Redexim RINK SP950 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Manuale d’uso
RINK SP950
Questo documento è una traduzione del manuale originale
2215 Italian 933.095.410 IT
Kwekerijweg 8 | 3709JA | Zeist | The Netherlands |
T: +31 (0)306 933 227
E: redexim@redexim.com
W: www.redexim.com
2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Produttore (o importatore) Certificato di Conformità per
RINK Topdresser SP950
Il sottoscritto
Rink Spezialmaschinen GmbH
88279 Amtzell
Germania
dichiara con la presente che la macchina sotto specificata è conforme a tutte le norme
pertinentiè conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine (2006/42/CE).
1. Macchine designazione:
RINK Topdresser SP950
2. Produttore o importatore:
RINK Spezialmaschinen GmbH
Alfons-Stübe-Weg 4
88279 Amtzell
3. Modello:
SP950
Amtzell, 12.04.2016
Alexandra Mosmann,
Benedict Klein
3
INDICE
Argomento Pagina
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ................................................... 2
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ................................................................ 4
BREVE DESCRIZIONE .............................................................................. 6
DATI TECNICI ............................................................................................ 6
PRIMA MESSA IN SERVIZIO .................................................................... 7
Avviamento del motore ..................................................................... 7
Dopo il primo viaggio a pieno carico ............................................... 7
MODALITÀ OPERATIVE ........................................................................... 8
Prima di ogni spostamento ............................................................... 8
Carico ................................................................................................. 8
Spandimento...................................................................................... 8
Messa a punto dello spessore di spandimento ............................... 9
RIPARAZIONI e MANUTENZIONE ......................................................... 10
Lubrificare la spanditrice con grasso universale
(ogni 50 ore di lavoro) ......................................................................10
RIPARAZIONI e MANUTENZIONE ....................................................11
Regolazione della distanza fra i rulli a spazzola
(secondo le esigenze) ......................................................................11
Tensionamento del nastro trasportatore (in caso di slittamento) .11
Rimozione della spanditrice dallo chassis .....................................12
Sostituzione del rullo a spazzola .....................................................13
Sostituzione del nastro trasportatore .............................................14
Sostituzione del nastro trasportatore .............................................15
Tensionamento del nastro dopo l'assemblaggio ...........................15
Tensionamento catena .....................................................................15
1.Catena per trasmissione (5) ..........................................................16
2.Catena per nastro trasportatore e trasmissione spazzola (3) ....16
3.Lubrificazione della catena (ogni 30 ore di lavoro) .....................16
Tensionamento cinghia a V .............................................................16
Risoluzione dei problemi (Analisi dei problemi) ............................17
Parti di ricambio ..................................................................................... 18
Riserva di modifiche tecniche
4
PRESCRIZIONI DI
SICUREZZA
(1) La Topdresser RINK SP950 è stata progettata esclusivamente per lo spargimento di
materiali sfusi a minuscola composizione granulare, quali sabbia, granulati vari di piccole
dimensioni, e simili.
Qualsiasi altro utilizzo non deve essere considerato conforme allo scopo previsto. Il
costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivati da un utilizzo non
corretto. L’utente si assume la piena responsabilità per gli eventuali rischi.
L'uso conforme allo scopo previsto comprende anche l'aderenza ai requisiti di
funzionamento, manutenzione e riparazione dettati dal costruttore.
(2) La spanditrice è stata realizzata allo stato dell'arte e secondo criteri di affidabilità; tuttavia
essa potrebbe costituire un grave pericolo per l'incolumità dell'operatore o di terzi, nel caso
non venga utilizzata, sottoposta a manutenzione e riparata da persone pratiche
dell'attrezzatura e consapevoli dei rischi.
(3) Chiunque, all'interno della società, sia addetto all'uso, alla manutenzione e alla riparazione
della spanditrice deve aver letto a fondo e compreso le istruzioni per l'uso e in particolare il
presente capitolo: Prescrizioni di sicurezza.
L'utilizzo, la manutenzione e la riparazione della macchine da parte di persone non
autorizzate genera pericoli per la vita o di infortunio per l'operatore o terzi. Ciò deve essere
evitato!
Usare solo pezzi di ricambio originali del costruttore.
Oltre alle specifiche raccomandazioni contenute in questo manuale, si applicano anche le
direttive generali per la tutela della sicurezza e la prevenzione degli infortuni.
Per gli spostamenti su strade pubbliche valgono le norme applicabili.
Non è ammesso trasportare persone!
(4) L'operatore è obbligato a verificare lo stato della spanditrice assicurandosi che non siano
presenti difetti o danni prima della messa in servizio. Qualsiasi modifica alla spanditrice
(incluse quelle che influiscono sulle prestazioni) tale da poter pregiudicare la sicurezza
deve essere immediatamente eliminata. Modifiche o conversioni della spanditrice (tranne
quelle autorizzate dal costruttore) sono vietate per motivi di sicurezza.
(5) L'operatore è obbligato a controllare la Topdresser RINK SP950 prima della messa in
servizio verificando la presenza di eventuali danni e difetti visibili. Qualsiasi modifica alla
Topdresser RINK SP950 (incluse quelle che influiscono sulle prestazioni), tali da poter
pregiudicare la sicurezza, deve essere immediatamente eliminata. Per motivi di sicurezza,
è assolutamente proibito apportare modifiche o aggiunte alla Topdresser RINK SP950
(eccetto quelle modifiche/aggiunte approvate dal costruttore). Se vengono apportate
modifiche alla Topdresser RINK SP950, la marcatura CE, che è attualmente valida per la
macchina, perde la sua validità e può essere rinnovata solo dalla persona che ha apportato
tali modifiche.
Prima di spostare la spanditrice, assicurarsi che le immediate vicinanze siano libere da
ostacoli e che la visuale sia libera.
5
(6+7)
Il Rink Topdresser SP950 è progettato per
un uso sicuro. Ciò è possibile solo se le
istruzioni di sicurezza descritte in questo
manuale vengono completamente
seguite.
Leggere e comprendere il manuale prima
di utilizzare Rink Topdresser SP950.
Se la macchina non viene utilizzata come
descritto nel manuale, potrebbe esserci il
rischio di lesioni e/o danni al Rink
Topdresser SP950.
Per le operazioni di manutenzione,
regolazione e riparazione, spegnere
sempre il motore ed estrarre la chiave
dall'accensione.
Durante il funzionamento, NESSUNA
persona sprovvista di adeguati dispositivi
di protezione individuale può essere
presente nell'area di pericolo del Rink
Topdresser SP950, poiché esiste il rischio
di lesioni personali causate da particelle
volanti.
Mantenersi ad almeno 4 metri di distanza!
È vietato entrare nella piattaforma di carico quando il dispositivo di distribuzione è in
funzione. Un adesivo è stato posizionato sul pannello laterale su entrambi i lati dello
spargitore per indicarlo.
Le istruzioni sugli adesivi devono essere sempre leggibili e devono essere sostituite se
danneggiate (vedi elenco ricambi).
(8) Prestare attenzione all'abbigliamento appropriato. Indossare scarpe robuste con punte in
acciaio e pantaloni lunghi. I capelli lunghi devono essere raccolti sul retro. Non indossare
abbigliamento largo. Utilizzare equipaggiamento di protezione personale idoneo in
conformità alle normative vigenti sulla sicurezza e la salute sul lavoro.
Indossare sempre una protezione uditiva certificata quando si lavora con questa macchina
(si veda l'illustrazione).
(9) Gli interventi di manutenzione e le riparazioni agli assali (cuscinetti, ruote, pneumatici)
devono essere eseguiti solo da persone debitamente istruite e autorizzate.
(10) Un livello di rumorosità di 74 dB (a) si percepisce nelle immediate vicinanze del cilindro a
spazzola della Topdresser RINK SP950.
Gli oli esausti sono nocivi per l'ambiente; smaltirli in modo ecologico.
6
BREVE DESCRIZIONE
La Topdresser RINK SP950 è stata progettata esclusivamente per lo spargimento di
materiali sfusi a minuscola composizione granulare, quali sabbia, granulati vari di piccole
dimensioni, e simili. Il dispositivo per lo spargimento della Topdresser è guidato da cinghie
a V e catene. La velocità di spargimento è controllata da un dispositivo di scorrimento
meccanico. Il materiale di spargimento può quindi essere applicato in modo accurato. La
densità o la velocità di spargimento possono essere determinate dalla velocità del
dispositivo di distribuzione e dall'apertura del dispositivo di scorrimento.
DATI TECNICI
SP950
2,50 m
1,08 m
1,20 m
330 l
0,95 m
250 kg
0,95 m
Può essere controllate mediante il dispositivo di
scorrimento
Vanguard 6.5 PS
6 x ruote 13x6.50-6 4PR
1,50 - 1,75 bar
Emissioni di rumore *
Misura ponderato secondo ISO
4781 e EN 13684: 2004 + A3:
2010)
Dell'emissione ponderato livello di LpAd di pressione
sonora misurata in posizione di lavoro re. 20 Pa: 93 dB
Incertezza KpA: 2 dB
Ponderata A livello di potenza sonora misurata in
posizione di lavoro LwAd re. 1pW: 104 dB
Incertezza KWA: 2 dB
Emissione di vibrazioni mano-
braccio * (di misura secondo la
norma EN 12069 e EN 13684:
2004 + A3: 2010)
Mano-braccio-Vibrazione ahv: 3.1 m / s2
Incertezza K: 0,3 m / s2
* Nota: valori di emissione sia per il suono e le vibrazioni sono determinati in condizioni di
riferimento, come descritto nella norma EN 13684. In pratica l'emissione (o meglio:
l'esposizione parziale) forse differente a causa di condizioni e circostanze specifiche. dati di
emissione sono destinati principalmente per il confronto tra macchine diverse e possono
essere utilizzati come indicazione per l'esposizione parziale, ma con validità limitata.
La targhetta del modello è affissa sul lato anteriore destro della spanditrice.
7
PRIMA MESSA IN SERVIZIO
Avviamento del motore
a) Rifornire il serbatoio del gas con gas senza piombo.
b) Posizionare l'acceleratore in posizione FAST.
c) Posizionare l'interruttore del motore su ON e la leva di avviamento a sinistra.
d) Avviare il motore, se necessario ripetere e chiudere leggermente la valvola dell'aria.
e) Non appena il motore si avvia, spingere indietro la leva di avviamento e regolare la
velocità desiderata del motore con l'acceleratore.
Nota: Leggere anche il manuale del costruttore del motore, che è incluso nel
presente manuale. È importante che l'operatore abbia familiarità con le
disposizioni contenute in questo manuale.
Dopo il primo viaggio a pieno carico
- Stringere nuovamente i dadi della ruota.
- Verificare il gioco sul mozzo della ruota e ritoccarlo se necessario.
- Controllare la pressione dei pneumatici.
- Controllare la tensione delle cinghie a V e delle catene.
8
MODALITÀ OPERATIVE
Prima di ogni spostamento
- Verificare lo stato della macchina per eventuali danni; riparare i danni.
- Controllare la pressione dei pneumatici.
- Controllare l'assetto del nastro trasportatore, se necessario regolarlo.
Il trasportatore non deve rasentare i lati.
Carico
- Prestare attenzione alla pressione massima della spanditrice sul suolo.
- Nel caricare, tenere presente che i componenti di trasmissione (motore) non siano
eccessivamente sporchi o pieni di terreno.
Spandimento
- Comandi
1 Acceleratore
2 Leva del freno (freno di mantenimento)
3 Retromarcia
4 Leva di accensione nastro trasportatore e spazzola
5 Marcia in avanti
9
Messa a punto dello spessore di spandimento
Lo spessore di spandimento (mm) dipende da:
- Velocità di trazione
- Velocità di rotazione del motore
- Apertura del dispositivo di scorrimento (1)
Mettere a punto lo spessore di spandimento desiderato sul suolo prima dell'inizio del lavoro.
10
RIPARAZIONI e MANUTENZIONE
Lubrificare la spanditrice con grasso universale (ogni 50 ore di lavoro)
1 I cuscinetti su entrambi i lati del rullo a spazzola
2 I cuscinetti su entrambi i lati dell'albero del trasportatore
3 I cuscinetti su entrambi i lati dell'albero anteriore del trasportatore
4 I cuscinetti sull'asse di sterzata
5 Il cuscinetto sugli alberi di trazione
6 Il cuscinetto sul tendicinghia
Per i cuscinetti 5, 6 inclinare o sollevare la macchina con l'ausilio di dadi ad anello.
11
RIPARAZIONI e MANUTENZIONE
Regolazione della distanza fra i rulli a spazzola (secondo le esigenze)
- Allentare le due viti (1) poste sulle due estremità del rullo a spazzola.
- Spostare il rullo a spazzola e avvicinarlo al nastro trasportatore fino ad ottenere un
leggero contatto.
- Riavvitare le viti (1).
Tensionamento del nastro trasportatore (in caso di slittamento)
- Allentare il controdado (2).
- Stringere il dado (3) in modo uniforme su entrambi i lati in senso orario di mezzo giro e
controllare se il nastro trasportatore è in funzione. Ripetere l'operazione se necessario.
- Stringere il controdado (2).
Serrando in modo eccessivo si riduce la durata del nastro trasportatore.
12
Rimozione della spanditrice dallo chassis
Per lo smontaggio e il montaggio del nastro trasportatore e per i possibili interventi di
manutenzione sullo chassis, è necessario rimuovere la spanditrice dallo chassis.
- Rimuovere il coperchio protettivo (1) allentando le viti (2).
- Rimuovere la catena (3) premendo il tendicatena (5) attraverso la molla di
tensionamento (4) verso l'alto in direzione della freccia.
- Allentare la spanditrice (6) rimuovendo le viti (7) su entrambi i lati.
- Fissare l'intera spanditrice (6) sui dadi ad anello (8) e sollevarla. Porre la spanditrice su
un pallet in legno o altra superficie sicura.
13
Sostituzione del rullo a spazzola
Il rullo a spazzola (6) consiste di 10 segmenti singoli, che sono tra loro interconnessi. Entrambi i
segmenti esterni sono assicurati sull'albero, ognuno con tre viti senza testa (5). Per sostituire il
rullo a spazzola procedere come segue:
- Allentare le viti senza testa (1) del cuscinetto della spazzola sul lato destro.
- Allentare e rimuovere le viti (2, 3) sul supporto del cuscinetto della spazzola destra
(4).
- Rimuovere il supporto del cuscinetto della spazzola destra (4).
- Rimuovere le viti senza testa (5) su entrambi i lati del rullo a spazzola (6).
- Staccare tutti i segmenti della spazzola a destra. Prestare attenzione all'ordine
corretto e alla disposizione dei segmenti della spazzola.
- Far scorrere indietro i nuovi segmenti della spazzola sull'albero della spazzola.
Prestare attenzione al primo e all'ultimo segmento.
- Montare il blocco del cuscinetto della spazzola (4) usando le viti (2, 3).
- Serrare le viti senza testa (1) del cuscinetto della spazzola.
- Centrare la spazzola e serrarla, se necessario, con una morsetto a barra in modo
che il cuscinetto sia bloccato completamente.
- Rimuovere le viti senza testa (5) da entrambi i segmenti esterni del nuovo rullo a
spazzola.
- Effettuare un foro nell'albero della spazzola con una punta da 5 mm a una
profondità di 4 mm.
- Attenzione: non è possibile utilizzare i fori del rullo a spazzola vecchio.
- Serrare le viti senza testa (5) su entrambi i lati nel rullo a spazzola.
14
Sostituzione del nastro trasportatore
15
Sostituzione del nastro trasportatore
- Allentare le viti (1) e rilasciare il nastro trasportatore in direzione della freccia.
- Allentare le viti senza testa dei cuscinetti (2) verso la direzione di guida sulla destra.
- Rimuovere il rullo a spazzola (4) allentando le viti (3).
- Estrarre il pannello laterale destro (6) rimuovendo le viti (5).
- Spingere il nastro trasportatore (7) all'esterno verso destra.
Il riassemblaggio avviene nell'ordine contrario.
Tensionamento del nastro dopo l'assemblaggio
- Tendere il nastro trasportatore su entrambi i lati in modo uniforme usando i dadi (1),
fino a quando la distanza centro a centro dall'albero anteriore all'albero posteriore è
491 mm.
- Fare scorrere il nastro trasportatore per circa 30 minuti fino al suo centramento.
- Quando si utilizza la macchina dopo la sostituzione del nastro trasportatore, può
verificarsi uno slittamento del nastro. Se necessario, tendere nuovamente il nastro.
Prestare attenzione a tendere in modo uniforme su entrambi i lati (si veda
Tensionamento del nastro trasportatore, pag. 10).
Il nastro non deve toccare i lati. Se è necessario regolare nuovamente il nastro,
aumentando la tensione sul lato che causa lo sfregamento.
Serrando in modo eccessivo si riduce la durata del nastro trasportatore.
Tensionamento catena
16
1. Catena per trasmissione (5)
- Rimuovere il coperchio protettivo (1) allentando le viti (2).
- Allentare le viti (6) e stringere l'albero dell'asse sul lato posteriore. Prestare
attenzione a serrare in modo uniforme il cuscinetto sinistro, centrale e destro. Serrare
le viti (6).
- Applicare il coperchio di protezione (1) con le viti (2).
2. Catena per nastro trasportatore e trasmissione spazzola (3)
- La catena è serrata automaticamente con una molla di tensione (4). Controllare
regolarmente il tiro della molla e sostituirla se necessario.
3. Lubrificazione della catena (ogni 30 ore di lavoro)
- Lubrificare la catena del nastro trasportatore e della trasmissione della spazzola e la
catena della trasmissione (5) spruzzandola con spray al silicone o teflon.
Tensionamento cinghia a V
- Rimuovere il coperchio protettivo (1) allentando le viti (2).
- Svitare le 4 viti di fissaggio (3) del motore e i controdadi (4).
- Stringere la cinghia a V spostando il motore con la vite di regolazione (5).
- Stringere le 4 viti di fissaggio (3) e i controdadi (4).
- Applicare il coperchio di protezione (1) con le viti (2).
17
Attenzione: Serrando in modo eccessivo si causa un funzionamento a folle
permanente del nastro trasportatore, della spazzola e della trasmissione. In
questo caso, provvedere all'arresto..
Risoluzione dei problemi (Analisi dei problemi)
Problema
Causa
Soluzione
Il dispositivo di
scorrimento non si
apre
Elementi serrati in modo
eccessivo
Il dispositivo di scorrimento è
inceppato
Allentare gli elementi serrati
Controllare l'apertura del
dispositivo di scorrimento
Non c'è materiale che
arriva alla macchina
Il dispositivo di scorrimento è
chiuso
La trasmissione non è accesa
Il nastro trasportatore sta
slittando
Controllare e aprire il dispositivo di
scorrimento (si veda pag. 8)
Verificare la leva di controllo (si
veda pag. 7)
Stringere il nastro trasportatore
(si veda pag. 10)
Il motore non funziona
Mancanza di gas nel serbatoio
Rifornire il gas
Osservare le istruzioni del
costruttore del motore
Rotazione nastro e
spazzola in stato vuoto
(a folle)
Cinghia a V troppo tesa
Rilasciare la tensione della cinghia
a V(si veda pag. 16)
Il nastro trasportatore
sta slittando
Nastro trasportatore non teso
abbastanza
Macchina sovraccarica
Stringere il nastro trasportatore
(si veda pag. 10)
Non sovraccaricare la macchina
Il nastro trasportatore
e il rullo a spazzola
non ruotano
Tensionamento cinghia a V
troppo debole
Aumentare il tensionamento della
cinghia a V
(si veda pag. 16)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Redexim RINK SP950 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario