Toro 127 cm TimeCutter MX 5075T Zero Turn Mower 74695 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Form No. 3465 - 213 Rev A
T osaerba rider con raggio di
sterzata pari a zero T imeCutter
®
MR4275T o MR5075T
del modello 74691 —Nº di serie 414500000 e superiori
del modello 74695 —Nº di serie 414500000 e superiori
Registrate il vostro prodotto presso www .T oro.com.T raduzione dell'originale (IT)
*3465 - 213*
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europeepertinenti. Per informazioni dettagliate vedere laDichiarazione di Conformità (DICO) specica delprodotto, fornita a parte.
Forza lorda o netta: La forza lorda o netta di questomotore è stata valutata in laboratorio dal produttoredel motore in conformità alla norma SAE (Societyof Automotive Engineers) J1940 o J2723. Lacongurazione rispondente ai requisiti di sicurezza,emissioni e funzionamento comporta una sensibileriduzione della coppia ef fettiva del motore di questaclasse di tosaerba. Fate riferimento alle informazionifornite dal produttore del motore fornite insieme allamacchina.
Il manuale d'uso del motore allegato fornisceinformazioni sull'Environmental Protection Agency(EP A) degli Stati Uniti e sul regolamento del Controllodelle Emissioni dello stato della California riguardantesistemi di emissione, manutenzione e garanzia. Iricambi possono essere ordinati tramite il produttoredel motore.
Introduzione
Questo tosaerba per tappeti erbosi a lama rotante conoperatore a bordo è inteso per l'utilizzo da parte diproprietari in applicazioni residenziali. È progettatoprincipalmente per i taglio dell'erba in prati benmantenuti. L'utilizzo di questo prodotto per scopi nonconformi alle funzioni per cui è stato concepito puòessere pericoloso per voi e gli astanti.
Leggete attentamente il presente manuale al ne diutilizzare e mantenere correttamente il prodotto edevitare infortuni e danni. Siete responsabili dell'utilizzodel prodotto in maniera corretta e sicura.
V isitate il sito www .T oro.com per ricevere materialidi formazione sulla sicurezza e il funzionamento deiprodotti, avere informazioni sugli accessori, ottenereassistenza nella ricerca di un rivenditore o registrare ilvostro prodotto.
Per assistenza, ricambi originali T oro o ulterioriinformazioni, rivolgetevi a un Distributore T oroautorizzato o ad un Centro Assistenza T oro ed abbiatesempre a portata di mano il numero del modello edil numero di serie del prodotto. La Figura 1 indicala posizione del numero del modello e del numerodi serie sul prodotto. Scrivete i numeri negli spaziprevisti.
Importante: Con il vostro dispositivo mobile,
potete scansionare il codice QR sull'adesivo del
numero di serie (se in dotazione) per accedere
a informazioni su garanzia, ricambi e altre
informazioni sui prodotti.
g297763
Figura 1
Sotto il sedile
1. T arga del numero del modello e del numero di serie
Scrivete il numero del modello e il numero di serienello spazio seguente:
Nº del modello
di serie
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate dueparole. Importante : indica informazioni meccanichedi particolare importanza; Nota evidenzia informazionigenerali di particolare rilevanza.
Il simbolo di avviso di sicurezza ( Figura 2 ) compare siain questo manuale sia sulla macchina per richiamarela vostra attenzione su importanti messaggi disicurezza di cui dovrete seguire le indicazioni perevitare incidenti. Questo simbolo verrà accompagnatodalle parole Pericolo ,A vvertenza oAttenzione .
Pericolo indica una situazione di pericoloimminente che, se non evitata, determina la morteo gravi infortuni.
A vvertenza indica una situazione di pericolopotenziale che, se non evitata, potrebbe
determinare la morte o gravi infortuni.
Attenzione indica una situazione di pericolopotenziale che, se non evitata, potrebbe
determinare la morte o lievi infortuni.
sa - black
Figura 2
1. Simbolo di avviso di sicurezza
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Contattateci a www .T oro.com.
Stampato negli USA
T utti i diritti sono riservati
Indice
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Requisiti generali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Indicatore di pendenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Adesivi di sicurezza e informativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Quadro generale del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Speciche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Attrezzi/accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Sicurezza prima del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Rifornimento di carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Manutenzione giornaliera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Rodaggio di una macchina nuova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Uso del sistema di microinterruttori disicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Posizionamento del sedile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Regolazione del sistema di sospensioniMyRide® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Regolazione delle leve di controllo delmovimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Conversione allo scarico laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Durante l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Sicurezza durante l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Utilizzo del comando delle lame del tosaerba(PDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Utilizzo dell'acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Utilizzo dello starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21A vviamento del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Spegnimento del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Utilizzo delle leve di controllo delmovimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Guida della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Utilizzo del sistema di controllo SmartSpeed
T M
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Uso dello scarico laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Regolazione dell'altezza di taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Regolazione dei rulli antistrappo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Suggerimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Dopo l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Sicurezza dopo il funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Pulizia della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Spingere la macchina a mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27T rasporto della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Sicurezza in fase di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Programma di manutenzione raccoman-dato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Procedure pre - manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Rilascio della cortina del piatto di taglio . . . . . . . . . . . . . 33Sollevamento della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Lubricazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Ingrassaggio dei cuscinetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Manutenzione del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Sicurezza del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Revisione del ltro dell'aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Cambio dell’olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Manutenzione della candela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Pulizia del convogliatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Manutenzione del sistema di alimenta-zione ............................................................ 39Sostituzione del ltro del carburante inlinea .............................................................. 39Manutenzione dell'impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Sicurezza dell'impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Revisione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Manutenzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Manutenzione del sistema di trazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Controllo della pressione deglipneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Rilascio del freno elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Messa a punto dell'allineamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Manutenzione della cinghia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Ispezione delle cinghie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Sostituzione della cinghia del tosaerba . . . . . . . . . . . . . 44Manutenzione del tosaerba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Sicurezza delle lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Revisione delle lame di taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Livellamento del piatto di taglio deltosaerba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Rimozione del piatto di taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Installazione del piatto di taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Sostituzione del deettore di sfalcio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Lavaggio della parte inferiore del piatto ditaglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Smaltimento dei riuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Sicurezza in fase di rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Pulizia e rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Immagazzinamento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Localizzazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Schemi .................................................................... 59
3
Sicurezza
Questa macchina è stata progettata in conformità conEN ISO 5395.
Requisiti generali di
sicurezza
Questo prodotto è in grado di amputare mani e piedi,e di scagliare oggetti. Rispettate sempre tutte lenorme di sicurezza per evitare gravi infortuni personalio la morte.
Leggete e comprendete il contenuto di questo
Manuale dell'operatore prima di avviare il motore.
T enente gli astanti e i bambini a distanza.
Non lasciate che bambini o persone nonaddestrate utilizzino o ef fettuino interventi dimanutenzione sulla macchina. Consentitel'utilizzo della macchina e l'esecuzione di interventidi manutenzione su di essa solo a personeresponsabili, addestrate, che abbiano familiaritàcon le istruzioni e sicamente capaci.
Non utilizzate la macchina in prossimità discarpate, fossi, terrapieni o in presenza di acquao altri pericoli, oppure su terreni con pendenzasuperiore a 15°.
Non inlate le mani o i piedi accanto alle parti inmovimento della macchina.
Non utilizzate la macchina senza che tutti glischermi, i microinterruttori e gli altri dispositivi diprotezione siano in sede e funzionanti.
Spegnete il motore, rimuovete la chiave eattendete l’arresto di tutte le parti in movimentoprima di lasciare la posizione dell’operatore.Lasciate raf freddare la macchina prima di eseguireinterventi di riparazione, di regolazione, dirifornimento e di pulizia o di rimessarla.
4
Indicatore di pendenza
g01 1841
Figura 3
Potete copiare questa pagine per uso personale.
1. La pendenza massima che consente di utilizzare la macchina è di 15 gradi . Usate il graco delle pendenze per determinare lapendenza di un terreno prima di utilizzare la macchina. Non utilizzate questa macchina su pendenze superiori ai 15 gradi.
Ripiegate il graco lungo la linea che indica la pendenza consigliata.
2. Allineate questo bordo a una supercie verticale, come un albero, un edicio, il palo di un recinto, ecc.
3. Esempio di come confrontare una pendenza con il bordo ripiegato
5
Adesivi di sicurezza e informativi
Gli adesivi di sicurezza e quelli con le istruzioni sono chiaramente visibili e sono af ssi accantoa zone particolarmente pericolose. Sostituite eventuali adesivi danneggiati o mancanti.
decalbatterysymbols
Simboli della batteria
Sulla vostra batteria si trovano alcuni di questi simboli otutti.
1. Pericolo di esplosione. 6. T enete lontano le personepresenti dalla batteria.
2. Non esporre a fuocoo amme libere e nonfumare
7. Indossate protezioni pergli occhi; i gas esplosivipossono causare cecità ealtri infortuni.
3. Pericolo di ustioni causateda liquido caustico osostanza chimica.
8. L'acido della batteria puòaccecare e causare graviustioni.
4. Indossate occhiali disicurezza.
9. Lavate immediatamente
gli occhi con abbondanteacqua e ricorrete subito almedico.
5. Leggete il Manuale
dell'operatore .
10. Contiene piombo; nondisperdete nell'ambiente
decaloemmarkt
Marchio del produttore
1. Questo marchio indica che la lama è specicata come unaparte realizzata dal produttore della macchina originale.
L ’adesivo 99 - 3943 è solo per modelli con piatti di 127cm.
decal99 - 3943
99 - 3943
1. Percorso della cinghia
2. Motore
L ’adesivo 105 - 7015 è solo per modelli con piatti di107 cm.
decal105 - 7015
105 - 7015
1. Percorso della cinghia
6
L ’adesivo 1 12 - 9840 è solo per modelli con piatti di127 cm.
decal1 12 - 9840
1 12 - 9840
1. Leggete il Manuale
dell'operatore .
3. T ogliete la chiave diaccensione e leggete leistruzioni prima di eseguireinterventi di revisione omanutenzione.
2. Altezza di taglio
decal121 - 2989b
121 - 2989
1. Posizione della leva dibypass per spingere lamacchina
2. Posizione della leva dibypass per utilizzare lamacchina
decal130 - 0731
130 - 0731
1. A vvertenza pericolodi lancio di oggetti:mantenere lo schermodeettore montato.
2. Pericolo di ferite a manoo piede causati dalla lamadel tosaerba – tenetevilontano dalle parti inmovimento.
decal132 - 0872
132 - 0872
1. Pericolo di lancio di oggetti– tenete gli astanti adistanza di sicurezza dallamacchina.
3. Pericolo di ferite alla manoo al piede – tenetevi adistanza dalle parti inmovimento.
2. Pericolo di lancio dioggetti, deettore
sollevato – non azionatela macchina con un piattoaperto; utilizzate un cestodi raccolta o un deettore.
4. Pericolo diaggrovigliamento –tenetevi a distanza dalleparti in movimento, nonrimuovete le protezioni egli schermi.
L ’adesivo 138 - 6074 è stampato nel serbatoio delcarburante.
decal138 - 2456
138 - 6074
1. Leggete il Manuale
dell'operatore .
3. Non riempite troppo ilserbatoio del carburante.
2. Per riempire ilserbatoio del carburanteparcheggiate la macchinasu una supercie
pianeggiante.
7
decal139 - 2388
139 - 2388
1. Minima 3. Massima
2. Rimorchio
L ’adesivo 139 - 2391 è per modelli senza un contaore.
decal139 - 2391
139 - 2391
1. Massima 2. Minima
decal139 - 2394
139 - 2394
1. Comandi della trazione
4. Folle
2. Massima 5. Retromarcia
3. Minima 6. Freno di stazionamento
decal139 - 2395
139 - 2395
1. Freno di stazionamento 4. Folle
2. Massima 5. Retromarcia
3. Minima
6. Comandi della trazione
decal139 - 2397
139 - 2397
decal140 - 2748
140 - 2748
decal142 - 5864
142 - 5864
8
decal132 - 0869
132 - 0869
Nota: Questa macchina è conforme al test di stabilità dello standard di settore nei test statici laterali e longitudinali con la massimainclinazione consigliata indicata sull'adesivo. Consultate le istruzioni di utilizzo della macchina in pendenza nel Manuale dell'operatore
e le condizioni in cui la macchina viene utilizzata per stabilire se potete utilizzare la macchina nelle condizioni del giorno e del sitoparticolare. I cambiamenti del terreno possono determinare un cambiamento del funzionamento in pendenza della macchina.
1. A vvertenza leggete il
Manuale dell'operatore .
3. Pericolo di lesioni osmembramento della mano,lama del tosaerba; pericolodi aggrovigliamento dellemani, cinghia – tenetevia distanza dalle parti inmovimento; non rimuovetei carter e le protezioni.
5. Pericolo di ribaltamento
per il caricamento surimorchio non usate duerampe; usate una solarampa abbastanza largada contenere la macchina;la pendenza della rampadeve essere inferiore a15°; salite sulla rampain retromarcia quandocaricate la macchina escendete dalla rampa amarcia avanti quando lascaricate.
7. Pericolo di ribaltamento non utilizzate la macchinain prossimità di scarpateo su pendenze superioria 15°; utilizzatela solo supendenze inferiori a 15gradi.
2. A vvertenza leggeteil Manuale dell'operatore
prima di ef fettuare interventidi manutenzione; inseriteil freno di stazionamento,
rimuovete la chiave escollegate la candela.
4. Pericolo di oggetti scagliati– tenete gli astanti adistanza; raccogliete idetriti prima di azionarela macchina; mantenete ildeettore in sede.
6. Pericolo di investirepersone – non trasportatepasseggeri; guardateindietro quando lavorate inretromarcia.
9
Quadro generale del
prodotto
g367815
Figura 4
1. Motore 4. Leve di controllo delmovimento
7. Leva Smart Speed
10. Ruota di trazione posteriore
2. Sedile dell'operatore
5. Ruota orientabile anteriore 8. Leva dell'altezza di taglio 1 1. Plancia
3. T appo del serbatoio delcarburante
6. Pedale di sollevamento delpiatto (solo per determinatimodelli)
9. Deettore
12. Leva di regolazione
MyRide
10
Comandi
Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina,familiarizzate con tutti i comandi.
Plancia
g293303
Figura 5
1. Comando
dell'acceleratore
3. Comando delle lame(presa di forza)
2. Comando dello starter
4. Interruttore a chiave
Interruttore a chiave
L ’interruttore a chiave, utilizzato per avviare espegnere il motore, ha 3 posizioni: O FF , R UN , e S TART
(Figura 5 ).
Comando dell'acceleratore
L ’acceleratore controlla il regime motore e vantauna regolazione continua variabile dalla posizione di
MINIMA a quella di MASSIMA (Figura 5 ).
Comando dello starter
Usate il comando dello starter per avviare il motorea freddo ( Figura 5 ).
Comando delle lame (presa di
forza)
Il comando delle lame, rappresentato dal simbolodella presa di forza (PDF), innesta e disinnestal'alimentazione alle lame del tosaerba ( Figura 5 ).
Leve di controllo del movimento
Utilizzate le leve di comando del movimento per faremarcia avanti, indietreggiare e girare la macchinanella direzione opportuna ( Figura 4 ).
Posizione di parcheggio
Spostate le leve di controllo del movimento versol’esterno dal centro alla posizione di P ARCHEGGIO
quando uscite dalla macchina per inserire il frenoelettrico ( Figura 24 ). Quando fermate la macchinao la lasciate incustodita, mettete sempre le leve dicontrollo del movimento in posizione FRENO .
Leva di regolazione MyRide®
Utilizzate la leva di regolazione MyRide® per regolarele sospensioni del sedile ( Figura 4 ).
Leva del sistema di controllo
Smart Speed
La leva del sistema di controllo Smart Speed , situatasotto la posizione operativa, vi of fre la possibilità diguidare la macchina a 3 intervalli di velocità: taglio,traino e tosatura ( Figura 27 ).
Indicatore di presenza del
carburante
Potete utilizzare la nestra del carburante, situata sullato sinistro della macchina, per vericare la presenzadi carburante nel serbatoio ( Figura 6 ).
g292100
Figura 6
1. Indicatore di presenza del carburante
1 1
Leva dell'altezza di taglio
Utilizzate la leva dell'altezza di taglio per abbassare esollevare il piatto di taglio dalla posizione di seduta.Lo spostamento della leva verso l'alto (verso di voi)solleva il piatto da terra, mentre lo spostamentodella leva verso il basso (lontano da voi) abbassa ilpiatto verso terra. Regolate l'altezza di taglio soltantoquando la macchina è ferma ( Figura 28 ).
Sistema di sollevamento del piatto
di taglio a pedale
Solo determinati modelli
Il sistema di sollevamento del piatto a pedaleconsente di abbassare e sollevare il piatto di tagliodalla posizione di seduta. Potete utilizzare il pedaleper sollevare brevemente il piatto, per evitare ostacolio per una più agevole regolazione dell’altezza di taglio(Figura 4 ).
Speciche
Speciche e disegno sono soggetti a variazione senzapreavviso.
Piatto di taglio da
107 cm
Piatto di taglio da
127 cm
Larghezza di taglio 107 cm 127 cm
Larghezza
con deettore
abbassato
135 cm 155 cm
Larghezza condeettore sollevato
123 cm 130 cm
Lunghezza 185 cm 186 cm
Altezza 1 12 cm 109 cm
Peso 332 kg 353 kg
Attrezzi/accessori
Per ottimizzare e ampliare le applicazioni dellamacchina, è disponibile una gamma di attrezzi eaccessori approvati da T oro per l'uso con la macchina.Richiedete la lista degli attrezzi ed accessori approvatiad un Centro Assistenza T oro o ad un Distributoreautorizzati, oppure visitate www .T oro.com
Per garantire prestazioni ottimali e mantenere semprela macchina in conformità alle norme di sicurezza,utilizzate esclusivamente ricambi e accessori originaliT oro. Ricambi e accessori di altri produttori potrebberorisultare pericolosi e il loro impiego potrebbe fardecadere la garanzia del prodotto.
Funzionamento
Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchinarispetto alla normale posizione di guida.
Prima dell’uso
Sicurezza prima del
funzionamento
Requisiti generali di sicurezza
Non lasciate che bambini o persone nonaddestrate utilizzino o ef fettuino interventi dimanutenzione sulla macchina. Le normative localipossono imporre limiti all'età dell'operatore. Ilproprietario è responsabile dell'addestramento ditutti gli operatori e i meccanici.
Ispezionate l'area dove utilizzerete la macchina erimuovete tutti gli oggetti che possono interferirecon il funzionamento della macchina o che lamacchina potrebbe scagliare.
Familiarizzate con il sicuro funzionamentodell'apparecchiatura, dei comandi dell'operatore edegli adesivi di sicurezza.
V ericate che i comandi di presenza dell'operatore,i microinterruttori e le protezioni siano ssati efunzionanti correttamente. Se non funzionanocorrettamente, non azionate la macchina.
Spegnete il motore, rimuovete la chiave eattendete l’arresto di tutte le parti in movimentoprima di lasciare la posizione dell’operatore.Lasciate raf freddare la macchina prima di eseguireinterventi di riparazione, di regolazione, dirifornimento e di pulizia o di rimessarla.
Prima della tosatura, ispezionate sempre lamacchina per accertarvi che i gruppi di taglio sianoin buone condizioni di funzionamento.
V alutate il terreno per determinare l'attrezzaturaappropriata ed eventuali attrezzi o accessorinecessari per il funzionamento corretto e sicurodella macchina.
Indossate un abbigliamento idoneo, inclusiocchiali di protezione, pantaloni lunghi, calzatureantiscivolo robuste e protezioni per le orecchie.Legate i capelli lunghi e non indossate indumentilarghi o gioielli pendenti.
Non trasportate passeggeri sulla macchina.
T enete gli astanti e gli animali domestici a distanzadalla macchina durante il suo funzionamento.
12
Spegnete la macchina e l'attrezzo (o attrezzi) sequalcuno entra nell'area.
Non azionate la macchina se tutte le protezionie i dispositivi di sicurezza, come i deettori e/ol'intero cesto di raccolta, non sono in sede eperfettamente funzionanti. Sostituite i componentiusurati o deteriorati quando necessario.
A vvertimenti sull'utilizzo del
carburante
Il carburante è estremamente inammabile edaltamente esplosivo. Un incendio o un’esplosionecausati dal carburante possono ustionare voi edaltre persone e provocare danni.
– Per prevenire una carica elettrostaticadall’accensione del carburante, rimuovetela macchina dal carrello o dal rimorchio edef fettuate il rifornimento a terra, a distanzada tutti i veicoli. Se questo non è possibile,posizionate un contenitore di carburanteportatile a terra, a distanza da tutti i veicoli,e riempitelo; quindi ef fettuate il rifornimentodella macchina dal contenitore di carburantepiuttosto che da un ugello di erogazione dicarburante.
Fate il pieno di carburante all'aperto su unasupercie piana, in un'area libera e a motorefreddo. T ergete il carburante versato.
Non maneggiate il carburante quando fumateo nelle adiacenze di una amma libera o discintille.
Non rimuovete il tappo del carburante rabboccate il carburante nel serbatoio mentre ilmotore è in funzione o è caldo.
– Se del carburante dovesse fuoriuscire, nontentate di avviare il motore. Evitate di creareuna fonte di ignizione no a quando i vapori dicarburante non saranno evaporati.
Conservate il carburante in taniche approvate,e tenetelo lontano dalla portata dei bambini.
Se ingerito, il carburante è nocivo o micidiale.L'esposizione a lungo termine ai vapori dicarburante può causare gravi danni e malattie.
Evitate di respirare a lungo i vapori.
T enete mani e viso a distanza dall'ugello edall'apertura del serbatoio del carburante.
T enete il carburante lontano dagli occhi e dallapelle.
Non depositate la macchina o la tanica delcarburante in presenza di amme libere, scintilleo spie, come vicino a uno scaldabagno o altreapparecchiature.
Non utilizzate la macchina se non è montatol'impianto di scarico completo o se non è in buonecondizioni di servizio.
T enete sempre l'ugello della pompa del carburantea contatto con il bordo del serbatoio del carburanteo con il foro della tanica nché non sia statocompletato il rifornimento. Non utilizzate undispositivo di apertura del blocco pompa.
Se vi siete sporcati gli indumenti con il carburante,cambiatevi immediatamente.
Non riempite troppo il serbatoio del carburante.Riposizionate il tappo del carburante e serrate afondo.
Pulite erba e detriti dagli apparati di taglio,marmitte, trasmissioni, cesti di raccolta e vanimotore per contribuire a prevenire gli incendi.T ergete l'olio o il carburante versati.
Rifornimento di carburante
Carburante raccomandato
T ipo Benzina senza piombo
Numero di ottano minimo
87 (USA) o 91 (ottano ricerca;al di fuori degli USA)
Etanolo
Non maggiore del 10% involume
Metanolo Nessuna
MTBE (metil - t - butil etere) Non maggiore del 15% involume
Olio
Non aggiungete al carburante
Utilizzate solo carburante pulito, fresco (non piùvecchio di 30 giorni), proveniente da una fonteaf dabile.
Uso dello stabilizzatore/additivo
Utilizzate stabilizzatore/additivo del carburante sullamacchina, per mantenere il carburante fresco più alungo se usato come indicato dal produttore dellostabilizzatore del carburante.
Importante: Non utilizzate additivi per carburante
contenenti metanolo o etanolo.
Aggiungete la quantità di stabilizzatore/additivo delcarburante al carburante fresco come indicato dalproduttore dello stabilizzatore del carburante.
Riempimento del serbatoio del
carburante
1. Parcheggiate la macchina su terrenopianeggiante.
13
2. Mettete le leve di controllo del movimento inposizione di PARCHEGGIO .
3. Spegnete il motore e togliete la chiave.
4. Pulite attorno al tappo del serbatoio delcarburante.
5. Riempite il serbatoio del carburante no al fondodel bocchettone di riempimento ( Figura 7 ). Nonriempite completamente il serbatoio.
g293796
Figura 7
Manutenzione giornaliera
Ogni giorno, prima di avviare la macchina, ef fettuatele procedure Ogni utilizzo/Giornaliere elencate inManutenzione ( pagina 31 ) .
Rodaggio di una macchina
nuova
I motori nuovi raggiungono la piena potenza dopoqualche tempo. I piatti di taglio e le trasmissioni,quando sono nuovi, hanno un maggiore attrito eassoggettano il motore ad un maggiore carico. Lemacchine nuove hanno bisogno di un rodaggio di 40o 50 ore prima di sviluppare la piena potenza e darela migliore performance.
Uso del sistema di
microinterruttori di
sicurezza
A VVERTENZA
Se i microinterruttori di sicurezza sono
scollegati o guasti, la macchina può muoversi
improvvisamente e causare lesioni personali.
• Non manomettete gli interruttori di
interblocco.
Ogni giorno, controllate il funzionamento
dei microinterruttori, e prima di azionare la
macchina sostituite gli interruttori guasti.
Comprensione del sistema di
microinterruttori di sicurezza
Il sistema di microinterruttori di sicurezza è progettatoper consentire l'avviamento del motore a condizioneche:
il comando delle lame (PDF) sia disinnestato.
Le leve di controllo del movimento sono inposizione di P ARCHEGGIO .
Il sistema di sicurezza a interblocchi spegne inoltreil motore quando le leve di controllo non sono inposizione FRENO e l'operatore si alza dal sedile.
Collaudo del sistema di
microinterruttori di sicurezza
Collaudate sempre il sistema di microinterruttori disicurezza prima di utilizzare la macchina. Qualoranon funzioni come descritto di seguito, fatelo riparareimmediatamente da un Centro Assistenza autorizzato.
1. Sedetevi sul sedile, spostate le leve di controllodel movimento in posizione di PARCHEGGIO espostate il comando delle lame in posizione di
ACCENSIONE . Provate ad avviare il motore, chenon deve girare.
2. Sedetevi sul sedile e spostate il comandodelle lame in posizione di SPEGNIMENTO .Sbloccate una qualsiasi delle leve di controllodel movimento, portandola al centro. Provate adavviare il motore, che non deve girare. Ripetetecon l'altra leva di controllo del movimento.
3. Sedetevi sul sedile, spostate l’interruttore dicontrollo della lama in posizione O FF , e bloccatele leve di controllo del movimento in posizionedi P ARCHGGIO . A vviate il motore. Con il motoreacceso, inserite il comando delle lame e alzatevileggermente dal sedile: il motore dovrebbespegnersi.
14
4. Sedetevi sul sedile, spostate l’interruttoredi controllo della lama in posizione O FF , ebloccate le leve di controllo del movimento inposizione di P ARCHGGIO . A vviate il motore. Conil motore acceso, spostate le leve di controllodel movimento verso il centro, in posizione disblocco, e alzatevi leggermente dal sedile: ilmotore dovrebbe spegnersi.
Posizionamento del sedile
Il sedile può essere spostato avanti e indietro.Posizionate il sedile in modo da poter controllare lamacchina con sicurezza e raggiungere comodamentei comandi ( Figura 8 ).
g027632
Figura 8
Regolazione del sistema di
sospensioni MyRide®
Potete regolare il sistema di sospensioni MyRide®per una guida regolare e confortevole. Le fessure perla regolazione delle sospensioni presentano posizionidi arresto come riferimento, che vanno da una guidamorbida a una guida rigida ( Figura 9 ).
1. Parcheggiate la macchina su una superciepianeggiante, disinnestate il comando delle lamee spostate le leve di controllo del movimentoverso l'esterno, in posizione di PARCHEGGIO .
2. Spegnete il motore, rimuovete la chiave eattendete l’arresto di tutte le parti in movimentoprima di lasciare la posizione di funzionamento.
3. Scendete dalla macchina.
4. Rimanendo sul lato destro della macchina,spostate la leva di regolazione a sinistra verso ilsimbolo - per una sospensione più morbida.
Spostate la leva di regolazione a destra verso ilsimbolo + per una sospensione più rigida.
g292102
Figura 9
1. Leva di regolazione
MyRide
3. Sospensione più rigida
2. Sospensione più morbida
Regolazione delle leve di
controllo del movimento
Regolazione dell'altezza
Potete regolare le leve di controllo del movimentopiù in alto o in basso al ne di ottenere il massimocomfort ( Figura 10 ).
g333847
Figura 10
Regolazione dell'inclinazione
Potete regolare le leve di controllo del movimento inavanti o indietro al ne di ottenere il massimo comfort.
1. Allentate il bullone superiore che ssa la leva dicontrollo all'albero del braccio di controllo.
15
2. Allentate il bullone inferiore appena a suf cienzaper ruotare la leva di controllo in avanti oall'indietro.
g333846
Figura 1 1
3. Serrate entrambi i bulloni per ssare la leva dicontrollo nella nuova posizione.
4. Ripetete la regolazione sull'altra leva dicomando.
Conversione allo scarico
laterale
Il piatto di taglio e le lame spediti con questa macchinasono stati progettati per prestazioni ottimali dimulching e scarico laterale.
Montate i dispositivi di ssaggio del sacchetto delleparti sfuse nei fori fuori dopo aver rimosso i deettoridi riciclaggio. In questo modo sarete certi di nonavere lasciato aperto alcun foro quando utilizzate ilpiatto di taglio.
A VVERTENZA
Fori aperti nella macchina sottopongono voi
e gli altri ai detriti scagliati, che possono
causare gravi infortuni.
• Non azionate mai la macchina senza la
bulloneria montata in tutti i fori della
scocca.
• Montate la bulloneria nei fori di montaggio
al momento di togliete il diaframma di
mulching.
Macchine con piatti di taglio da
107 cm
1. Parcheggiate la macchina su una superciepianeggiante, disinnestate il comando delle lame
e spostate le leve di controllo del movimentoverso l'esterno, in posizione di PARCHEGGIO .
2. Spegnete il motore, rimuovete la chiave eattendete l’arresto di tutte le parti in movimentoprima di lasciare la posizione di funzionamento.
3. Rimuovete il piatto di taglio; fate riferimento aRimozione del piatto di taglio ( pagina 51 ) .
4. Rimuovete i 2 dadi di bloccaggio (5/16") daiperni saldati del deettore ( Figura 12 ).
g296990
Figura 12
1. Dado di bloccaggio – 5/16"(4)
3. Deettore
2. Bullone a testa tonda 5/16" x ¾" (2)
4. Perno saldato (2)
5. T ogliete i 2 bulloni a testa tonda e i 2 dadi dibloccaggio che ssano il deettore al piatto ditaglio, quindi rimuovete il deettore ( Figura 12 )
6. Individuate i 2 bulloni tra le parti sfuse e utilizzatei dadi di bloccaggio esistenti per montare questidispositivi di ssaggio nei fori utilizzati per i pernisaldati ( Figura 12 ) per evitare il rischio di detritivolanti.
Nota: Montate il bullone inserendolo dalla parteinterna del piatto di taglio e ssatelo con undado di bloccaggio preesistente, montato dallaparte esterna del piatto.
7. Montate il piatto di taglio; fate riferimento aInstallazione del piatto di taglio ( pagina 52 ) .
16
Macchine con piatti di taglio da
127 cm
1. Parcheggiate la macchina su una superciepianeggiante, disinnestate il comando delle lamee spostate le leve di controllo del movimentoverso l'esterno, in posizione di PARCHEGGIO .
2. Spegnete il motore, rimuovete la chiave eattendete l’arresto di tutte le parti in movimentoprima di lasciare la posizione di funzionamento.
3. Rimuovete il piatto di taglio; fate riferimento aRimozione del piatto di taglio ( pagina 51 ) .
4. Rimuovete i 3 dadi di bloccaggio (5/16") daiperni saldati del deettore destro ( Figura 13 ).
g297022
Figura 13
1. Dado di bloccaggio – 5/16"(4)
3. Bullone a testa tonda 5/16" x ¾"
2. Deettore destro 4. Perno saldato (3)
5. T ogliete i 2 bulloni a testa tonda e i 2 dadi dibloccaggio che ssano il deettore destro alpiatto di taglio, quindi rimuovete il deettore(Figura 13 ).
6. Individuate i 3 bulloni tra le parti sfuse e utilizzatei dadi di bloccaggio esistenti e montate questidispositivi di ssaggio nei fori utilizzati per i pernisaldati ( Figura 13 ) per evitare il rischio di detritivolanti.
Nota: Montate il bullone inserendolo dalla parteinterna del piatto di taglio e ssatelo con un
dado di bloccaggio preesistente, montato dallaparte esterna del piatto.
7. Rimuovete i 2 dadi di bloccaggio (5/16") daiperni saldati del deettore sinistro ( Figura 14 ).
g297021
Figura 14
1. Dado di bloccaggio – 5/16"(3)
3. Perno saldato (2)
2. Deettore sinistro
4. Bullone a testa tonda 5/16" x ¾"
8. T ogliete il bullone a testa tonda e il dado dibloccaggio che ssano il deettore sinistro alpiatto di taglio, quindi rimuovete il deettore(Figura 14 ).
9. Individuate i 2 bulloni tra le parti sciolte eutilizzate i dadi di bloccaggio esistenti e montatequesti elementi di ssaggio nei fori illustrati nellaFigura 14 , sul piatto di taglio, per prevenire ilrischio di detriti volanti.
Nota: Montate il bullone inserendolo dalla parteinterna del piatto di taglio e ssatelo con undado di bloccaggio preesistente, montato dallaparte esterna del piatto.
10. T ogliete il dado dall’asta del deettore dell’erbasottostante il piatto di taglio ( Figura 15 ).
17
g297046
Figura 15
1. Deettore dell'erba
3. Dado
2. Asta del deettoredell’erba
4. Deettore di scarico
1 1. Utilizzate il dado per montare il deettoredi scarico sull’asta del deettore dell’erba,utilizzando il foro esterno nel deettore ( Figura15 ).
12. Montate il piatto di taglio; fate riferimento aInstallazione del piatto di taglio ( pagina 52 ) .
Durante l’uso
Sicurezza durante l'uso
Requisiti generali di sicurezza
Il proprietario/operatore è tenuto a evitare incidentiche possano causare lesioni personali o dannimateriali.
Prestate la massima attenzione mentre utilizzate lamacchina. Per evitare il rischio di lesioni personalio danni materiali, non impegnatevi in attività chepossano causare distrazioni.
Non utilizzate la macchina se siete malati, stanchio se siete sotto l'ef fetto di alcol o droga.
Il contatto con la lama può causare gravi lesioni.Spegnete il motore, rimuovete la chiave eattendete l’arresto di tutte le parti in movimentoprima di lasciare la posizione di funzionamento.Girando la chiave in posizione di SPEGNIMENTO ilmotore dovrebbe spegnersi e la lama fermarsi.In caso contrario, smettete subito di usare lamacchina e rivolgetevi a un Centro Assistenzaautorizzato.
Utilizzate la macchina solo in condizioni dibuona visibilità e meteo idoneo. Non utilizzate lamacchina se c'è rischio di fulmini.
T enete mani e piedi a distanza dagli apparati ditaglio. Restate lontani dall'apertura di scarico.
Non tosate mai con il deettore di scaricosollevato, rimosso o modicato, a meno che nonsia presente un sistema di raccolta dell'erba o unkit di mulching correttamente funzionante.
Non tosate in retromarcia a meno che non siaassolutamente necessario. Guardate sempre inbasso e dietro prima di azionare la macchina inretromarcia.
Prestate estrema cautela quando vi avvicinate acurve cieche, cespugli, alberi o altri oggetti chepossano impedire la vista.
Fermate le lame ogni volta che non stateef fettuando la tosatura.
Se la macchina colpisce un oggetto o inizia avibrare, spegnete immediatamente il motore,rimuovete la chiave (se in dotazione) e attendetel’arresto di tutte le parti in movimento prima divericare la presenza di danni sulla macchina.Ef fettuate tutte le riparazioni necessarie prima diriprendere le operazioni.
Rallentate e fate attenzione quando eseguitecurve o attraversate strade e marciapiedi con lamacchina. Date sempre la precedenza.
Prima di abbandonare la posizione di guida,seguite le seguenti istruzioni:
Parcheggiate la macchina su terrenopianeggiante.
Disinnestate la presa di forza e abbassate alsuolo l'attrezzatura.
Innestate il freno di stazionamento.
Spegnete il motore e togliete la chiave.
Attendete nché tutte le parti mobili si sianofermate.
Azionate il motore solo in aree ben ventilate. Igas di scarico possono contenere monossido dicarbonio, che è letale se inalato.
Non lasciate incustodita la macchina in funzione.
Agganciate alla macchina gli accessori trainatisoltanto nel punto di attacco.
Non azionate la macchina se tutte le protezionie i dispositivi di sicurezza, come i deettori e/ol'intero cesto di raccolta, non sono in sede eperfettamente funzionanti. Sostituite i componentiusurati o deteriorati quando necessario.
Usate unicamente accessori e attrezzi approvatida T oro.
Questa macchina produce livelli acustici superioria 85 dBA alle orecchie dell'operatore, e può
18
causare la perdita dell'udito in caso di lunghiperiodi di esposizione al rumore.
g229846
Figura 16
1. Usate protezioni per le orecchie.
Pulite erba e detriti dagli apparati di taglio,trasmissioni, marmitte e vani motore percontribuire a prevenire gli incendi.
A vviate il motore tenendo il piede ben lontanodalle lame.
Siate consapevoli del percorso di scarico deltosaerba e indirizzate lo scarico lontano dagli altri.Evitate di scaricare materiale contro una pareteo un ostacolo, poiché il materiale può rimbalzareindietro verso di voi.
Arrestate le lame, rallentate e fate attenzionese attraversate superci diverse dall'erba otrasportate la macchina avanti e indietro dallazona di lavoro.
Non cambiate la velocità del regolatore del motoree non fate girare il motore a una velocità eccessiva.
I bambini sono spesso attirati dalla macchina edall'attività di tosatura. Non date mai per scontatoche i bambini rimangano dove li avete visti perl'ultima volta.
T enete i bambini a distanza dall'area di lavoroe sotto l'attenta sorveglianza di un adultoresponsabile che non sia l'operatore.
State in guardia e spegnete la macchina se unbambino entra nell'area di lavoro.
Prima di fare marcia indietro o di svoltare, guardatein giù e tutto intorno per controllare che non visiano bambini.
Non trasportate bambini sulla macchina, anchequando le lame non stanno tagliando. I bambinipotrebbero cadere e ferirsi gravemente oppureimpedire a voi di usare la macchina in condizionidi sicurezza. I bambini che in passato sonostati trasportati sulla macchina possono apparireall'improvviso nell'area di lavoro ed essere investitio travolti in retromarcia dalla macchina.
Sicurezza in pendenza
Le pendenze sono un importante fattore cheinuisce sugli incidenti causati da perditadi controllo e ribaltamento, che possonocomportare gravi infortuni o la morte. L ’operatore
è responsabile del funzionamento sicuro inpendenza. L'utilizzo della macchina su qualsiasipendenza richiede un livello superiore diattenzione. Prima di utilizzare la macchina su unapendenza, ef fettuate le seguenti procedure:
Rivedete e comprendete le istruzioni per lependenze nel manuale e sulla macchina.
– Utilizzate un indicatore d'angolo perdeterminare l'angolo approssimativo dellapendenza dell'area.
Non utilizzate mai la macchina su pendenzesuperiori a 15°.
V alutate le condizioni del sito della giornataper determinare se la pendenza è sicura perl'utilizzo della macchina. Basatevi su buonsenso e giudizio quando ef fettuate questavalutazione. I cambiamenti del terreno, comel'umidità, possono determinare un rapidocambiamento del funzionamento in pendenzadella macchina.
Individuate i pericoli alla base della pendenza.Non utilizzate la macchina in prossimità discarpate, fossi, terrapieni o in presenza di acquao altri pericoli. La macchina potrebbe ribaltarsiimprovvisamente nel caso in cui una ruota nesuperi il bordo o se il bordo dovesse crollare.Mantenete la distanza di sicurezza (doppia rispettoalla larghezza della macchina) tra la macchinae il pericolo. Utilizzate una macchina a spinta oun decespugliatore manuale per tosare l'erba inqueste zone.
Evitate di avviare, arrestare o sterzare con lamacchina in pendenza. Evitate di cambiarebruscamente la velocità o la direzione; sterzate inmodo lento e graduale.
Non azionate la macchina in condizioni in cuitrazione, sterzaggio o stabilità possono esserecompromessi. Siate consapevoli del fattoche l'utilizzo della macchina su erba bagnata,trasversalmente su pendenze o in discesa puòcausare una perdita di trazione della macchina.La perdita di trazione delle ruote motrici puòcomportare uno slittamento e una perdita dicapacità frenante e sterzante. La macchinapotrebbe slittare anche se le ruote sono ferme.
Rimuovete o segnalate gli ostacoli, come fossati,buche, solchi, dossi, rocce o altri pericoli nascosti.L'erba alta può nascondere degli ostacoli. Ilterreno accidentato può ribaltare la macchina.
Prestate ulteriore attenzione durante l'utilizzo conaccessori o attrezzi, come sistemi di raccolta dellosfalcio che possono inuire sulla stabilità dellamacchina e farvi perdere il controllo. Seguite leistruzioni per i contrappesi.
Se possibile, tenete il piatto di taglio abbassato aterra durante l'utilizzo in pendenza. Il sollevamento
19
del piatto di taglio durante l'utilizzo in pendenzapuò causare l'instabilità della macchina.
g2291 1 1
Figura 17
1. Zona di sicurezza – quiutilizzate la macchina supendenze inferiori a 15° oin zone pianeggianti.
4. W = larghezza dellamacchina
2. Zona di pericolo utilizzate un tosaerbaa spinta e/o undecespugliatore a manosu pendenze superiori a15° e vicino a scarpate oacqua.
5. Mantenete la distanzadi sicurezza (doppiarispetto alla larghezzadella macchina) tra lamacchina e il pericolo.
3. Acqua
A vvertenze di sicurezza per il
traino
L ’attrezzatura da trainare deve essere agganciatasoltanto al punto di attacco.
Non usate la macchina come veicolo di traino, ameno che non sia dotata di apposito attacco.
Non superate i limiti di peso per l’attrezzaturatrainata e durante il traino in pendenza. Il pesotrainato non deve superare il peso della macchinae dell’operatore.
Non lasciate mai bambini o terzi in prossimitàdell'attrezzatura trainata.
Su pendenze, il peso delle attrezzature trainatepuò provocare perdita di trazione, maggiore rischiodi ribaltamento e perdita di controllo. Riducete ilpeso delle apparecchiature trainate e rallentate.
La distanza di arresto può aumentare con il peso diun carico trainato. Guidate lentamente e lasciateuna distanza maggiore per l'arresto.
Ef fettuate curve ampie per tenere l'accessorio diraccolta lontano dalla macchina.
Utilizzo del comando delle
lame del tosaerba (PDF)
Il comando delle lame (PDF) avvia ed arresta le lamedel tosaerba e gli accessori elettrici.
Inserimento del comando delle
(PDF)
g008945
Figura 18
Nota: Inserite sempre le lame con l'acceleratore inposizione M ASSIMA (Figura 19 ).
g295538
Figura 19
Disinserimento del comando delle
(PDF)
g009174
Figura 20
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Toro 127 cm TimeCutter MX 5075T Zero Turn Mower 74695 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per