AKO K 820 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
K 810
K 820
06/2002 222 090/6
D Bedienungsanleitung Konvektor S. 3 - 5
GB Operating instructions Convector P. 5 - 8
F Mode d’emploi Convecteur P. 8 - 11
I Istruzioni d’uso Termoconvettore P. 11 - 13
E Manual de instrucciones Convector P. 14 - 16
NL Gebruiksaanwijzing Convector P. 17 - 19
140602.k820.ibw
1
K 820
K 810
0
MA
X
2
1
MA
X
f
0
MA
X
2
1
MA
X
f
0
TU
R
B
O
Å
Ä
À
Â
Â
Á
Ã
Ç
Ç
Æ
Æ
È
4
32
5
9
500 mm
95 mm
520
mm
Mindestabstand zum Boden
Minimum distance to ground
Distance au sol minimum
Distanza minima dal pavimento
Distancia mínima al suelo
Minimum grondafstand
Bohrer 6 mm
Drill 6 mm
Foret 6 mm
Trapano 6 mm
Broca de 6 mm
Boor 6 mm
6
7
30 cm
30 cm
30 cm
30 cm
8
2.
3.
2.
3.
1.
1.
(230V~)
L
PE
Netzanschluß
-leitung
Power cable
Conduite de
branchement au réseau
Cavo di collegamento a rete
Cable de conexión de la red
Aansluitleiding net
N
blau blue
bleu blu
azul blauw
braun brown
brun marrone
marrón bruin
grün/gelb green/yellow
vert/jaune verde/giallo
verde/amarillo groen/geel
2
La soufflerie ne fonctionne pas (K 820 seulement).
Le commutateur de la soufflerie est sur la position 0.
- Positionnez le commutateur de la soufflerie sur .
Si les remèdes suggérés ci-dessus ne donnent aucun résultat, faites appel à votre détaillant ou au
service de réparation AKO.
Nettoyagedelappareil
En cas de besoin, nettoyez lappareil avec un chiffon humide.
Entretien
Si lappareil est très encrassé, nous vous conseillons de le faire nettoyer par un professionnel.
Mise au rebut
Informez-vous auprèsdevotredétaillant ou directement auprèsdufabricantdesdispositionsprévues
pour la mise au rebut.
Cari clienti,
Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dimostrato acquistando il nostro prodotto. Avete acquistato
un prodotto di qualità che è stato prodotto in conformità alle normative CE e alle riconosciute regole
tecniche di sicurezza.
Poichè desideriamo che possiate godere a lungo e in completa sicurezza del vostro apparecchio
leggete attentamente le istruzioni d’uso prima di proseguire con la messa in funzione. Conservate
le istruzioni a portata di mano e non affidate mai lapparecchio ad altre persone senza dar loro anche
le istruzioni duso.
Le seguenti avvertenze di sicurezza sono da rispettare scrupolosamente!
Il termoconvettore serve esclusivamente al riscaldamento o alla temperazione di ambienti chiusi.
Lapparecchio è ideato per luso casalingo o per scopi simili.
Nel caso montiate il termoconvettore alla parete fate attenzione che la spina dellapparecchio sia
liberamente accessibile e che il termoconvettore non vemga montato direttamente al di sotto di una
presa elettrica.
Non utilizzare lapparecchio in ambienti dove si trovino vasche da bagno, docce o piscine e
nem-meno in prossimità di lavandini o allacciamenti dellacqua. Lapparecchio deve sempre poter
aspirare ed emettere calore liberamente (vedi ill. 8).
Mantenete intorno allapparecchio una distanza di sicurezza di 30 cm. Lapparecchio non deve
venir coperto; in caso contrario esso si può surriscaldare e generare un incendio (vedi ill. 7).
La griglia di uscita dellaria può diventare molto calda durante il funzionamento dellapparecchio.
Non è permesso che lapparecchio venga comandato da bambini.
Per la pulizia dellapparecchio non utilizzate mai detergenti facilmente infiammabili come p.e.
benzina. Non fate funzionare lapparecchio in locali in cui si generano vapori o gas facilmente
infiammabili.
Fate attenzione che non entri acqua nè alcun altro liquido nellapparecchio.
Fate attenzione che nessun oggetto posa cadere allinterno dellapparecchio.
Prima di ogni pulizia dellapparecchio staccare la spina elettrica.
Verificate di tanto in tanto che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Se il cavo di
alimentazione non dovesse essere integro si corre il pericolo di folgorazione. Se il cavo di
alimentazione dovesse essere danneggiato esso deve essere sostituito esclusivamente da un tecnico
specializzato, poichè per tale operazone è necessario disporre di speciali utensili.
Verificate che la tensione riportata sulla targhetta di omologazione corrisponda alla tensione
disponibile nella vostra abitazione.
Lapparecchio deve essere aperto e riparato esclusivamente da personale specializzato.
AVVISO
11
DATI TECNICI
Termoconvettore K810 K820
Tensione nominale 230V~ / 50 Hz
Potenza 750 / 1250 / 2000 W
Stadi
- 1 (Spento)
- 2 (750 W)
- 3 (1250 W)
- MAX (2000 W)
Termostato con funzione
anticongelamento
-1 (Spento)
-2 (750W)
- 3 (1250 W)
- MAX (2000 W)
Termostato con funzione
anticongelamento
- Ventilatore
Classe di protezioneI I
Dimensioni
ca.(l x a x p)
70 cm x 45 cm x 15 cm
Peso ca. 4,0 kg
Componentistica ed elementi di comando (vedi le ill. 1,2 e 3 a pag. 2)
Griglia uscita aria Spina elettrica
Griglia uscita aria per ventilatore (solo K820) Pomello girevole
Piedi Termostato
Griglia entrata aria Interruttore ventola (solo K820)
Cavo di alimentazione
Il vostro termoconvettore AKO
Il termoconvettore AKO dispone di una termoresistenza potente. La potenza di riscaldamento può
essere regolata su SPENTO - 750W - 1250W - 2000W. Il termostato permette una regolazione lineare
della temperatura partendo dallanti-congelamentosinoaca.+35°C. Il termoconvettore K 820
dispone inoltre di un ventilatore.
Dopo il disimballaggio
-Verificatechelapparecchio non sia danneggiato.
Se notate dei danni allapparecchio non dovete utilizzarlo. In tal caso rivolgetevi prima al vostro
rivenditore specializzato.
- Non dimenticate di disimballare anche i due piedi . Essi si trovano nella zona laterale dellimballo.
- Vi preghiamo di smaltire il materiale di imballaggio in pieno rispetto dellambiente.
Perilmontaggiodeltermoconvettore
montate i due piedi sulla parte inferiore dellapparecchio (vedi ill. 5 a pag. 2).
- Inserite i due piedi sui3pernisulfondodellapparecchio.
- Fissate bene i piedi con lausilio delle viti fornite insieme ad essi.
- Inserite la spina elettrica nella presa di corrente.
Il termoconvettore è pronto ad essere messo in funzione.
Le posizioni del pomello girevole
0 - Il riscaldamento è spento
1 - Stadio termico 750 W
2 - Stadio termico 1250 W
MAX - Stadio termico 2000 W
La funzione del termostato
Il termostato accende il termoconvettore in maniera autonoma. Se la temperatura scende al di sotto
di quella impostata, il termoconvettore inizia a scaldare sino a che la temperatura impostata non viene
raggiunta.
- Temperatura minima del termostato (stadio anti-congelamento)
o o o - Campo di regolazione lineare del termostato
MAX - Temperatura massima del termostato
f
12
C O N S I G L I O per l’impostazione della temperatura ambiente desiderata
- Posizionate il termostato sulla temperatura massima MAX.
Lapparecchio inizia a scaldare.
- Non appena viene raggiunta la temperatura ambientale desiderata ruotate il termostato
allindietro sino a che il termostato non spegne il termoconvettore unitamente a un sonoro
click.
Ora verrà mantenuta allincirca la temperatura precedentemente raggiunta.
Il ventilatore (solo K820)
Per distribuire meglio laria allinterno del locale avete la possibilità, per mezzo dellinterruttore ,di
accendere la ventola. Laria calda viene ora anche emessa dalla griglia di uscita aria imposta sulla
parte frontale dellapparecchio.
Dopo l’uso
- Portate il pomello girevole in pos. 0.
- Se prevedete di non utilizzare lapparecchio per lungo tempo, staccate la spina .
Montaggioaparete(vediill.4,6,7e8apag.2)
Per il montaggio a parete vengono impiegati i piedi come supporti da parete.
- Montate alla parete i piedi con 4 tassello Ø 6x30mme4vitiØ 5 x 30 mm rispettando le
distanze minime previste per il montaggio (ill. 7 e 8). Le misure per i fori da eseguire sono
deducibili dallillustrazione 6.
-Premeteallinfuori i due ganci di ogni piede .
- Inserite la spina elettrica .
Il termoconvettore è pronto a essere messo in funzione.
Collegamento permanente del cavo di alimentazione .
Il cavo di alimentazione può anche essere collegato in maniera permanente alla rete elettrica. In tal
caso fate riferimento allo schema elettrico e alle definizioni dellill. 9 a pag. 2.
Le seguenti avvertenze di sicurezza sono da rispettare scrupolosamente!
Rispettate le normative vigenti localmente.
Il collegamento permanente può essere effetuato esclusivamente da personale specializzato.
Il collegamento permanente può avvenire esclusivamente su reti elettriche dotate di un dispositivo
separatore multipolare con unapertura di contatto di min. 3 mm.
Lapparecchio deve esser collegato a terra.
Eventuali malfunzionamenti dell’apparecchio e possibili cause
L’apparecchio non scalda
La spina elettrica non è inserita nella presa di corrente.
- Inserite la spina elettrica nella presa di corrente.
Il pomello girevole si trova in posizione 0.
- Portate il pomello girevole nella posizione desiderata.
Il termostato è impostato su di un valore troppo basso.
- Portate il termostato in una posizione più alta.
La protezione termica è scattata, perchè qualcosa impedisce lentrata o luscita dellaria.
- Lasciate che lapparecchio si raffreddi (ca. 5 minuti).
-Fateinmodochelaria possa affluire e defluire liberamente.
-Lapparecchio si riattiva automaticamente.
Il ventilatore non funziona (solo K820)
Linterruttore del ventilatore si trova in posizione 0.
- Portate linterruttore del ventilatore sulla posizione .
Doveste avere verificato le cause descritte sopra e dovesse il termoconvettore continuare a non
funzionare rivolgetevi al vostro rivenditore o aun punto di assistenza AKO.
Pulizia dell’apparecchio
In caso di necessità pulite lapparecchio con un panno umido.
Manutenzione
A seconda del grado di imbrattamento e di impolverazione dellapparecchio consigliamo di lasciare
eseguire la pulizia da personale qualificato.
Smaltimento
Riguardo alle possibilità di smaltimento del vostro apparecchio informatevi presso il vostro rivenditore
o direttamente dal produttore.
AVVISO
13
GARANTIE
Wir übernehmen fürdiesesGerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Die Garantieleistung
setzt voraus, daß die Rechnung vorgelegt wird und der Garantieanspruch innerhalb der Garantiefrist
erhoben wird. Der Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerätbeschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder unbefugte Eingriffe vorgenommen wurden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht
zerbrechlicheTeilewiez.B.Glas.
GUARANTEE
We give a 24 months guarantee on this appliance from the date of purchase. For claims under
guarantee the sales receipt must be produced and the claims must be forwarded within the guarantee
period. The right to claim under guarantee expires in case that the device has been damaged, used in
an inappropriate way or that unauthorized manipulations have been carried out. The guarantee does
not cover fragile parts, like for example parts of glass.
GARANTIE
Nous assurons une garantie de 24 mois pour lappareil à partir de la date de son achat. Le recours en
garantie suppose la présentation de la recette de lappareil et la demande avant la fin de la période de
garantie. La garantie nest plus valable, si lappareil a été endommagé,utilisé inconvenablement ou si
des manipulations non-autorisées ont été faites.Lagarantienecouvrepasdepièces fragiles, comme
par exemple des pièces en verre.
GARANZIA
Per questo apparecchio assumiamo una garanzia di 24 mesi a partire dalla data dacquisto. La
prestazione di garanzia presuppone che venga presentata la fattura e che il diritto di garanzia sia
rivendicato entro la fine del periodo di garanzia. Il diritto di garanzia scade nel caso che lapparecchio
fosse stato danneggiato o non usato nel modo dovuto o che vi fossero stati eseguiti degli interventi
non autorizzati. La garanzia non copre i pezzi fragili, come p. es. il vetro.
GARANTIA
Por el presenta aparato asumimos un período de garantíade24mesesapartirdelafechade
compra. La prestacióndegarantía requiere la presentación de la factura y que el derecho de garantía
sea reivindicado dentro del período de garantía. El derecho de garantía vence cuando el aparato
resulte dañado, no se utilice correctamente o sea manipulado de forma no autorizada. La garantíano
incluye las piezas frágiles,como,p.ej.cristal.
GARANTIE
Wij overnemen een garantie voor het toestel van 24 maanden vanaf de datum van de koop. Om
aanspraak te kunnen maken op eventuële garantie is het overleggen van de rekening vereisd en de
aanspraak moet worden gemaakt voor afloop van de garantietijd. De garantieclaim vervalt, indien het
toestel werd beschadigd, of in het geval van onzaakkundig gebruik of onbevoegde ingrijpingen. De
garantie geldt niet voor licht breekbare onderdelen, zoals glas.
Service-Stelle: Service-kantoren
Deutschland Schweiz Österreich Niederlande
Glen Dimplex Deutschland GmbH K. Mösch AG Gerhard Sturz Handelmaatschappij Vermolen B.V.
Zentralkundendienst Maschinenhandel
Regbergstraße2 Hintermättlistr. 11 Merangasse 17 Industrieweg Oost 6
D-96365 Nordhalben CH-5506 Mägenwil A-8010 Graz NL-6662 NE Elst
Tel.: 09267/914-578 Tel.: 062/896 03 83 Tel.: 0316/323 041 Tel.: 0481/36 33 55
Fax: 062/896 03 88 Fax: 0316/382 963 Fax: 0481/36 33 99
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Marketing / Vertrieb / Entwicklung
Flachslander Straße 8
D-90431 Nürnberg
Telefon: 0911 / 657 19-0
Telefax: 0911 / 657 19-37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

AKO K 820 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual