Bunn CWTF-DV-3 Dual Volt (3 Lower Warmers) Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Serie C, CT, CWTF
Inclusi DV, APS/TC/TS, sin-
golo CW e doppie
Manuali d'uso Supercedes:
10690.####; 10737.####; 10841.0000;
28182.0000; 36102.0000
INSTALLAZIONE E GUIDA ALL'USO
BUNN-O-MATIC CORPORATION
POST OFFICE BOX 3227
SPRINGFIELD, ILLINOIS 62708-3227
TELEFONO: (217) 529-6601 FAX: (217) 529-6644
41721.8300D 03/21 ©2008 Bunn-O-Matic Corporation
Per accertarsi di essere in possesso della revisione più recente del manuale d'uso, o per visualizzare il catalogo delle
parti illustrate, il manuale di programmazione o il manuale di assistenza, visitare il sito Bunn-O-Matic all'indirizzo www.
bunn.com. È il modo più rapido e assolutamente GRATUITO per ottenere il catalogo più recente e gli aggiornamenti
del manuale. Per assistenza tecnica, contattare Bunn-O-Matic Corporation al numero 1-800-286-6070.
Pagina 2
41721.8300 030912
BUNN-O-MATIC GARANZIA DEL PRODOTTO
Bunn-O-Matic Corp. (“BUNN”) garantisce le sue attrezzature come segue:
1) Thermos, carae termiche, decantatori, contenitori GPR, carae caè/tè freddi, macchine del caè a tazza singola MCP/
MCA, contenitori termici e contenitori Thermofresh (meccanico e digitale) - 1 anno per i pezzi e 1 anno per la manodopera.
2) Tutte le altre attrezzature - 2 anni per i pezzi e 1 anno per la manodopera oltre a garanzie aggiuntive come specicato
di seguito:
a) Circuito elettronico e/o schede di controllo - pezzi e manodopera per 3 anni.
b) Compressori su attrezzatura di refrigerazione - 5 anni per i pezzi e 1 anno per la manodopera.
c) Frese di macinazione su attrezzatura per macinare il caè per soddisfare l'analisi di setacciatura originale di fabbrica
- pezzi e manodopera per 4 anni o 40.000 libbre (c.a. 18 kg) di caè, qualunque si verichi prima.
Questi periodi di garanzia decorrono dalla data di installazione in cui BUNN garantisce che l'attrezzatura prodotta sia
priva di difetti, a livello commerciale, nel materiale e lavorazione esistente al momento della produzione e che compare
nel periodo di garanzia applicabile. La presente garanzia non si applica ad attrezzature, componenti o parti che non sono
state prodotte da BUNN o che, a discrezione di BUNN, sono state compromesse da uso non corretto, negligenza, modi-
ca, installazione o uso non corretto, manutenzione o riparazione impropria, pulizia o disincrostazione periodica, guasti
dell'attrezzatura dovuti a scarsa qualità dell'acqua, danno o casualità. Inoltre, la garanzia non si applica alla sostituzione
di elementi soggetti al normale utilizzo, incluso ma non limitato a parti sostituibili dall'utente tipo sigilli e guarnizioni. La
presente garanzia è subordinata all'acquirente 1) che fornisce a BUNN un avviso tempestivo relativo a qualsiasi reclamo
ai sensi della presente garanzia tramite telefono al numero (217) 529-6601 o per iscritto all'indirizzo 3227, Springeld,
Illinois 62708-3227; 2) se richiesto da BUNN, l'invio dell'attrezzatura difettosa con etichetta prepagata ad una sede di as-
sistenza autorizzata BUNN e 3) la previa autorizzazione da BUNN che l'attrezzatura difettosa è coperta da garanzia.
LA SUDDETTA GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, SCRITTA OD ORALE, ESPRESSA
O IMPLICITA, INCLUSA, MA NON LIMITATA A, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O ADEGUATEZ-
ZA AD UNO SCOPO PARTICOLARE. Gli agenti, rivenditori o dipendenti di BUNN non sono autorizzati ad apportare modi-
che a questa garanzia o a creare garanzie aggiuntive che vincolano BUNN. Di conseguenza, le dichiarazioni di tali individui,
siano orali o scritte, non costituiscono garanzie e non dovrebbero essere prese in considerazione.
Se BUNN determina a sua sola discrezione che l'attrezzatura non è conforme alla garanzia, BUNN, a suo giudizio esclusivo,
durante la garanzia dell'attrezzatura, può 1) fornire gratuitamente parti di ricambio e/o manodopera (durante i periodi di
garanzia applicabili dei pezzi e manodopera specicati precedentemente) per riparare componenti difettosi, a patto che
questa riparazione venga eettuata da un centro di assistenza autorizzato BUNN; oppure 2) sostituire l'attrezzatura o rim-
borsare il prezzo d'acquisto per l'attrezzatura.
IL RIMEDIO DELL'ACQUIRENTE CONTRO BUNN PER LA VIOLAZIONE DI QUALSIASI OBBLIGO CHE EMERGE DALLA
VENDITA DELLA PRESENTE ATTREZZATURA, SIA DERIVATA DALLA GARANZIA O ALTRIMENTI, SARA' LIMITATO, A
SOLA DISCREZIONE DI BUNN COME SPECIFICATO DI SEGUITO, ALLA RIPARAZIONE, SOSTITUZIONE O RIMBORSO.
In nessun caso BUNN sarà responsabile di qualsiasi danno o perdita, incluso ma non limitato a protti persi, vendite perse,
perdita dell'uso dell'attrezzatura, reclami dei clienti dell'acquirente, costo di capitale, costo di inattività, costo di attrezza-
tura sostitutiva, strutture o servizi o qualsiasi altro danno speciale, incidentale o consequenziale.
392, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN
Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with the stylized red line, BUNNlink, Bunn-OMatic,
Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE with the stylized wrench design, Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized Dr. design,
Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, In-
tellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect Ear th with
the stylized leaf and coee cherry design, Safety-Fresh, savemycoee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel,
Smart Hopper, Smar tWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Qualit y in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh,
Titan, trifecta, Velocity Brew, A Partner You Can Count On, Air Brew, Air Infusion, Beverage Bar Creator, Beverage Prot
Calculator, Brew better, not bitter., BUNNSource, Coee At Its Best, Cyclonic Heating System, Daypart, Digital Brewer
Control, Nothing Brews Like a BUNN, Pouring Prots, Signature Series, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra are
either trademarks or registered trademarks of Bunn-O-Matic Corporation.
Pagina 3
41721.8300 111308
CLAUSOLE DELL'UTENTE ................................................................................................................................................... 4
REQUISITI ELETTRICI .............................................................................................................................................................5
REQUISITI DELL'IMPIANTO IDRAULICO ATTUALI SINGOLE ................................................................................6
REQUISITI DELL'IMPIANTO IDRAULICO ATTUALI DOPPIE ...................................................................................7
REQUISITI DELL'IMPIANTO IDRAULICO PRECEDENTI SINGOLE ........................................................................ 8
REQUISITI DELL'IMPIANTO IDRAULICO PRECEDENTI DOPPIE ...........................................................................9
INSTALLAZIONE INIZIALE ................................................................................................................................................. 10
REGOLARE LA QUANTITÀ DI EROGAZIONE ............................................................................................................ 11
CONTROLLI OPERATIVI .................................................................................................................................................... 12
EROGAZIONE DEL CAFFÈ ............................................................................................................................................... 14
SANIFICAZIONE .................................................................................................................................................................. 15
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ....................................................................................................................................... 12
Spiegazione dei codici:
15 - Tutti i componenti nella macchina sono adatti all'uso a 120 V CA, (15 Amp)
20 - Tutti i componenti nella macchina sono adatti all'uso a 120 V CA, (20 Amp)
35 (120/240V) - Riscaldatore del serbatoio adatto all'uso a 240 V CA, tutti gli altri componenti adatti all'uso a
120 volt CA (20 Amp)
DV - Doppia tensione. 2 riscaldatori del serbatoio con interruttore per attivare e disattivare
MV - Multipla tensione. 2 riscaldatori del serbatoio con blocco terminale (Sostituito da DV).
A - Tutti i componenti nella macchina sono adatti all'uso a 220 V CA.
B - Tutti i componenti nella macchina sono adatti all'uso con 100 volt CA o 200 volt CA.
C - Solo modelli canadesi
CE - Solo modelli europei
TWIN - 2 erogatori insieme in 1 dispositivo.
APS - Contenitore thermos (no riscaldatori)
TC - Caraa termica (no riscaldatori)
TS - Contenitore termico (no riscaldatori)
INTRODUZIONE
La presente attrezzatura erogherà una o due dosi da mezzo gallone (ca. 1.8 L) di caè simultaneamente nella
caraa di raccolta (con una semplice pressione del tasto). Un lato può includere un rubinetto d'acqua calda per
l'uso di bevande complementari. È intesa solo per uso interno su un bancone solido.
Pagina 4
CLAUSOLE DELL'UTENTE
Leggere attentamente e seguire tutti gli avvisi nel presente manuale e sull'attrezzatura. Tutte le etichette sull'attrezzatura
dovrebbero essere mantenute in buone condizioni. Sostituire qualsiasi etichetta non leggibile o danneggiata.
#12364.0000
WARNING !
Fill water tank before turning - on -
thermostat or connecting appliance
to power source.
Use only on a properly protected
circuit capable of the rated load.
Electrically ground the chassis.
Follow national/local electrical codes.
Do not use near combustibles.
FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT
DAMAGE, FIRE, OR SHOCK HAZARD
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL
BEFORE BUYING OR USING THIS PRODUCT
THIS APPLIANCE IS HEATED WHENEVER
CONNECTED TO A POWER SOURCE
00831.0000F 3/98 ©1998 BUNN-O-MATIC CORPORATION
#00658.0000
#00656.0001
#00831.0000
As directed in the International Plumbing Code of the
International Code Council and the Food Code
Manual of the Food and Drug Administration (FDA),
this equipment must be installed with adequate
backflow prevention to comply with federal, state
and local codes. For models installed outside the
U.S.A., you must comply with the applicable Plumb-
ing /Sanitation Code for your area.
To reduce the risk of electric shock,
do not remove or open cover.
No user-serviceable parts inside.
Authorized service personnel only.
Disconnect power before servicing.
#37881.0000
#34955.0000
MODELLI APS
WARMERS AND SURFACES ARE HOT
CAUTION
#02765.0000
#34955.0003
MACCHINE DEL CAFFÈ CON TRE RISCALDATORI
120V
120/208-240V
#34056.0000
TASTO DI SELEZIONE DELLA TENSIONE
Optional Field Wiring
120/208-240 V, 11.4-13.1 A, 2340-3100 W
1PH, 3-Wire + GND, 60HZ
34955.0000D
Optional Field Wiring
120/208-240 V, 13.9-15.6 A, 2640-3400 W
1PH, 3-Wire + GND, 60HZ
34955.0003D
#34955.0002
MACCHINE DEL CAFFÈ CON DUE RISCALDATORI
Optional Field Wiring
120/208-240 V, 13.0-14.8 A, 2540-3300 W
1PH, 3-Wire + GND, 60HZ
34955.0002D
#34955.0001
MODELLI CON UN RISCALDATORE
Optional Field Wiring
120/208-240 V, 12.25-13.9 A, 2440-3200 W
1PH, 3-Wire + GND, 60HZ
34955.0001D
#03409.0002
#03408.0002
41721.8300 052412
#00824.0002
Pagina 5
COLLEGAMENTO ELETTRICO
ATTENZIONE – L'installazione elettrica non corretta danneggerà i componenti elettronici.
1. Un elettricista deve fornire assistenza elettrica come specicato.
FIG. 5-1 Posizione interruttore
doppia tensione
Modello 35
Nota: il presente componente
elettrico è composto da 3
conduttori elettrici (Neutro, L1
e L2) e un condotto separato
per il collegamento terrestre.
200 o 230 V ca
modelli a fase singola
Nota: il presente componente
elettrico è composto da 2
conduttori elettrici (L1 e L2)
e un condotto separato per il
collegamento terrestre.
230 V ca
modelli a 3 fasi
Nota: il presente componente
elettrico e composto è composta
da 3 conduttori elettrici (L1, L2
e L3) e un condotto separato per
il collegamento terrestre.
NER
ROS
120 V. CA
120 V. CA
208 o 240 V. CA
BIA
L1
L2
N
P1841
Collegamento terrestre Telaio
BLU
ROS
NER
230 V. CA
230 V. CA
230 V. CA
L1
L2
L3
P1843
Collegamento terrestre Telaio
200 o 230V. CA
NER
ROS
L1
L2
P1842
Collegamento terrestre Telaio
REQUISITI EC:
• La presente apparecchiatura deve essere installata in luoghi in cui possa essere supervisionata da personale specializzato.
• Per il corretto funzionamento, la presente apparecchiatura deve essere installata in luoghi in cui la temperatura è compresa
tra i 5°C e i 35°C.
• L'apparecchiatura non deve essere piegata oltre i 10° per un funzionamento sicuro.
• Un elettricista deve fornire assistenza elettrica come specicato nel rispetto di tutti i codici nazionali e locali.
• La presente apparecchiatura non deve essere detersa con getto d'acqua.
• Questo apparecchio non è inteso per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza a meno che non siano state fornite istruzioni sull'uso dell'apparec-
chio da una persona responsabile della sicurezza.
• I bambini dovrebbero essere controllati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Al ne di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito dal produttore o personale di
assistenza autorizzato con un cavo speciale disponibile dal produttore o dal suo personale di assistenza autorizzato.
• La macchina non deve essere immersa per la sanicazione.
REQUISITI IMPIANTI ELETTRICI
ATTENZIONE - La macchina del caè deve essere scollegata dalla corrente n quando specicato nell'installazione
iniziale.
Il Modello 15 ha un cavo collegato e richiede un'alimentazione terrestre a 2 cavi da 120 volt CA, 15 amp, fase singola,
60 Hz.
Modello 20
Richiede alimentazione
terrestre, a 2 cavi a 120
volt CA, 20 amp, fase
singola, 60 Hz. Proce-
dere come segue:
NER
120 V. CA
BIA
L1
N
P3516
Collegamento terrestre Telaio
NOTA: Alcune macchine Doppie richiedono due cavi di alimentazione singoli.
2. Utilizzando un voltmetro, controllare la tensione e il codice a colori di
ogni conduttore alla fonte elettrica.
3. Porre in posizione inferiore "OFF" l'interruttore(i) del riscaldatore dietro
la macchinetta del caè .
4. Rimuovere il pannello frontale sotto le doccette. (sui modelli a doppia
tensione, posizionare l'interruttore di attivazione e disattivazione nella
posizione di tensione corrispondente da utilizzare. FIG 5-1).
5. Alimentare il cavo attraverso il pressacavo(i) e collegarlo al/ai blocchi
terminale.
6. Collegare la macchina del caè all'alimentazione e vericare la tensione
al blocco terminale prima di procedere. Sostituire il pannello frontale.
7. Accertarsi che la macchina del caè sia scollegata dall'alimentazione
se è necessario collegare l'impianto idraulico successivamente. Se
l'impianto è stato collegato, la macchina del caè è pronta per l' in-
stallazione iniziale.
41721.8300 080310
Pagina 6
REQUISITI DELL'IMPIANTO IDRAULICO - ATTUALI SINGOLE
Come stabilito dal codice internazionale dell'impianto idraulico dell'International Code Council e Food
Code Manual della Food and Drug Administration (FDA), la presente attrezzatura deve essere installata
con adeguata prevenzione da reusso per essere conforme ai codici locali, statali e federali. Per i modelli
installati al di fuori degli USA, è necessario rispettare il codice di sanicazione/impianto idraulico per la
propria area.
MODELLO C:
Il presente modello è completamente portatile e non richiede alcun impianto idraulico collegato.
MODELLI CT, CTF, CWT, CWTA, CWTB, CWTF, CWTFA & CWTFB, SINGOLO CW E SINGOLO CWF
Le presenti macchine del caè devono essere collegate ad un sistema ad acqua fredda con una pressione
operativa tra i 20 e i 90 psi (138 e 620 kPa) da un condotto di alimentazione da
1
2" o maggiore. Una valvola di
intercettazione dovrebbe essere installata nel condotto nella parte anteriore della macchina del caè. Installare un
regolatore nel condotto quando la pressione supera i 90 psi (620 kPa) per ridurla a 50 psi (345 kPa). Il raccordo
di ingresso dell'acqua è piatto
1
4".
NOTA - Bunn-O-Matic consiglia tubi di rame da
1
4" per installazioni inferiori ai 25 piedi (ca 7 metri) e
3
8" per
oltre i 25 piedi dal condotto di approvvigionamento da
1
2". Un rotolo di tubi ben stretto nel condotto dell'acqua
faciliterà lo spostamento della macchina del caè per la pulizia del bancone. Bunn-O-Matic sconsiglia l'uso di
una valvola a sella per installare la macchina del caè. La dimensione e la forma del foro fatto nel condotto di
alimentazione da questo tipo di dispositivo può limitare il usso di acqua.
Modelli CTF & CWTModelli CTF & CWTF
FIG 6-1 FIG 6-2
41721.8300 080310
Pagina 7
1. Rimuovere sei viti che assicurano il coperchio
delle utilità posteriore (se fornito) FIG 7-1
2. Rimuovere il cappuccio dal giunto a cartella in
basso al gruppo di tubi centrale
3 . Lavare il condotto d'acqua e collegarlo saldamente
al giunto a cartella al gruppo di tubi centrale. FIG
7-2
4. Avviare l'approvvigionamento d'acqua.
5. Installare nuovamente il coperchio delle utilità
posteriore. FIG 7-3
6. Sui modelli con rubinetto, posizionare un con-
tenitore vuoto sotto il rubinetto e sollevare la
manopola n quando l'acqua viene erogata.
FIG 7-1
DOPPIE
Le presenti macchine del caè devono essere collegate ad un sistema ad acqua fredda con una pressione
operativa tra i 20 e i 90 psi (138 e 620 kPa) da un condotto di alimentazione da
1
2" o maggiore. Una valvola di
intercettazione dovrebbe essere installata nel condotto nella parte anteriore della macchina del caè. Installare un
regolatore nel condotto quando la pressione supera i 90 psi (629 kPa) per ridurla a 50 psi (345 kPa). Il raccordo
di ingresso dell'acqua è piatto
3
8".
REQUISITI DELL'IMPIANTO IDRAULICO - ATTUALI DOPPIE
FIG 7-2 FIG 7-3
41721.8300 111308
Pagina 8
REQUISITI DELL'IMPIANTO IDRAULICO - PRECEDENTI SINGOLE
MODELLO C:
Il presente modello è completamente portatile e non richiede alcun impianto idraulico collegato.
MODELLI CT, CTF, CWT, CWTA, CWTB, CWTF, CWTFA & CWTFB, SINGOLO CW E SINGOLO CWF
Le presenti macchine del caè devono essere collegate ad un sistema ad acqua fredda con una pressione
operativa tra i 20 e i 90 psi (138 e 620 kPa) da un condotto di alimentazione da
1
2" o maggiore. Una valvola di
intercettazione dovrebbe essere installata nel condotto nella parte anteriore della macchina del caè. Installare un
regolatore nel condotto quando la pressione supera i 90 psi (620 kPa) per ridurla a 50 psi (345 kPa). Il raccordo
di ingresso dell'acqua è piatto
1
4".
NOTA - Bunn-O-Matic consiglia tubi di rame da
1
4" per installazioni inferiori ai 25 piedi (ca 7 metri) e
3
8" per
oltre i 25 piedi dal condotto di approvvigionamento da
1
2". Un rotolo di tubi ben stretto nel condotto dell'acqua
faciliterà lo spostamento della macchina del caè per la pulizia del bancone. Bunn-O-Matic sconsiglia l'uso di
una valvola a sella per installare la macchina del caè. La dimensione e la forma del foro fatto nel condotto di
alimentazione da questo tipo di dispositivo può limitare il usso di acqua.
Modelli CTF & CWTModelli CTF & CWTF
FIG 8-1 FIG 8-2
Come stabilito dal codice internazionale dell'impianto idraulico dell'International Code Council e Food
Code Manual della Food and Drug Administration (FDA), la presente attrezzatura deve essere installata
con adeguata prevenzione da reusso per essere conforme ai codici locali, statali e federali. Per i modelli
installati al di fuori degli USA, è necessario rispettare il codice di sanicazione/impianto idraulico per la
propria area.
41721.8300 080310
Pagina 9
P1241
DOPPIE
DOPPIE
Le presenti macchine del caè devono essere collegate ad un sistema ad acqua fredda con una pressione
operativa tra i 20 e i 90 psi (138 e 620 kPa) da un condotto di alimentazione da
1
2" o maggiore. Una valvola di
intercettazione dovrebbe essere installata nel condotto nella parte anteriore della macchina del caè. Installare un
regolatore nel condotto quando la pressione supera i 90 psi (629 kPa) per ridurla a 50 psi (345 kPa). Il raccordo
di ingresso dell'acqua è piatto
3
8".
1. Rimuovere sei viti che assicurano il coperchio
delle utilità posteriore (se fornito) FIG 9-1
2. Rimuovere il cappuccio dal giunto a cartella in
basso al gruppo di tubi centrale
3 . Lavare il condotto d'acqua e collegarlo saldamente
al giunto a cartella al gruppo di tubi centrale. FIG
9-2
4. Avviare l'approvvigionamento d'acqua.
5. Installare nuovamente il coperchio delle utilità
posteriore. FIG 9-3
6. Sui modelli con rubinetto, posizionare un con-
tenitore vuoto sotto il rubinetto e sollevare la
manopola n quando l'acqua viene erogata.
P1241P1241
FIG 9-3FIG 9-2
FIG 9-1
REQUISITI DELL'IMPIANTO IDRAULICO - PRECEDENTI DOPPIE
41721.8300 111308
Pagina 10
INSTALLAZIONE INIZIALE
ATTENZIONE - La macchina del caè deve essere scollegata dall'alimentazione per tutta l'installazione iniziale, tranne
quando specicato nelle istruzioni.
1. Inserire un imbuto nelle guide dell'imbuto.
2. Posizionare una caraa vuota sotto l'imbuto.
3. Posizionare il tasto riscaldatore dietro la macchina del caè nella posizione inferiore "OFF" e collegare la macchina
all'alimentazione.
4. Riempire il serbatoio con acqua come indicato:
4A. Modello C
Versare tre brocche d'acqua corrente nell'area controllata in alto sulla macchina del caè. Concedere circa due minuti
tra le brocche anché l'acqua uisca nel serbatoio. Quando la terza brocca d'acqua entra nel serbatoio, il serbatoio
si riempirà no al massimo e l'eccesso uirà dalla doccetta, attraverso l'imbuto e nella caraa.
4B. Modelli CT, CTF, CWT, CWTA, CWTB, CWTF, CWTFA, CWTFB, SINGOLO CW & SINGOLO CWF
Collegare la macchina del caè all'alimentazione, posizionare il tasto "ON/OFF" in posizione superiore "ON" e premere
per un attimo e rilasciare il commutatore di avviamento. L'acqua inizierà a deuire nel serbatoio. Quando l'acqua
smette di deuire del serbatoio, avviare un secondo e un terzo ciclo di erogazione. Durante il terzo ciclo di erogazione
il serbatoio si riempirà no al massimo e l'eccesso uirà dalla doccetta, attraverso l'imbuto e nella caraa.
5. Quando il usso d'acqua proveniente dall'imbuto si ferma, posizionare il tasto riscaldatore dietro la macchina del caè
in posizione "ON" (superiore) e attendere circa venti minuti anché l'acqua nel serbatoio si riscaldi no alla corretta
temperatura. In questa fase, parte dell'acqua scorrerà dall'imbuto; questo è dovuto all'espansione e non dovrebbe
vericarsi successivamente.
6. Svuotare la caraa ed avviare un altro ciclo di erogazione come indicato:
6A. Modello C
Versare una brocca d'acqua corrente nell'area controllata in alto sulla macchina del caè.
6B. Modelli CT, CTF, CWT, CWTA, CWTB, CWTF, CWTFA, CWTFB, SINGOLO CW & SINGOLO CWF
Posizionare l'interruttore "ON/OFF" in posizione superiore "ON" e, sui modelli SINGOLO CW e SINGOLO CEF, posizionare
l'interruttore di selezione del lotto in posizione "1 GAL". Premere e rilasciare il commutatore di avviamento.
7. Posizionare l'interruttore "ON/OFF" in posizione inferiore "OFF" dopo che l'acqua ha smesso di deuire dal rubinetto
e lasciare che l'acqua nel serbatoio arrivi nuovamente alla temperatura corretta.
8. Svuotare la caraa; posizionare il tasto "ON/OFF" in posizione superiore "ON" e premere per un attimo e rilasciare il
commutatore di avviamento. Controllare la quantità di acqua nella caraa dopo che l'acqua ha smesso di deuire
dal rubinetto. Dovrebbero essere 64 once (ca 2 kg) per tutti i modelli eccetto SINGOLO CW e SINGOLO SWF per i
quali dovrebbe essere 128 once (ca. 4 kg).
9. Solo per i modelli SINGOLO CW e SINGOLO CWF, posizionare l'interruttore di selezione del gruppo in posizione "1/2
GAL" e premere un attimo e rilasciare il commutatore di avviamento. Controllare la quantità di acqua nella caraa
dopo che l'acqua ha smesso di deuire dal rubinetto. Dovrebbe essere 64 once (ca. 2 kg)
10. Se la quantità d'acqua non è corretta, regolare il timer della macchina del caè come richiesto. Vedere Regolare le
quantità di erogazione. Consentire all'acqua di riscaldarsi nuovamente. Avviare e misurare un altro ciclo di erogazione.
11. Ripetere la fase 10 n quando si raggiunge la quantità d'acqua corretta.
NOTA: Per tutte le Doppie, ripetere le fasi da 1 a 10 per l'altro lato.
12. La macchina del caè ora è pronta all'uso secondo le istruzioni di erogazione del caè.
REGOLARE LA QUANTITÀ DI EROGAZIONE
NOTA: Controllare che la macchina del caè sia collegata all'approvvigionamento d'acqua, che il serbatoio sia riempito cor-
rettamente e un rubinetto e un contenitore o caraa siano a posto prima di impostare o modicare le dimensioni del lotto.
1. Modicare le dimensioni del lotto. Per modicare la quantità del lotto, controllare prima che l'interruttore IMPOSTA/
BLOCCA sia in posizione "SET" (IMPOSTA) sulla scheda di circuito. Se la macchina del caè ha un interruttore di selezione
del lotto, posizionarla sulla dimensione da modicare.
0 Per aumentare la dimensione del lotto, tenere premuto l'interruttore START o BREW (AVVIA o EROGA) n quando
si odono tre clic. Rilasciare l'interruttore (se non è possibile rilasciare l'interruttore entro due secondi dopo il terzo clic si
verica la perdita dell'impostazione e resterà, in memoria, l'impostazione della quantità precedente) e premerlo nuovamente
una o più volte. Ogni volta che l'interruttore viene premuto, vengono aggiunti due secondi all'arco temporale dell'erogazione.
Attendere anché il ciclo di erogazione nisca per vericare che sia stata raggiunta al quantità richiesta.
41721.8300 080310
Pagina 11
INTERRUTTORE "IMPOSTA/BLOCCA"
MANOPOLA DEL TERMOSTATO
FIG 11-1
BLOCCO
IMPOSTARE
L'impostazione di fabbrica della temperatura dell'acqua è
impostata a 200° F (93.3° C)
Ad altitudini maggiori la temperatura dovrà essere ridotta per
evitare l'ebollizione. Si consiglia di consultare la seguente tabella
per regolare la temperatura dell'acqua.
AVVISO
Altitudine
(Piedi)
101.0
100.5
100.0
99.5
99.0
98.5
98.0
97.4
96.9
96.4
95.9
95.4
94.9
94.4
93.9
93.4
92.9
92.4
91.9
91.4
90.8
90.3
89.8
200
200
200
200
200
200
200
200
199
198
197
196
195
195
194
193
192
191
190
189
188
187
186
93.3
93.3
93.3
93.3
93.3
93.3
93.3
93.3
92.8
92.2
91.7
91.1
90.6
90.6
90.0
89.4
88.9
88.3
87.8
87.2
86.7
86.1
85.6
35665.0000A 05/04 © 2004 Bunn-O-Matic Corporation
213.8
212.9
212.0
211.1
210.2
209.3
208.4
207.4
206.5
205.6
204.7
203.8
202.9
201.9
201.0
200.1
199.2
198.3
197.4
196.5
195.5
194.6
193.7
-1000
-500
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
9500
10000
Punto di ebollizione
dell'acqua
°F °C
Temperatura
consigliata dell'acqua
°F °C
TERMOSTATO
Nella maggior parte dei luoghi, il termostato dovrebbe essere ruotato completamente in senso orario (200° F, ca. 93°C) per
ottenere una temperatura di erogazione ottimale. Nelle zone di elevata altitudine è possibile spegnerlo (in senso antiorario)
per evitare l'ebollizione.
41721.8300 080310
Per diminuire la dimensione del lotto, premere e rilasciare l'interruttore START o BREW (AVVIA o EROGA) una
volta per ogni intervallo da due secondi da rimuovere dall'arco temporale di erogazione totale. Successivamente, premere
immediatamente l'interruttore START o BREW (AVVIA o EROGA) n quando si odono tre clic. Rilasciare l’interruttore (se
non è possibile rilasciare l'interruttore entro due secondi dopo il terzo clic si verica la perdita dell'impostazione e resterà,
in memoria, l'impostazione della quantità precedente). Attendere anché il ciclo di erogazione nisca per vericare che
sia stata raggiunta al quantità richiesta.
2. Impostare le dimensioni del lotto. Per impostare la quantità del lotto, controllare prima che l'interruttore "SET/LOCK"
(IMPOSTA/BLOCCA) sia in posizione "SET" (IMPOSTA) sulla scheda di circuito. Tenere premuto l'interruttore START o
BREW (AVVIA o EROGA) n quando si avvertono tre clic distinti (ci vorranno circa dieci secondi) e rilasciare l'interruttore.
(se non è possibile rilasciare l'interruttore entro due secondi dopo il terzo clic si verica la perdita dell'impostazione e
resterà, in memoria, l'impostazione della quantità precedente). Vedere il livello del liquido erogato. Quando si raggiunge il
livello desiderato posizionare 'interruttore "OFF" su ON/OFF. La macchina del caè ricorda questa quantità e continua ad
erogare lotti di questa dimensione n quando la procedura di impostazione della quantità viene ripetuta. Svuotare il con-
tenitore(i), posizionare l'interruttore di selezione in posizioni che devono ancora essere impostate e ripetere la procedura
di impostazione del lotto n quando le dimensioni sono impostate.
NOTA: Quando si eroga il caè, le quantità del lotto diminuiscono a causa dell'assorbimento dei residui di caè.
3. Impostare la funzione di disabilitazione della programmazione. Se si rende necessario evitare che chiunque mo-
dichi i tempi di erogazione quando programmati, è possibile impostare l'interruttore "SET/LOCK" (IMPOSTA/BLOCCA) in
posizione "LOCK" (BLOCCA). Questo eviterà di creare qualsiasi programmazione.
NOTA: Se i clic non si odono, aerrare delicatamente il condotto d'acqua per sentire quando la valvola attacca e
stacca.
TASTO TENSIONE DOPPIA
Pagina 12
INTERRUTTORE "ON/LOWER" (ON/INFERIORE)
Il posizionamento dell'interruttore ""ON/LOWER" (ON/INFERIORE)" in posizione "OFF" (inferiore) arresta l'erogazione.
L'interruzione di un ciclo di erogazione dopo l'avvio non interrompe il usso d'acqua nel rubinetto n quando il serbatoio
scende al livello corretto. Il posizionamento dell'interruttore in posizione (superiore) "ON" consente il circuito di erogazione
e fornisce a tutti (eccetto i modelli APS/TC) l'alimentazione al riscaldatore della stazione di erogazione.
COMMUTATORE DI AVVIAMENTO
La pressione momentanea e il rilascio dell'interruttore avviano un ciclo di erogazione. NON TENERE PREMUTO IL
COMMUTATORE DI AVVIAMENTO.
NOTA – L'interruttore "ON/OFF" deve essere in posizione superiore "ON" per avviare e completare un ciclo di erogazione.
NOTA – Alcune macchine DOPPIE sono dotate di commutatori di avviamento di erogazione ausiliari su entrambi i lati
della macchina del caè. Fare attenzione a non porre altri elementi troppo vicini ai commutatori di avviamento in modo
che non blocchino o avviino accidentalmente un ciclo di erogazione! FIG 11-1
COPERCHIO BASCULANTE (FUNZIONE PER VERSARE)
Posizionare il contenitore sotto il rubinetto della macchina del caè. Aprire il coperchio basculante per versare (solo
acqua). NON VERSARE CAFFÈ!
AVVERTENZA: NON UTILIZZARE LA FUNZIONE PER VERSARE E IL COMMUTATORE DI AVVIAMENTO SIMULTANEAMENTE.
SI PUO' VERIFICARE SOVRAFLUSSO DI ACQUA CALDA!
CONTROLLI OPERATIVI
COMMUTATORE DI AVVIAMENTO DELL'EROGAZIONE
INTERRUTTORE "ON/INFERIORE"
INTERRUTTORI DEL
RISCALDATORE
FIGURA 12-1
RICALDATORE DELLA
STAZIONE DI EROGAZIONE
RUBINETTO DI EROGAZIONE
RUBINETTO DELL'ACQUA CALDA
COPERCHIO BASCULANTE (FUNZIONE PER VERSARE)
COMMUTATORE DI AVVIAMENTO AUSILIARIO DELL'EROGAZIONE
FIGURA 12-2
41721.8300 111308
Pagina 13
INTERRUTTORE(I) ON/OFF PRINCIPALE
L'interruttore principale ON/OFF interrompe l'alimentazione all'intera macchina del caè (inclusi i riscaldatori
del serbatoio).
NOTA – Le macchine DOPPIE con 2 cavi di alimentazione avranno 2 interruttori di alimentazione (uno a
sinistra e uno a destra).
INTERRUTTORE(I) ON/OFF RISCALDATORE DELL'ACQUA
L'interruttore ON/OFF del riscaldatore dell'acqua interrompe l'alimentazione solamente ai circuiti del riscal-
datore d'acqua. L'alimentazione al timer della macchina del caè e ai circuiti di riscaldamento non è compro-
messa. Tutte le macchina DOPPIE hanno 2 interruttori del riscaldatore del serbatoio. NOTA: Se si lascia spento
l'interruttore del riscaldatore del serbatoio verrà erogata acqua fredda.
INTERRUTTORI DEL MODELLO PRECEDENTE
INTERRUTTORI DEL MODELLO SUCCESSIVO
FIGURA 13-1 FIGURA 13-2
FIGURA 13-3 FIGURA 13-4
CONTROLLI OPERATIVI
41721.8300 111308
Pagina 14
EROGAZIONE DEL CAFFÈ
1. Inserire un ltro BUNN
®
nell'imbuto.
2. Versare il caè fresco nel ltro e livellare il fondo di macinato scuotendo delicatamente.
3. Far scorrere l'imbuto nelle guide dell'imbuto.
4. Posizionare una caraa vuota sotto l'imbuto.
5. Posizionare l'interruttore ON/OFF in posizione superiore ON. Premere e rilasciare il commutatore di avvia-
mento.
6. Quando l'erogazione è completa, eliminare il macinato e il ltro.
RUBINETTO DELL'ACQUA CALDA
Il rubinetto dell'acqua calda può essere usato per erogare una tazza di acqua calda in qualsiasi momento. Non
è previsto per riempire carae, brocche, ecc. Se si tenta di erogare più di 8-10 once (ca. 300 ml) si otterrà ac-
qua fredda. NOTA – Il rubinetto non funzionerà con la funzione per versare. La macchina del caè deve essere
collegata ad un condotto di approvvigionamento di acqua corrente.
41721.8300 111308
Pagina 15
Pulire i fori della doccetta
FIG 15-3
1. Si consiglia l'uso di un panno umido immerso in un qualsiasi detergente liquido, non abrasivo, non aggressivo
per sanicare tutte le superci sull'apparecchiatura Bunn-O-Matic. Fare attenzione quando si pulisce attorno
all'interruttore del riscaldatore con un panno in modo da non spegnere accidentalmente il riscaldatore del
serbatoio!
2. Pulire i fori della doccetta. Una doccetta pulita con cura lascerà un solco nel letto del macinato di caè per
ogni foro. Esempio: 6 fori = 6 solchi. FIG 15-1/2
3. Con la doccetta rimossa, inserire la molla di disincrostazione (inclusa) lungo tutto il tubo della doccetta. Non
dovrebbero essere visibili più di 5 centimetri se inserita correttamente. Segare avanti e indietro cinque o sei
volte. FIG 15-3. NOTA – In aree con acqua dura, questo può rendersi necessario quotidianamente. Eviterà
problemi di incrostazione nella macchina del caè e ci impiegherà meno di 1 minuto.
4. L'aeratore del rubinetto deve essere rimosso per la pulizia. Svitare l'aeratore (in senso antiorario dal basso)
FIG 15-5
AVVERTENZA: NON TENTARE DI SMONTARE IL RUBINETTO FIN QUANDO LA MACCHINA DEL
CAFFÈ NON VIENE SCOLLEGATA DAL CONDOTTO D'ACQUA.
SANIFICAZIONE
Molla di
disincrostazione
Torcere e spingere la molla di disincrostazione
FIG 15-4
FIG 15-2FIG 15-1
Fori della doccetta collegataModello normale
Smontare l'aeratore
FIG 15-5
41721.8300 111308
Pagina 16
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Viene fornita una guida per la risoluzione dei problemi per indicare possibili cause e rimedi per i problemi che pos-
sono vericarsi con maggiore frequenza. Se il problema persiste dopo aver seguito le opzioni della risoluzione problemi,
contattare il dipartimento di assistenza della Bunn-O-Matic.
L'ispezione, il controllo e la riparazione dell'attrezzatura elettrica dovrebbe essere eseguito solo da personale di assi-
stenza qualicato.
Tutti i componenti elettronici hanno un potenziale di 120 volt CA e una bassa tensione CC sui loro terminali. La man-
canza di terminali o l'applicazione di tensioni esterne può causare il guasto della scheda.
Il funzionamento intermittente delle schede di circuito elettronico è improbabile. Il guasto alla scheda sarà solitamente
permanente. Se si verica una condizione di intermittenza, la causa sarà probabilmente il contatto di un tasto o un
collegamento ebile ad un terminale o ostacolo.
La rimozione del solenoide richiede l'interruzione dell'erogazione dell'acqua alla valvola. Si possono vericare danni
se i solenoidi vengono alimentati per più di dieci minuti senza erogazione d'acqua.
L'utilizzo di due chiavi viene consigliato quando le tubature vengono serrate o allentate. Questo eviterà torsioni e difetti
dei tubi.
Accertarsi che tutti i collegamenti idraulici siano sigillati e i collegamenti elettrici assicurati e isolati.
La macchina del caè è sempre riscaldata. Tenere lontano dai combustibili.
ATTENZIONE – Prestare particolare attenzione quando si utilizza l'attrezzatura elettrica.
Scollegare la macchina del caè quando si eettua la manutenzione eccetto quando vengono eseguiti
test elettrici.
Seguire le procedure di assistenza consigliate
Sostituire tutte le protezioni o notiche di sicurezza
PROBLEMA
Il ciclo di erogazione non parte
L'acqua non è calda
Livello incostante di bevanda
Livello di bevanda costantemente
basso o alto.
CAUSA DEL PROBLEMA
1. L'interruttore "ON/LOWER" (ON/
INFERIORE) è spento.
2. Non c'è alimentazione
3. Non c'è acqua
1. L'interruttore del riscaldatore è
spento.
1. Accumulo di calcare
2. La pressione dell'acqua uttua.
1. Regolazione del timer.
RIMEDIO
Accendere l´interruttore.
(A) Accendere l’interruttore princi-
pale.
(B) Controllare che il cavo di ali-
mentazione sia collegato saldamen-
te alla presa.
(C) Controllare l'interruttore di
circuito o i fusibili.
(A) I condotti di acqua e le valvole
verso la macchina del caè devono
essere aperti.
(B) Controllare il ltro d'acqua
collegato
Accendere l´interruttore.
(A) Usare una molla di disincrosta-
zione.
(B) Pulire la doccetta. (Pagina 11)
Installare un regolatore di pressione
Regolare il timer (pag 10)
41721.8300 111308
Pagina 17
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (cont.)
PROBLEMA
Spruzzi o vapore eccessivo
Gocce dalla doccetta
Il ciclo di erogazione si avvia
quando il tasto "ON/LOWER" (ON/
INFERIORE) è acceso.
Bevanda scarsa
Residui di caè secco restano
nell'imbuto
CAUSA DEL PROBLEMA
1. Accumulo di calcare
1. Sistema del sifone
Il commutatore di avviamento ausi-
liario di erogazione sulle DOPPIE si
attiva inavvertitamente.
1. Tipo ltro
2. Macina caè
3. Doccetta
4. Carico imbuto
5. Temperatura dell'acqua
1. Carico imbuto
2. Doccetta
RIMEDIO
(A) Usare una molla di disincrosta-
zione.
(B) Pulire la doccetta. (Pagina 11)
La macchina del caè deve essere
sempre a livello o leggermente più
in basso davanti al sifone.
Allontanare gli oggetti dalla macchi-
na del caè.
Per la corretta estrazione è necessario
utilizzare i ltri di carta BUNN®.
Per la corretta estrazione è necessario
utilizzare una macina ne o a goccia.
Per la corretta estrazione è necessaria
una doccetta pulita.
I ltri di carta BUNN® devono es-
sere centrati nell'imbuto e il fondo
di macinato livellato scuotendo de-
licatamente.
Porre un imbuto vuoto su una caraa
vuota sotto la doccetta. Avviare un
ciclo di erogazione e controllare la
temperatura dell'acqua immedia-
tamente sotto la doccetta con un
termometro. La lettura non dovrebbe
superare i 195°F (76°C). Regolare il
termostato di controllo per aumentare
la temperatura dell'acqua. Sostituire
se necessario.
I ltri di carta BUNN® devono es-
sere centrati nell'imbuto e il fondo
di macinato livellato scuotendo de-
licatamente.
Per la corretta estrazione è necessaria
una doccetta pulita.
41721.8300 111308
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Bunn CWTF-DV-3 Dual Volt (3 Lower Warmers) Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione