesso
diametro della flangia uscita aria. L’utilizzo di una riduzione
potrebbe diminuire le prestazioni del prodotto ed aumentare
la rumorosità.
•Fissaggioaparete:
Eseguire i fori A rispettando le quote indicate (Fig.2). Fissare
l’apparecchio al muro ed allinearlo in posizione orizzontale
con i pensili. A regolazione avvenuta fissare la cappa definiti-
vamente tramite le 2 viti A (Fig.4).
Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli ad espansione
ITALIANO
I
- 5 -
idonei al tipo di muro (es. cemento armato, cartongesso, ecc).
Nel caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in dotazione con
il prodotto accertarsi che siano idonei per il tipo di parete in
cui deve essere fissata la cappa.
•Fissaggiocaminidecorativi-versioneaspirante:
Predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingombro del
camino decorativo. Se il vostro apparecchio deve essere in-
stallato in versione aspirante, predisporre il foro evacuazione
aria. Regolare la larghezza della staffa di supporto del camino
decorativo superiore (Fig.3).
Successivamente fissarla alla parete in modo che sia in asse
con la vostra cappa tramite le viti A (Fig.3) e rispettando la
distanza dal soffitto indicata in Fig.2. Collegare, mediante
un tubo di raccordo, la flangia C al foro evacuazione aria
(Fig.4).
Infilare il camino decorativo superiore all’interno del camino
decorativo inferiore. Fissare il camino decorativo inferiore
alla cappa utilizzando le viti B in dotazione (Fig.4), sfilare il
camino decorativo superiore fino alla staffa e fissarlo tramite
le viti B (Fig.3).
Per trasformare la cappa da versione aspirante a versione
filtrante, richiedere al vostro rivenditore i filtri al carbone attivo
e seguire le istruzioni di montaggio.
•Versioneltrante:
Installare la cappa e i due camini decorativi come indicato
nel paragrafo riguardante il montaggio della cappa nella
versione aspirante.
Per il montaggio del deviatore aria filtrante fare riferimento
alle istruzioni contenute nel kit.
I filtri al carbone sono già predisposti sull’apparecchio
(Fig.7).
USO E MANUTENZIONE
•Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio prima
di procedere alla cottura di un qualsiasi alimento. Si rac-
comanda di lasciar funzionare l’apparecchio per 15 minuti
dopo aver terminato la cottura dei cibi, per un’evacuazione
completa dell’aria viziata. Il buon funzionamento della cappa
è condizionato da una corretta e costante manutenzione; una
particolare attenzione deve essere data al filtro antigrasso e
al filtro al carbone attivo.
Il filtro antigrasso ha il compito di trattenere le particelle
grasse in sospensione nell’aria, pertanto è soggetto ad in-
tasarsi in tempi variabili relativamente all’uso dell’apparec-
chio.
- Per prevenire il pericolo di eventuali incendi, al massimo
ogni 2 mesi è necessario lavare i filtri antigrasso a mano uti-
lizzando detersivi liquidi neutri non abrasivi oppure in lava-
stoviglie a basse temperature e con cicli brevi.
- Dopo alcuni lavaggi, si possono verificare delle alterazioni
del colore. Questo fatto non dà diritto a reclamo per l’even-
tuale loro sostituzione.
In caso di inadempienza delle istruzioni di sostituzione e di
lavaggio si può verificare il rischio di incendio dei filtri an-
tigrasso.
•I ltri al carbone attivo servono per depurare l’aria che
viene rimessa nell’ambiente. I filtri non rigenerabili devono
essere sostituiti ogni quattro mesi al massimo. La saturazio-
ne del carbone attivo dipende dall’uso più o meno prolunga-
to dell’apparecchio, dal tipo di cucina e dalla regolarità con
cui viene effettuata la pulizia del filtro antigrasso.
Pulire frequentemente la cappa, sia internamente che
esternamente, usando un panno inumidito con alcool dena-
turato o detersivi liquidi neutri non abrasivi.
L impianto di illuminazione è progettato per l’uso durante la
cottura e non per l’uso prolungato di illuminazione generale
dell’ambiente. L’uso prolungato dell’illuminazione diminuisce
notevolmente la durata media delle lampade.
•Sostituzionedellelampadealogene(Fig.8):
Per sostituire le lampade alogene B togliere il vetrino C facen-
do leva sulle apposite fessure.
Sostituire con lampade dello stesso tipo.
Attenzione: Non toccare la lampadina a mano nude.
•SostituzionedellelampadeLED(Fig.9):
Se la versione dell’apparecchio è con lampade LED per la sosti-
tuzione è necessario l’intervento di un tecnico specializzato.
•Comandi(Fig.10.1):
Tasto A = Accende/Spegne le luci. Premendo il comando
per qualche secondo viene resettata la segnalazione “allar-
me filtri”.
Tasto B = Accende l’apparecchio/Diminuisce la potenza di
aspirazione del motore. Se la cappa è in 1° velocità la spegne.
E’ possibile anche spegnere l’apparecchio premendo il tasto
“D” per qualche secondo.
Funzione aspirazione automatica: Questa funzione permet-
te all’apparecchio di modificare automaticamente la potenza
di aspirazione del motore a seconda della qualità dell’aria
sottostante. Questo può avvenire grazie al sensore posizionato
nella parte inferiore della cappa (Fig.11).
Per attivarla premere per qualche secondo il tasto “B”. Sul
display apparirà una lettera “S“.
Quando si accende la cappa, prima che la funzione aspirazione
automatica risulti abilitata, bisogna attendere alcuni secondi a
seconda del tipo di impostazione del sensore. Quando questo
non è ancora attivo il punto decimale sul display risulterà
lampeggiante.
Impostazione del sensore: In base al tipo di piano di cottura
che si possiede (gas o elettrico) è possibile aumentare l’effi-
cacia del sensore facendo un corretto abbinamento cappa/
piano di cottura.
Per effettuare questa operazione premere contempora-
neamente i tasti “B” e “D” per qualche secondo a motore
spento.
- Se si vuole abbinare alla cappa un piano di cottura a gas
premere il tasto “B“. Sul display verranno visualizzati alternati
una “P” e “0”.
- Se si vuole abbinare alla cappa un piano di cottura elettrico
premere il tasto “D“. Sul display verranno visualizzati alternati
una “P” e “1”.
Per terminare il settaggio premere i tasti “B+D” per qualche
secondo.
L’apparecchio è già impostato dal produttore con settaggio
piano di cottura elettrico.
Intensiva: Questa funzione permette di aumentare tempo-
raneamente la potenza di aspirazione del motore per circa
10 minuti. Per attivarla premere il tasto “D“ dopo essersi
posizionati al livello di potenza di aspirazione 3. Al termine
dei 10 minuti l’apparecchio ritornerà al livello di potenza di
aspirazione 3.
Timer: Questa funzione permette di impostare il tempo di
funzionamento dell’apparecchio pari a 15 minuti circa per poi
spegnersi al termine di questa. Per attivarla premere il tasto
“E”; sul display lampeggerà il punto decimale. Non è possibile
attivare il timer contemporaneamente con la funzione inten-
siva. Il timer non influisce sul funzionamento delle lampade.
Per disabilitare la funzione bisogna portare a “0” il livello di
potenza di aspirazione.
Clean air: La funzione clean air mette in funzione per 10
- 6 -
minuti circa ogni ora, al livello minimo di potenza di aspi-
razione, l’apparecchio garantendo un costante ricircolo e
rinnovamento dell’aria.
Per attivarla premere il tasto “E” per qualche secondo a
motore spento. Quando la funzione è attiva sul display ap-
parirà la lettera “C” lampeggiante. Per disabilitarla premere
contemporaneamente i tasti “B+D”.
Filtro carbone: I filtri al carbone servono per depurare l’aria
che viene rimessa nell’ambiente. I filtri non sono lavabili o
rigenerabili e devono essere sostituiti ogni quattro mesi al
massimo. La saturazione dei filtri al carbone dipende dall’uso
più o meno prolungato dell’apparecchio, dal tipo di cucina
e dalla regolarità con cui viene effettuata la pulizia del filtro
antigrasso.
Per abilitare la funzione allarme filtri carbone premere con-
temporaneamente i tasti A+E“.
- Se si vuole abilitare l’allarme filtro carbone premere il tasto
“D“. Sul display verranno visualizzati alternati una “A” e “1”.
- Se si vuole disabilitare l’allarme filtro carbone premere il tasto
“B“. Sul display verranno visualizzati alternati una “A” e “0”.
Per disabilitare questa operazione premere contemporanea-
mente i tasti A+E” per qualche secondo a motore spento.
Tasto C = Il display visualizza la potenza di aspirazione del
motore e tutte le funzioni associate ai tasti precedentemente
elencati.
Allarme Filtri:
•SaturazioneFiltriAntigrasso:
Questa funzione viene abilitata dopo 30 ore circa di funzio-
namento dell’apparecchio.
Sul display verrà visualizzata alternativamente la lettera “F”
con il livello di potenza di aspirazione in esercizio in quel
momento, i filtri antigrasso devono essere lavati.
Premendo per qualche secondo il tasto “A” viene resettata
la funzione.
•SaturazioneFiltriCarbone:
Questa funzione viene abilitata dopo 120 ore circa di funzio-
namento dell’apparecchio.
Sul display verrà visualizzata alternativamente la lettera “A”
con il livello di potenza di aspirazione in esercizio in quel
momento, i filtri carbone devono essere sostituiti.
Premendo per qualche secondo il tasto “A” viene resettata
la funzione.
•Comandi (Fig.10.2):
la simbologia è di seguito riportata:
A= tasto ILLUMINAZIONE
B= tasto OFF
C= tasto PRIMA VELOCITA’
D= tasto SECONDA VELOCITA
E= tasto TERZA VELOCITA
F= tastoTIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti (*)
Se il vostro apprecchio è provvisto della funzione veloci
INTENSIVA, tenere premuto per 2 secondi circa il tasto E e
questa verrà attivata per 10 minuti dopo di che ritornerà alla
velocità precedentemente impostata.
Quando la funzione è attiva il LED lampeggia. Per interromperla
prima dei 10 minuti premere di nuovo il tasto E
Premendo il tasto F per 2 secondi (a cappa spenta) si attiva la
funzione “clean air”. Questa funzione fa accendere il motore
per 10 minuti ogni ora alla prima velocità. Appena attivata
la funzione, il motore parte alla 1° velocità per la durata di 10
minuti durante i quali devono lampeggiare contemporanea-
mente il tasto F e il tasto C. Trascorso questo tempo il motore
si spegne ed il led del tasto F rimane acceso di luce fissa fino
- 7 -
a quando dopo altri 50 minuti riparte il motore alla prima
velocità e i led F e C ricominciano a lampeggiare per 10 minuti
e così via. Premendo qualsiasi tasto ad esclusione delle luci la
cappa torna al suo funzionamento normale immediatamente
(es. se premo il tasto D si disattiva la funzione clean air” e
il motore va subito alla velocità; premendo il tasto B la
funzione si disattiva)
(*) La funzione “TIMER ARRESTO AUTOMATICO” ritarda
l’arresto della cappa, che continuerà a funzionare alla velocità
d’esercizio in corso al momento dell’accensione di questa
funzione, di 15 minuti.
•SaturazioneltriAntigrasso/Carboneattivo:
- Quando il tasto A lampeggia con una frequenza di 2 sec. i
filtri antigrasso devono essere lavati.
- Quando il tasto A lampeggia con una frequenza di 0,5 sec. i
filtri carbone devono essere sostituiti.
Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare la
memoria elettronica premendo il tasto A per circa 5 sec. fino
a che termina di lampeggiare.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA PER EVENTUALI DANNI
PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE
AVVERTENZE.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Prima di chiamare il servizio di Assistenza Tecnica
In caso di mancato funzionamento del piano vi consigliamo di:
— verificare il buon inserimento della spina nella presa di corrente;
— verificare che l’afflusso di gas sia regolare.
Nel caso non si individui la causa di mal funzionamento:
spegnere l’apparecchio non manometterlo e chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
È importante che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il
numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia
oppure sulla targa matricola.
In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto
i relativi costi.
- 8 -
GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il
fournit des indications importantes concernant la sécurité
d’installation, demploi et d’entretien. Le conserver pour d’
ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être
utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’air à l’extérieur
Fig.1B), filtrant (retour de l’air à l’intérieur – Fig.1A).
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
1. Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez simul-
tanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une che-
minée alimentés par une énergie autre que l’électricité, vous
pouvez créer un problème d’inversion de flux”. Dans ce cas la
hotte aspire l’air nécessaire à leur combustion. La dépression
dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-5 bar). Pour
un fonctionnement en toute sécurité, n’oubliez pas de prévoir
une ventilation suffisante du local. Pour l’évacuation vers
l’extérieur, veuillez vous référer aux dispositions en vigueur
dans votre pays.
Avant de brancher la hotte au réseau de distribution
électrique:
- Lire les données reportées sur la plaquette d’identification
(appliquée à l’intérieur de la hotte) pour vérifier si le voltage
et la puissance correspondent à ceux du réseau. Contrôler
aussi si la prise est adaptée. - En cas de doutes, contacter un
électricien qualifié.
- Si le câble dalimentation est abîmé, il faut le remplacer par
un autre câble ou par un ensemble, spécialement prévus, que
vous pouvez commander au fabricant ou à un de ses services
d’assistance technique.
- Raccorder le dispositif au secteur à l’aide d’une prise avec
fusible 3A ou aux deux fils du diphasé protégés par un
fusible 3A.
2. Attention!
Dans certaines circonstances les électroménagers peuvent
être dangereux.
A) N’essayez pas de contrôler l’état des ltres quand la
hotte est en marche.
B) Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes,
pendant et tout de suite après l’utilisation prolongée de
l’éclairage.
C) Il est absolument interdit de flamber sous la hotte.
D) Évitez de laisser des flammes libres, elles sont dange-
reuses pour les filtres et pour les risques d’incendie.
E) Surveillez constamment les fritures pour éviter que
l’huile surchauffée prenne feu.
F) Avant de procéder à toute opération d’entretien, cou-
pez l’alimentation électrique de la hotte.
G) Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes nécessitant une surveillance.
H) Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appa-
reil.
I) Lorsque la hotte est utilisée en présence d’appareils
utilisant du gaz ou d’autres combustibles, la pièce doit
être correctement ventilée.
L) Si le nettoyage n’est pas alisé conformément aux
instructions, un incendie peut se déclarer.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive eu-
ropéenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électri-
ques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil
soit mis au rebus selon la réglementation en vigueur, vous
éviterez ainsi des conséquences néfastes sur l’environnement
et la santé.
Le symbole
appliqué sur le produit ou sur la documentation
jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être traité comme
un déchet domestique mais faire l’objet d’une collecte sélec-
tive dans une déchetterie spécialisée dans le recyclage des
appareils électriques et électroniques. Conformez-vous aux
réglementations locales sur la collecte et l’élimination des
déchets. Pour tout autre renseignement sur le traitement, la
récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter
le bureau concerné de votre ville, le service de collecte des
déchets domestiques ou le magasin vous avez acheté
votre appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
•Lemontageetlebranchementélectriquedoiventêtre
effectués par un personnel spécialisé.
•Utiliserdesgantsdeprotectionavantdeprocéderaux
opérations de montage.
•Connexionélectrique:
L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne
doit être connecté avec la prise terre.
La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée
comme suit:
MARRON = L ligne
BLEU = N neutre.
Si elle n’a pas été prévue, monter sur le cable une fiche norma-
lisée pour la charge indiquée sur l’etiquette des caractéristi-
ques. Si elle est dotée d’une fiche, la hotte doit être installée en
sorte que la fiche soit accessible. En cas de connection directe
avec le réseau électrique, il est nécessaire d’interposer entre
l’appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire avec une
ouverture minimale entre les contacts de 3mm, proportionnel
à la charge et correspondant aux normes en vigueur.
•La distance minimum entre la surface de support des
récipients de cuisson sur le dispositif de cuisson et la partie
la plus basse de la hotte pour cuisine doit être de 65 cm au
moins (Fig.5). S’il doit être utilisé un tuyau de connection
composé de deux ou plusieurs parties, la partie superieure
doit être à l’exterieur de celle inférieure. Ne pas relier le tuyau
d’échappement de la hotte à un conduit dans lequel circule de
l’air chaud ou employé pour évacuer les fumées des appareils
alimentés par une énergie differente de celle électrique.
En vue d’une manœuvrabilité de l’appareil plus facile, avant
d’exécuter les opérations de montage, déconnecter le filtre/
les filtres anti-graisse (Fig.6).
- S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une ouver-
ture pour l’évacuation de l’air.
•Nous conseillons d’utiliser un tuyau d’évacuation de lair de
même diamètre que l’orifice de sortie de l’air. L’utilisation d’une
réduction pourrait diminuer les performances du produit et
augmenter le niveau sonore.
FRANÇAIS
F
- 9 -
•Fixationmurale:
Exécuter les trous A en respectant les cotes indiquées (Fig.2).
Fixer l’appareil au mur et l’aligner dans la position horizontale
avec les éléments suspendus. Cette opération terminée, fixer
la hotte définitivement au moyen des 2 vis A (Fig.4). En cas de
différents montages utiliser des vis et des goujons à expansion
adéquats au type de mur (par exemple béton armé, placoplâ-
tre, etc.). Au cas où les vis et les goujons seraient fournis avec
l’appareil, s’assurer qu’ils sont adéquats au type de paroi,
sera fixée la hotte.
•Fixationdesraccordstélescopiquesdedécoration-ver-
sion à évacuation extérieure:
Prévoir lalimentation électrique à lintérieur de l’encom-
brement du raccord de décoration. En cas d’installation de
l’appareil en version évacuation, il faut prévoir un orifice
d’évacuation de l’air. Régler d’abord la largeur de la bride
de support du raccord supérieur (Fig.3), ensuite la fixer au
plafond, de manière à ce qu’elle soit sur l’axe de votre hotte au
moyen des vis A (Fig.3), tout en respectant la distance depuis
le plafond indiquée à la Fig.2.
Raccorder la bride C au trou d’évacuation de l’air au moyen
d’un tube de raccordement (Fig.4). Introduire le raccord
supérieur à l’intérieur du raccord inférieur. Fixer le raccord
inférieur à la hotte au moyen des vis B fournies (Fig.4), retirer
le raccord supérieur jusqu’à la bride et le fixer au moyen des vis
B (Fig.3). Si on veut transformer la hotte du modèle aspirant
au modèle filtrant, demander à votre revendeur les filtres au
charbon actif et suivre les instructions de montage.
•Modèleltrant:
Installer la hotte et les deux raccords suivant l’indication
reportée au paragraphe concernant le montage de la hotte
dans le modèle aspirant. En cas de montage du raccord filtrant,
se rapporter aux instructions figurant dans le jeu.
L’appareil est fourni équipé de filtres à charbon (Fig.7).
EMPLOI ET ENTRETIEN
•Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minu-
tes avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé
de larrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson pour
éliminer au maximum les odeurs et évacuer l’air vicié. Le
bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des
opérations d’entretien et, plus particulièrement, à l’entretien
du filtre anti-graisse et du filtre à charbon actif.
•Leltreanti-graissea pour rôle de retenir les particules
grasses en suspension dans l’air. Il peut donc se boucher plus
ou moins rapidement selon la fréquence d’utilisation de la
hotte.
- Afin de prévenir le danger d’éventuels incendies, il faut
laver manuellement, au moins tous les 2 mois, les filtres
anti-graisse, en utilisant des détergents liquides neutres non
abrasifs, ou en lave-vaisselle à de basses températures et à
cycles brefs.
- Après plusieurs lavages, ils peuvent changer de couleur.
Ceci ne donne pas droit à réclamation ni droit, par consé-
quent, à leur remplacement.
Le non-respect des consignes de remplacement et de lavage
peut entraîner un risque d’incendie des filtres anti-graisse.
•Les filtres àcharbon actif servent à filtrer l’air qui est
ensuite renvoyé dans la pièce. Les filtres ne sont ni lavables
ni régénérables, il faut par conséquent les changer au moins
tous les quatre mois. La saturation du charbon actif dépend
de l’utilisation plus ou moins prolongée de l’appareil, du type
de cuisine pratiquée et de la régularité du nettoyage du filtre
anti-graisse.
•Nettoyez fréquemment la hotte, à l’intérieur et à l’extérieur, à
l’aide d’un chiffon imbibé d’alcool dénaturé ou de détergents
liquides neutres non abrasifs.
•N’utiliser l’éclairage de la hotte que pendant la cuisson, ce
dernier n’est en effet pas conçu pour un éclairage général
prolongé de la pièce. Une utilisation prolongée de l’éclairage
diminue considérablement la durée de vie moyenne des
lampes.
•Remplacementdeslampeshalogènes(Fig.8):
Pour changer les lampes halogènes B retirez le verre C en
faisant levier dans les fentes prévues.
Remplacez-les par des lampes de même type.
Attention: Ne touchez pas aux lampes mains nues.
•RemplacementdeslampesàLED(Fig.9):
Si la version de l’appareil est avec lampes à LED, elles doi-
vent être obligatoirement remplacées par un technicien
spécialisé.
•Commandes(Fig.10.1):
Touche A = Allume/Éteint les lumières. En appuyant pen-
dant quelques secondes sur la touche, on réarme le signal
“alarme filtres”.
Touche B = Allume l’appareil/Diminue la puissance d’aspi-
ration du moteur. Si la hotte se trouve sur la 1ère vitesse,
elle l’éteint. Il est également possible d’éteindre l’appareil en
appuyant pendant quelques secondes sur la touche “D”.
Fonction aspiration automatique: Cette fonction permet
à l’appareil de modifier automatiquement la puissance
d’aspiration du moteur, en fonction de la qualité de l’air en
dessous. Cela est possible grâce au capteur positionné sur la
partie inférieure de la hotte (Fig.11).
Pour l’activer, appuyer pendant quelques secondes sur la
touche “B”. La lettre “S” s’affichera sur l’écran.
Lors de l’allumage de la hotte, avant que la fonction aspiration
automatique soit activée, il faut attendre quelques secondes,
selon le type de configuration du capteur. Lorsque celui-ci n’est
pas encore activé, le point décimal sur l’écran clignotera.
Configuration du capteur: En fonction du type de plan
de cuisson (gaz ou électrique), il est possible d’augmenter
l’efficacité du capteur, en faisant une combinaison correcte
hotte/plan de cuisson.
Pour ce faire, appuyer simultanément pendant quelques
secondes sur les touches “B” et “D” avec le moteur éteint.
- Si l’on souhaite associer à la hotte un plan de cuisson à gaz,
appuyer sur la touche “B”. Les lettres “P et “0” s’afficheront,
de manière alternée, sur l’écran.
- Si lon souhaite associer à la hotte un plan de cuisson
électrique, appuyer sur la touche “D”. Les lettres “P” et “1”
s’afficheront, de manière alternée, sur l’écran.
Pour conclure la configuration, appuyer pendant quelques
secondes sur les touches “B+D”.
L’appareil a déjà été configuré par le producteur avec le
paramètre plan de cuisson électrique.
Intensive: Cette fonction permet d’augmenter simultané-
ment la puissance d’aspiration du moteur pendant environ
10 minutes. Pour l’activer, appuyer sur la touche “D” après
avoir positionné le niveau de puissance de l’aspiration sur 3.
Après 10 minutes, l’appareil retournera au niveau de puissance
d’aspiration 3.
Timer: Cette fonction permet de configurer la durée de
fonctionnement de l’appareil correspondante à 15 minutes
environ, pour ensuite s’éteindre lorsque le temps sera écoulé.
Pour l’activer, appuyer sur la touche “E” ; le point décimal
clignotera sur l’écran. Il n’est pas possible d’activer le timer
simultanément à la fonction “Intensive”. Le timer n’influence
- 10 -
pas le fonctionnement des lampes. Pour désactiver la fonction,
positionner le niveau de puissance d’aspiration sur “0”.
Clean air: La fonction “Clean air met en marche l’appareil
pendant 10 minutes environ chaque heure, au niveau minimal
de puissance d’aspiration, en garantissant un renouvellement
et une recirculation constants de l’air.
Pour l’activer, appuyer pendant quelques secondes sur la
touche “E” avec le moteur éteint. Lorsque la fonction est
activée, la lettre “C” clignotera sur l’écran. Pour la désactiver,
appuyer simultanément sur les touches “B+D”.
Filtre au charbon: les filtres au charbon servent à épurer l’air
qui est renvoyé dans la pièce. Les filtres ne sont ni lavables ni
régénérables et il faut les changer au moins tous les quatre
mois. La saturation des filtres au charbon dépend de l’utilisa-
tion plus ou moins prolongée de l’appareil, du type de cuisine
et de la régularité avec laquelle on effectue le nettoyage du
filtre anti-graisse.
Pour activer la fonction « alarme filtres au charbon », appuyer
simultanément sur les touches A+E”.
- Si l’on souhaite activer l’alarme filtre au charbon, appuyer sur
la touche “D”. Les lettres “A” et “1” s’afficheront, de manière
alternée, sur l’écran.
- Si l’on souhaite désactiver l’alarme filtre au charbon, appu-
yer sur la touche “B”. Les lettres “A” et “0” s’afficheront, de
manière alternée, sur l’écran.
Pour sactiver cette opération, appuyer simultanément
pendant quelques secondes sur les touches A+E” avec le
moteur éteint.
Touche C = Lécran affiche la puissance d’aspiration du
moteur, ainsi que toutes les fonctions associées aux touches
susmentionnées.
Alarme Filtres:
•SaturationFiltresAnti-graisse:
Cette fonction est activée après 30 heures environ de fon-
ctionnement de l’appareil.
La lettre “F” et le niveau de puissance d’aspiration de fon-
ctionnement en cours s’afficheront, de manière alternative,
sur l’écran, les filtres anti-graisse doivent être lavés.
En appuyant pendant quelques secondes sur la touche “A” ,
la fonction est réinitialisée.
•SaturationFiltresauCharbon:
Cette fonction est activée après 120 heures environ de fon-
ctionnement de l’appareil.
La lettre “A” et le niveau de puissance d’aspiration de fon-
ctionnement en cours s’afficheront, de manière alternative, sur
l’écran, les filtres au charbon doivent être remplacés.
En appuyant pendant quelques secondes sur la touche “A” ,
la fonction est réinitialisée.
•Commandes: (Fig.10.2)
le symbole sont le suivant:
A = touche ECLAIRAGE
B = touche OFF
C = touche PREMIERE VITESSE
D = touche DEUXIEME VITESSE
E = touche TROISIEME VITESSE
F = touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15 minutes (*)
Si votre appareil possède la fonction vitesse INTENSE,
maintenir appuyé pendant environ 2 secondes le bouton
E pour activer la fonction pendant 10 minutes, après quoi
elle retournera à la vitesse établie en précédence. Quand la
fonction est active, la LED clignote. Pour l’interrompre avant
les 10 minutes, presser de nouveau sur la touche E.
En appuyant sur le bouton F pendant 2 secondes (lorsque
la hotte est allumée), la fonction « clean air » s’active. Cette
fonction démarre le moteur pour 10 minutes par heure à la
première vitesse.
Dès que la fonction est activée, le moteur démarre en 1
ère
vitesse pour 10 minutes pendant lesquelles les boutons F et
C doivent clignoter en même temps. A la fin de ce temps, le
moteur s’arrête et la diode électroluminescente du bouton F
reste allumée sans clignoter jusqu’à ce que le moteur reparte
en 1
ère
vitesse 50 minutes plus tard. Les diodes électrolumines-
centes F et C recommencent à clignoter pendant 10 minutes
et ainsi de suite. En appuyant sur n’importe quelle touche à
l’exception des touches de lumière, la hotte retourne immé-
diatement à son fonctionnement normal (ex. en appuyant sur
le bouton D la fonction « clean air » se désactive et le moteur
passe directement à la 2
ème
vitesse ; en appuyant sur le bouton
B la fonction se désactive)
(*) La fonction “minuter arrêt automatique” retarde l’arrêt
de la hotte, qui continuera de fonctionner à la vitesse de
service en cours au moment de l’activation de cette fonction,
pendant 15 minutes.
•Saturationltresanti-gras/charbonactif:
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles de 2
secondes, il est temps de laver les filtres anti-gras.
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles de 0,5
secondes, il est temps de changer les filtres à charbon.
Après avoir remis le filtre propre à sa place, procéder à
une remise à zéro la mémoire électronique en appuyant 5
secondes de suite sur la touche A jusqu’à ce que cette dernière
cesse de clignoter.
SERVICE ASSISTANCE CLIENTS
Avant de faire appel au service d’assistance technique.
En cas de non fonctionnement du produit, nous vous con-
seillons de:
- Vérifier que la fiche est bien enfoncée dans la prise de cou-
rant.
Si vous n’arrivez pas à identifier la cause du mauvais fon-
ctionnement: mettez lappareil hors tension et appelez le
service d’assistance technique. N’essayez surtout pas de le
réparer vous-même.
NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT. Où se trouve-t-il?
Il est important de communiquer au service dassistance
technique le sigle du produit ainsi que son numéro de série
(16 caractères commençant par le chiffre 3) que vous trouverez
dans le certificat de garantie ou bien sur la plaque d’immatri-
culation située à l’intérieur de l’appareil.
Vous éviterez ainsi que le technicien neffectue des déplace-
ments inutiles et économiserez par la même occasion sur les
frais correspondants.
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION
DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
- 11 -
GENERAL
Carefully read the following important information regarding
installation safety and maintenance. Keep this information
booklet accessible for further consultations. The appliance
has been designed for use in the ducting version (air exhaust
to the outside Fig.1B), filtering version (air circulation on
the inside – Fig.1A).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simultaneou-
sly with an open fireplace or burner that depend on the air
in the environment and are supplied by other than electrical
energy, as the cooker hood removes the air from the environ-
ment which a burner or fireplace need for combustion. The
negative pressure in the environment must not exceed 4Pa
(4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment
for a safe operation of the cooker hood. Follow the local laws
applicable for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
- Control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to the
network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified
electrician.
- If the power supply cable is damaged, it must be replaced
with another cable or a special assembly, which may be
obtained direct from the manufacturer or from the Technical
Assistance Centre.
- This device must be connected to the supply network
through either a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur
protected by 3A fuse.
2. Warning!
In certain circumstances electrical appliances may be a
danger hazard.
A) Do not check the status of the filters while the cooker
hood is operating.
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight
after prolonged use of the lighting installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
hood.
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a
fire hazard.
E) Constantly check food frying to avoid that the over-
heated oil may become a fire hazard.
F) Disconnect the electrical plug prior to any mainte-
nance.
G) This appliance is not intended for use by young children
or infirm persons without supervision.
H) Young children should be supervised to ensure they do
not play with the appliance.
I) There shall be adequate ventilation of the room when
the rangehood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out in
accordance with the instructions.
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner,
the user is helping to prevent potential damage to the envi-
ronment or to public health.
The
symbol on the product or on the accompanying pa-
perwork indicates that the appliance should not be treated as
domestic waste, but should be delivered to a suitable electric
and electronic appliance recycling collection point. Follow lo-
cal guidelines when disposing of waste. For more information
on the treatment, re-use and recycling of this product, please
contact your local authority, domestic waste collection service
or the shop where the appliance was purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
•Assemblyandelectricalconnectionsmustbecarriedout
by specialised personnel.
•Wear protective glovesbefore proceeding with the
installation.
•ElectricConnection:
The appliance has been manufactured as a class II, therefore
no earth cable is necessary.
The connection to the mains is carried out as follows:
BROWN = L line
BLUE = N neutral.
If not provided, connect a plug for the electrical load indi-
cated on the description label. Where a plug is provided,
the cooker hood must be installed in order that the plug is
easily accessible.
An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm
between contacts, in line with the electrical load and local
standards, must be placed between the appliance and the
network in the case of direct connection to the electrical
network.
•The minimum distance between the support surfaces of the
cooking pots on the cooker top and the lowest part of the
cooker hood must be at least 65 cm (Fig.5). If a connection
tube composed of two parts is used, the upper part must be
placed outside the lower part. Do not connect the cooker
hood exhaust to the same conductor used to circulate hot air
or for evacuating fumes from other appliances generated by
other than an electrical source. Before proceeding with the
assembly operations, remove the anti-grease filter(s) (Fig.6)
so that the unit is easier to handle.
- In the case of assembly of the appliance in the suction version
prepare the hole for evacuation of the air.
•We recommend the use of an air exhaust tube which has the
same diameter as the air exhaust outlet hole. If a pipe with
a smaller diameter is used, the efficiency of the product may
be reduced and its operation may become noisier.
•Fixingtothewall:
Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2).
Fix the appliance to the wall and align it in horizontal posi-
tion to the wall units. When the appliance has been adjusted,
definitely fix the hood using the screws A (Fig.4). For the
various installations use screws and screw anchors suited to
the type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard, etc.). If
the screws and screw anchors are provided with the product,
check that they are suitable for the type of wall on which the
hood is to be fixed.
ENGLISH
GB
- 12 -
•Fixingthedecorative telescopicflue -extractor ver-
sion:
Arrange the electrical power supply within the dimensions
of the decorative flue. If your appliance must be installed as
an extractor version, make sure an air exhaust hole has been
prepared. Adjust the width of the support bracket of the
upper flue (Fig.3).
Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.3) in such a
way that it is in line with your hood and respecting the distance
from the ceiling indicated in Fig.2. Connect the flange C to
the air exhaust hole using a connection pipe (Fig.4). Insert
the upper flue into the lower flue. Fix the lower flue to the
hood using the screws B provided (Fig.4), extract the upper
flue up to the bracket and fix it with the screws B (Fig.3). To
transform the hood from a ducting version into a filtering
version, ask your dealer for the charcoal filters and follow the
installation instructions.
•Filteringversion:
Install the hood and the two flues as described in the
paragraph for installation of the hood in ducting version. To
assemble the filtering flue refer to the instructions contained
in the kit.
The charcoal filters are already fitted to the appliance
(Fig.7).
USE AND MAINTENANCE
•We recommend that the cooker hood is switched on before
any food is cooked. We also recommend that the appliance
is left running for 15 minutes after the food is cooked, in or-
der to thoroughly eliminate all contaminated air. The effec-
tive performance of the cooker hood depends on constant
maintenance; the anti-grease filter and the active carbon
filter both require special attention.
•Theanti-greaselter is used to trap any grease particles
suspended in the air, therefore is subject to saturation (the
time it takes for the filter to become saturated depends on
the way in which the appliance is used).
- To prevent possible fires, clean the anti-grease filters by
hand at least once every two months with non-abrasive neu-
tral detergents or in the dishwasher at a low temperature
using short cycles.
- After a few washes, the colour of the filters may change.
This does not mean they have to be replaced.
If the replacement and washing instructions are not fol-
lowed, the anti-grease filters may present a fire hazard.
•Theactivecarbonlters are used to purify the air which
is released back into the room. The filters are not washable
or re-usable and must be replaced at least once every four
months. The active carbon filter saturation level depends on
the frequency with which the appliance is used, the type of
cooking performed and the regularity with which the anti-
grease filters are cleaned.
Clean the cooker hood frequently, both inside and outside,
using a cloth which has been dampened with denatured al-
cohol or neutral, not-abrasive liquid detergents.
The light on the cooker hood is designed for use during
cooking and not for general room illumination. Extended
use of the light reduces the average duration of the bulb.
•Replacinghalogenlightbulbs(Fig.8):
To replace the halogen light bulbs B, remove the glass pane
C using a lever action on the relevant cracks.
Replace the bulbs with new ones of the same type.
Caution: Do not touch the light bulb with bare hands.
•ReplacingLEDlamps(Fig.9):
If the appliance version is with LED lamps, the intervention of
a specialised technician is necessary to replace them.
•Controls(Fig.10.1):
Button A = Switches the lights On/O. The “filter alarm can
be reset by pressing the button for a few seconds.
Button B = Switches the appliance on/Decreases the extrac-
tion rate of the motor. If the speed of the cooker hood is set to
1, it switches off. The appliance can be switched off by pressing
the “D” button for a few seconds.
Automatic extraction function: With this function the
appliance automatically adjusts the motors extraction rate
according to the quality of the air below thanks to the sensor
located under the cooker hood (Fig.11).
To activate this function, press the “B” button for a few secon-
ds. The letter “S“ will appear on the display.
When you switch on the cooker hood you will need to wait a
few seconds, depending on the sensor’s setting, before the
automatic extraction function is activated. If the function has
not been activated yet, there will be a decimal point flashing
on the display.
Setting the sensor: According to the type of hob (gas or
electric) it is possible to increase the effectiveness of the sensor
by matching the cooker hood with the right hob.
To carry out this operation, press the “B” and “D buttons
together for a few seconds with the motor off.
- To match the cooker hood with a gas hob, press the “B“
button. A “P” and a “0” will alternate on the display.
- To match the cooker hood with an electric hob, press the
“D“ button. A “P” and a “1” will alternate on the display.
To complete the setting, press the “B+D” buttons for a few
seconds.
The appliance has already been set for an electric hob by the
manufacturer.
Intensive: This function allows you to temporarily increase the
motor’s extraction rate for about 10 minutes. To activate the
function, press the “D“ button after selecting extraction rate
level 3. After 10 minutes, the appliance will return to operate
at extraction rate level 3.
Timer: This function allows you to set the appliance to run
for 15 minutes and then switch off. To activate the function
press the “E” button; the decimal point on the display will
start to flash. The timer and the intensive function cannot be
activated at the same time. The timer does not interact with
the lights. To deactivate the function, set the extraction rate
level back to “0”.
Clean air: The clean air function allows you to run the applian-
ce for about 10 minutes every hour at the lowest extraction
rate level to allow for constant circulation of fresh air.
To activate the function, press the “E” button for a few seconds
with the motor off. Once the function has been activated, the
letter “C will start flashing on the display. To deactivate the
function press the “B+D” buttons together.
Carbon filter: Carbon filters are used to purify the air which is
released back into the room. The filters are not washable or re-
usable and must be replaced at least once every four months.
Saturation levels of carbon filters depend on the frequency
with which the appliance is used, the type of cooking perfor-
med and how often the anti-grease filters are cleaned.
To activate the filter alarm function, press the A+E“ buttons
together.
- To activate the carbon filter alarm, press the “D“ button. An
“A” and a “1”will alternate on the display.
- To deactivate the carbon filter alarm, press the “B“ button.
An “A” and a “0” will alternate on the display.
- 13 -
To deactivate this function, press the A+E“ buttons together
with the motor off.
C Button = The display shows the extraction rate of the motor
and all the functions of the buttons mentioned above.
Filter Alarm:
•SaturationofAnti-greaseFilters:
This function is activated after the appliance has been running
for approximately 30 hours.
The letter “F” and the current extraction rate level will alterna-
te on the display. The anti-grease filters must be cleaned.
To reset the function, press the “Abutton for a few secon-
ds.
•SaturationofCarbonFilters:
This function is activated after the appliance has been running
for approximately 120 hours.
The letter “A” and the current extraction rate level will alterna-
te on the display. The carbon filters must be replaced.
To reset the function, press the “Abutton for a few secon-
ds.
•Controls(Fig.10.2)
the key symbols are explained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*)
•If your appliance does not have the INTENSIVE speed
function, press key E for two seconds and it will be activated
for 10 minutes after which it will return to the previously set
speed. When the function is active the LED flashes. To interrupt
it before the 10 minutes have expired press key E again.
By pressing key F for two seconds (with the hood switched
off) the clean air function is activated. This function switches
the appliance on for ten minutes every hour at the first speed.
As soon as this function is activated the motor starts up at the
first speed for ten minutes, During this time key F and key C
must flash at the same time.
After ten minutes the motor switches off and the LED of key
F remains switched on with a fixed light until the motor starts
up again at the first speed after fifty minutes and keys F and
C start to flash again for ten minutes and so on.
By pressing any key for the exclusion of the hood light the
hood will return immediately to its normal functioning (e.g.
if key D is pressed the clean air function is deactivated and
the motor moves to the 2nd speed straight away. By pressing
key B the function is deactivated).
(*) The “automatic stop timer delays stopping of the hood,
which will continue functioning for 15 minutes at the operat-
ing speed set at the time this function is activated.
•Activecarbon/greaseltersaturation:
- When button A flashes at a frequency of 2 seconds, the
grease filters must be cleaned.
- When button A flashes at a frequency of 0.5 seconds, the
carbon filters must be replaced.
After the cleanlter has been replaced, the electronic memory
must be reset by pressing button A for approximately 5
seconds, until the light on the button stops flashing.
CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE
Before contacting the Technical Assistance Service.
If the product does not operate at all, we advise you to:
- Check that the plug has been inserted into the power socket
correctly.
If you cannot identify the cause of the operating anomaly:
switch off the appliance (do not subject it to rough treatment)
and contact the Assistance Service.
PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it?
It is important that you inform the Assistance Service of your
product code and its serial number (a 16-character code which
begins with the number 3); this can be found on the guarantee
certificate or on the data plate located inside the appliance.
This will help to avoid wasted journeys being made by
technicians, thereby (and most significantly) saving the cor-
responding callout charges.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE
ABOVE WARNINGS.
- 14 -
3LIK0768
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ROSIERES RHV9800IN Manuale utente

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale utente