EINHELL RT-TS 1725/1 U Istruzioni per l'uso

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Istruzioni per l'uso
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
Original operating instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d’emploi d’origine
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare da banco
Original betjeningsvejledning
Bordrundsav
Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
B
Originalne upute za uporabu
f
stolne kružne pile
4
Originalna uputstva za upotrebu
Stona kružna testera
j
Originální návod k obsluze
Univerzální kotoučová pila
W
Originálny návod na obsluhu
Stolná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.406.47 I.-Nr.: 11041
RT-TS
1725/1 U
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:43 Uhr Seite 1
Indice
1. Avvertenze di sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio
3. Elementi forniti
4. Utilizzo proprio
5. Caratteristiche tecniche
6. Prima della messa in esercizio
7. Montaggio
8. Utilizzo
9. Esercizio
10. Sostituzione del cavo di alimentazione
11. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio
12. Smaltimento e riciclaggio
45
I
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 45
46
I
“AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni, leggete le istruzioni per l’uso”
Indossate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non
lavorate materiale contenente amianto!
Indossate occhiali protettivi.
Scintille che si sviluppano durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri che escono
dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Indossate i guanti protettivi.
Quando maneggiate le lame indossate sempre i guanti protettivi.
Attenzione! Pericolo di lesioni!
Non mettete le mani sulla lama in movimento!
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 46
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse
misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi
leggete attentamente queste istruzioni per
l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date l’apparecchio ad altre persone,
consegnate anche queste istruzioni per
l’uso/avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
AVVERTIMENTO
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Avvertenze di sicurezza per il laser
Attenzione Raggio laser
Non rivolgete lo sguardo verso il
raggio laser
Classe del laser 2
Proteggete voi e l’ambiente circostante dal pericolo di
infortuni, prendendo delle precauzioni adatte.
Non guardate direttamente nel raggio laser senza
occhiali protettivi.
Non rivolgete mai lo sguardo direttamente verso il
foro di uscita del raggio laser.
Non dirigete mai il raggio laser né verso superfici
riflettenti né verso persone o animali. Anche un
raggio laser con potenza minima può causare
delle lesioni all’occhio.
Attenzione - se vengono usate delle procedure
diverse da quelle indicate, può verificarsi
un’esposizione ai raggi pericolosa o eccessiva.
Non aprite mai il modulo laser.
Avvertenze di sicurezza per le batterie
Utilizzo delle batterie
Accertatevi che l’interruttore laser (35) sia in
posizione “0” prima di inserire le batterie.
L’inserimento delle batterie con il laser attivato
può causare infortuni.
In caso di utilizzo improprio le batterie possono
avere delle perdite. Evitate il contatto con il
liquido delle batterie. In caso di contatto con tale
liquido, lavate con acqua corrente la parte del
corpo interessata. Se il liquido delle batterie
dovesse venire a contatto con gli occhi,
consultate anche un medico.
Il liquido che fuoriesce dalle batterie può
provocare irritazioni della pelle o ustioni.
Non esponete mai le batterie a un calore
eccessivo come irraggiamento solare, fuoco o
simili.
Non ricaricate mai batterie non adatte. Pericolo di
esplosione!
Tenete le batterie fuori della portata dei bambini,
non cortocircuitatele e non smontatele.
In caso di ingerimento di una batteria, rivolgetevi
immediatamente a un medico.
Prima di inserire le batterie, se necessario, pulite i
contatti delle batterie e dell’apparecchio.
Durante l’inserimento delle batterie, controllate
sempre la giusta polarità.
Togliete immediatamente le batterie scariche
dall’apparecchio. Sussiste un elevato pericolo di
perdite.
Sostituite sempre tutte le batterie
contemporaneamente.
Inserite solo batterie dello stesso tipo, non
utilizzate tipi diversi o batterie usate e nuove
contemporaneamente.
Verificate che l’apparecchio sia spento dopo
l’uso.
In caso di lunga inattività dell’apparecchio,
togliete le batterie.
2. Descrizione dell’apparecchio
1. Piano di lavoro
2. Coprilama
3. Tubo di aspirazione
4. Cuneo
5. Lama
6. Insert
7. Battuta parallela
8. Manovella
9. Manopola di regolazione e di arresto
10. Basamento
11. Interruttore ON/OFF
12. Barra di guida
47
I
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 47
13. Battuta trasversale
14. Ampliamento del tavolo
15. Prolunga del piano di lavoro
16. Adattatore di aspirazione
17. Spintore
18. Gambe del tavolo
19. Barre trasversali
20. Barre longitudinali
21. Barre centrali, corte
22. Barre centrali, lunghe
23. Appoggi di gomma
24. Appoggio
25. Appoggi del tavolo, corti
26. Appoggi del tavolo, lunghi
27. Vite con dado ad alette
28. Asola nel cuneo
29. Viti a testa svasata
30. Vite di fissaggio
31. Leva dell’eccentrico
32. Scanalatura
33. Vite zigrinata
34. Laser
35. Interruttore laser
36. Viti vano batterie
37. Copertura batterie
38. /39. Punti di fissaggio
3. Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballaggio (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non
sono giocattoli! I bambini non devono giocare
con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi!
Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Piano di lavoro con lama premontata, riportata in
metallo duro 24 denti
Coprilama
Tubo di aspirazione
Cuneo con laser
Batterie 1,5 V AAA (2x)
Battuta parallela
Barra di battuta
Battuta trasversale
Ampliamento del piano di lavoro (2x)
Prolunga del piano di lavoro
Spintore
Gambe (4x)
Barre trasversali (2x)
Barre longitudinali (2x)
Barre centrali corte (2x)
Barre centrali lunghe (2x)
Appoggi di gomma (4x)
Appoggi (2x)
Appoggi del tavolo corti (4x)
Appoggi del tavolo lunghi (2x)
Materiale di montaggio
a) Rosetta M6 (52x)
b) Dado (38x)
c) Vite a testa esagonale (52x)
d) Vite ad esagono cavo (6x)
n) Vite a testa quadra (2x)
u) Rosetta M5 (6x)
v) Fascetta stringitubo
Utensili
r) Chiave fissa 10/13
s) Chiave ad anello 10/24
t) Brugola 4mm
4. Utilizzo proprio
La sega circolare da banco serve a tagliare
longitudinalmente e trasversalmente (solo con battuta
trasversale) legname di qualsiasi tipo in conformità
alle dimensioni dell’utensile. Non si deve tagliare
legname in pezzi cilindrici di qualsiasi tipo.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se
l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Devono venire usate soltanto lame adatte
all’apparecchio (lame in metallo duro o cromo-
vanadio). È vietato l’uso di lame in acciaio HSS e
dischi di ogni tipo. Anche il rispetto delle avvertenze
di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e
48
I
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 48
delle avvertenze per l’uso contenute nelle istruzioni
per l’uso rientra nell’uso corretto.
Le persone che usano l’apparecchio e che si
occupano della manutenzione devono conoscere
l’apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono
rispettare scrupolosamente le norme
antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì
rispettate ulteriori regole generali di medicina del
lavoro e di sicurezza . Le modifiche all’apparecchio
escludono completamente ogni responsabilità del
costruttore e ogni danno che ne derivi. Anche nel
caso di uso proprio, non si possono escludere
completamente determinati fattori di rischio residuo.
Visto il funzionamento e la struttura dell’apparecchio
si possono presentare i seguenti rischi:
Contatto con la lama nella zona non coperta.
Impigliamento nella lama in movimento (lesioni
da taglio).
Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro
frammenti.
Rotture della lama.
Pezzi della lama difettosi in metallo duro scagliati
all’intorno.
Danni all’udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie.
Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi.
5. Caratteristiche tecniche
Motore a corrente alternata 230-240 V ~ 50Hz
Potenza P S6 40% 1700 W
Numero di giri in folle n
0
6500 min
-1
Lama riportata in metallo duro ø 250 x ø 30
Numero dei denti 24
Dimensioni del piano di lavoro 610 x 445 mm
Ampliamento tavolo sx/dx 608 x 250 mm
Prolunga posteriore tavolo 435 x 320 mm
Altezza max. taglio 73 mm / 90°
63 mm / 45°
Regolazione dell’altezza in continuo 0 - 73 mm
Lama inclinabile in continuo 0° - 45°
Attacco di aspirazione ca. Ø 36 mm
Peso ca. 27 kg
Modalità operativa S6
Durata nominale esercizio/durata nominale pausa (4
min. ON/6 min. OFF)
Per non surriscaldare eccessivamente il motore, la
sega circolare deve essere utilizzata nel modo
seguente
Ad un esercizio di 4 minuti (S 6 = 40%) al normale
carico consentito deve fare seguito una pausa di 6
minuti durante la quale la sega funziona al minimo.
Valori di emissione dei rumori
I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma
EN 61029.
In folle
Livello di pressione acustica L
pA
94,9 dB(A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
106,9 dB(A)
Incertezza K
WA
3 dB
Indossate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
I valori indicati sono valori d’emissione e non
rappresentano allo stesso tempo dei valori di
sicurezza sul posto di lavoro. Nonostante esista una
correlazione tra livelli di emissione e di immissione,
non se ne può dedurre con certezza se siano
necessarie ulteriori precauzioni. Tra i fattori che
possono influenzare il livello di immissioni presente
sul posto di lavoro ci sono la durata dell’esposizione,
il tipo di ambiente di lavoro, altre fonti di rumori, ecc.,
per es. il numero degli apparecchi e delle lavorazioni
vicini. I valori di sicurezza del posto di lavoro possono
inoltre variare da paese a paese. Questa
informazione ha tuttavia lo scopo di consentire
all’utilizzatore di valutare meglio i pericoli e i rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
49
I
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 49
6. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
Collegate l’apparecchio solo con una presa con
messa a terra installata conformemente alle
norme e che abbia una protezione di almeno 10
A.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima
di ogni regolazione dell’apparecchio.
Togliete la sega circolare da banco dall’imballo e
verificate che non presenti danni dovuti al
trasporto.
L’apparecchio deve venire installato in posizione
stabile, cioè avvitato su un banco di lavoro o su
un basamento solido.
Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicurezza
e le coperture.
La lama della sega deve potersi muovere
liberamente.
In caso di legno già lavorato, controllate che non
presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti,
ecc.
Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF
accertatevi che la lama sia montata
correttamente e che le parti mobili possano
muoversi liberamente.
7. Montaggio
Attenzione! Staccate sempre la spina dalla presa
di corrente prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione, di riallestimento o
di montaggio della sega circolare.
7.1 Montaggio del basamento (Fig. 4-9)
Capovolgete la sega circolare da banco e
posatela sul pavimento.
Avvitate non troppo saldamente le quattro gambe
(18) alla sega con le viti a testa esagonale (c) e le
rosette (a) (Fig. 5).
Adesso avvitate non troppo saldamente alle
gambe le barre longitudinali (20) e le barre
trasversali (19), così come le quattro barre
centrali (21, 22) con viti a testa esagonale (c),
rosette (a) e dadi (b) (Fig. 6-7).
Serrate leggermente le viti a testa esagonale (c) e
i dadi (b).
Attenzione: le barre più lunghe devono essere
usate lateralmente.
Ora applicate i quattro appoggi di gomma (23)
alle gambe (Fig. 8).
Avvitate ai fori nelle gambe posteriori gli appoggi
(24) con rispettivamente 2 viti a testa esagonale
(c), rosette (a) e dadi (b). (Fig. 9)
Attenzione!
Entrambi gli appoggi devono essere fissati
sulla parte posteriore dell’apparecchio ai
punti di fissaggio 38 e 39!
Avvitate quindi tutti le viti e i dadi del basamento.
7.2 Montaggio di ampliamento e prolunga del
piano di lavoro (Fig. 10-14)
Fissate non troppo saldamente l’ampliamento
(14) e la prolunga del tavolo (15) al tavolo della
sega (1) mediante le viti ad esagono cavo (d) e le
rosette (u). (Fig. 10-12). Per il montaggio degli
ampliamenti del tavolo utilizzate i fori posteriori
(che sono rivolti verso la prolunga del piano di
lavoro).
Avvitate non troppo saldamente gli appoggi (25,
26) all’involucro della sega circolare da banco
con viti a testa esagonale (c) e rosette (u). Allo
stesso modo devono essere avvitati gli appoggi
(25, 26) anche all’ampliamento, ovvero prolunga
del piano di lavoro con viti a testa esagonale (c),
rosette (a) e dadi (b) (appoggi corti (25) per
l’ampliamento, appoggi lunghi (26) per la
prolunga) (Fig. 13-14).
Capovolgete la sega con il basamento e
appoggiatela sul pavimento
Allineate in modo piano l’ampliamento e la
prolunga con il tavolo della sega (1).
Infine serrate tutte le viti.
7.3 Montaggio / smontaggio del coprilama (Fig.
2, 15-16)
Prima del primo montaggio devono essere
inserite le batterie del laser (vedi 9.9).
In caso di primo montaggio deve essere prima
montato e regolato il cuneo (4). Procedete quindi
come descritto nella sezione 8.5.
Posizionate il coprilama (2) con la vite (27)
dall’alto sul cuneo (4), in modo che la vite sia ben
fissata nell’asola (28).
Non serrate troppo la vite (27) perché il coprilama
deve rimanere mobile.
Fissate il tubo di aspirazione (3) all’adattatore di
aspirazione (16) e al bocchettone di aspirazione
del coprilama (2) e avvitate il tubo con lo
stringitubo (v) all’adattatore di aspirazione (16).
Collegate un aspiratore per trucioli adatto
all’adattatore di aspirazione (16).
Lo smontaggio avviene nell’ordine inverso.
Attenzione!
Prima di iniziare a lavorare, il coprilama (2)
deve essere abbassato sul pezzo da segare.
50
I
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 50
7.4 Sostituzione insert (Fig. 17-18)
In caso di usura o danneggiamento si deve
sostituire l’insert (6), altrimenti sussiste un
maggiore pericolo di lesioni.
Togliete il coprilama (2) (vedi 8.3)
Togliete le 2 viti a testa svasata (29).
Estraete l’insert consumato (6).
Il montaggio del nuovo insert avviene nell’ordine
inverso.
7.5 Regolazione del cuneo (Fig. 19-20)
Attenzione! Staccate la spina dalla presa di
corrente.
La regolazione della lama (5) deve venire
verificata dopo ogni cambio di lama.
Impostate la lama (5) sulla max. profondità di
taglio, portatela in posizione 0° e bloccatela (vedi
9.2).
Smontate il coprilama (2) (vedi 8.3)
Togliete l’insert (6) (vedi 8.4).
Allentate la vite di fissaggio (30).
Spingete verso l’alto il cuneo (4) fino a quando la
distanza fra il piano di lavoro (1) ed il bordo
superiore del cuneo (4) è di ca. 10 cm.
La distanza fra la lama (5) ed il cuneo (4) deve
essere di max. 5 mm. (Fig. 20)
Serrate di nuovo la vite di fissaggio (30) e
montate l’insert (6) (Fig. 8.4).
Rimontate il coprilama (2) (vedi 8.3)
7.6 Montaggio/sostituzione della lama
(Fig. 21)
Attenzione! Staccate la spina dalla presa e
indossate guanti protettivi.
Smontate il coprilama (2) (vedi 8.3)
Togliete l’insert (6) allentando le due viti a testa
svasata (vedi 8.4).
Allentate il dado inserendo una chiave (n. 24) nel
dado e fissando l’altra estremità con un’altra
chiave fissa (n. 10) all’estremità dell’albero
motore.
Attenzione! Ruotate il dado nel senso di
rotazione della lama.
Togliete la flangia esterna e la lama vecchia dalla
flangia interna sfilandola obliquamente verso il
basso.
Prima del montaggio della nuova lama pulite
accuratamente le relative flange con una
spazzola metallica.
Rimontate la nuova lama nell’ordine inverso e
serratela.
Attenzione! Osservate il senso di rotazione,
l’obliquità di taglio dei denti deve essere
rivolta nel senso di rotazione, cioè in avanti
(vedi freccia sul coprilama).
Rimontate l’insert (6) e il coprilama (2) e regolateli
(vedi 8.3, 8.4).
Prima di continuare a lavorare con la sega si deve
verificare che i dispositivi di protezione
funzionino.
8. Utilizzo
8.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 22 /Pos. 11)
La sega può essere inserita premendo il pulsante
verde “I”. Prima di iniziare a segare, aspettate che
la lama abbia raggiunto il massimo numero di giri.
Per disinserire la sega si deve premere il pulsante
rosso “0”.
8.2. Profondità di taglio (Fig. 22)
Girando la manovella (8) si può regolare la lama
(5) sulla profondità di taglio desiderata.
In senso antiorario:
profondità di taglio maggiore
In senso orario:
profondità di taglio minore
8.3. Regolazione dell’inclinazione (Fig. 22)
Allentate la manopola di arresto (9).
Impostate sulla scala l’inclinazione desiderata
girando la manopola.
Bloccate la manopola di arresto sull’inclinazione
voluta.
8.4 Battuta parallela
8.4.1. Altezza di battuta (Fig. 23-26)
La barra di battuta (e) della battuta parallela (7)
possiede due superfici di guida di diversa altezza.
A seconda dello spessore dei materiali da
tagliare si deve usare la barra di battuta (e) come
in Fig. 25, per materiale spesso (spessore del
pezzo da lavorare superiore a 25 mm) e come in
Fig. 26 per materiale sottile (spessore del pezzo
da lavorare inferiore a 25 mm).
8.4.2 Rotazione della barra di battuta
(Fig. 23-26)
Per girare la barra di battuta (e) allentate prima i
dadi ad alette (f).
Potete adesso sfilare la barra di battuta (e) dalla
barra di guida (h) e spingerla di nuovo sopra a
questa con la guida corrispondente.
Riavvitate i dadi ad alette (f).
51
I
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 51
8.4.3 Larghezza di taglio (Fig. 26 -28)
Nell’eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno si
deve usare la battuta parallela (7).
La battuta parallela dovrebbe essere montata sul
lato destro della lama (5).
Montate la battuta parallela dall’alto sulla barra di
guida per battuta parallela (12) (Fig. 26).
Sulla barra di guida per battuta parallela (12) si
trovano due scale (j/k), che indicano la distanza
fra barra di battuta (e) e lama (5) (Fig. 27).
Scegliete la scala adatta in considerazione del
fatto che la barra di battuta (e) sia girata per la
lavorazione di materiale spesso o sottile
Barra di battuta alta (materiale spesso):
Scala j
Barra di battuta bassa (materiale sottile):
Scala k
Regolate la battuta parallela (7) sulla misura
desiderata in base al vetro spia (l) e fissatela con
la leva dell’eccentrico per battuta parallela (31).
8.4.4 Impostazione della lunghezza di battuta
(Fig. 29)
Per evitare che il materiale da tagliare si incastri,
la barra di battuta (e) si può spostare
longitudinalmente.
Regola generale: l’estremità posteriore della
battuta tocca una linea ideale che inizia circa al
centro della lama e continua all’indietro sotto i
45°.
Regolare la larghezza di taglio desiderata
Allentate le viti ad alette (f) e spostate in avanti la
barra di battuta (e) fino a toccare la linea ideale di
45°.
Serrate di nuovo i dadi ad alette (f).
8.5 Regolazione della battuta parallela
(Fig. 30)
Impostate la lama (5) sulla max. profondità di
taglio (vedi anche punto 9.2).
Regolate la battuta parallela (7) in modo che la
barra di battuta (e) tocchi la lama (regolazione
per materiale spesso, vedi anche punto 9.4).
Nel caso in cui la battuta parallela (7) non sia
allineata alla lama (5), allentate le viti (m) della
battuta parallela (7) fino a che essa possa essere
allineata alla lama (5) (Fig. 30).
Serrate di nuovo le viti (m).
8.6 Battuta trasversale (Fig. 31-32)
Spingete la battuta trasversale (13) in una
scanalatura (32) del piano di lavoro.
Allentate la vite zigrinata (33).
Ruotate la battuta trasversale (13) fino a che sia
impostata l’inclinazione desiderata. La tacca (w)
indica l’angolo impostato.
Serrate di nuovo la vite zigrinata (33).
Quando si tagliano grandi pezzi da lavorare, si
può allungare la battuta trasversale (13) con la
barra di battuta (e) della battuta parallela (7) (Fig.
32).
Per allungare la battuta trasversale (13) con la
barra di battuta (e), si devono togliere la barra di
battuta (e), la barra di guida (h) e i dadi ad alette
(f) insieme alle rosette della battuta parallela (7).
Deve essere quindi montata la barra di battuta,
come mostrato nella figura 32, a questo scopo
utilizzate viti a testa quadra (n).
Attenzione!
Non spingete troppo la barra di battuta (e) verso
la lama.
La distanza tra la barra di battuta (e) e la lama (5)
deve essere di ca. 2 cm.
8.7 Regolazione della scala della battuta
trasversale (Fig. 33)
Posizionate una squadra a cappello da 90° alla
lama (5).
Collegate la battuta trasversale (13) con la barra
di battuta (e) della battuta parallela (7) (vedi
anche punto 9.4).
Allentate la vite zigrinata (33) della battuta
trasversale (13).
Posizionate la battuta trasversale (13) in modo
che la barra di battuta formi un angolo di 90° con
la lama (5). Allineate quindi esattamente la
battuta trasversale alla lama servendovi della
squadra da 90° e fissate nuovamente la vite
zigrinata (33).
Verificate che la battuta trasversale si trovi
esattamente a 90°. In caso contrario, procedete
nel modo seguente
- Allentate le due viti (o) con le quali la scala (p)
della battuta trasversale (13) è stata fissata alla
stessa, in modo che possano essere regolate
nella posizione corretta.
- Serrate quindi nuovamente le viti (o).
8.8 Regolazione della scala del piano di lavoro
(Fig. 28; 34)
Assicuratevi che la battuta parallela (7) sia
allineata alla lama (5) (vedi anche punto 9.5)
Regolate la battuta parallela in modo che tocchi
la lama (5) (regolazione per materiale spesso,
52
I
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 52
vedi anche punto 9.4).
Allentate di ca. 2 giri la vite (q) con la quale la
scala (j; k) è stata montata alla barra di guida
(12).
Regolate quindi la scala (j/k) in modo che la linea
del vetro spia (l) della battuta parallela (7)
coincida con la linea dello zero della scala (j).
Serrate di nuovo la vite (q).
8.9 Utilizzo del laser (Fig. 35-38)
Il laser (34) vi permette di effettuare tagli di alta
precisione con la sega circolare.
La luce del laser viene prodotta da un diodo laser
alimentato da due batterie. La luce forma una
linea e fuoriesce dal foro di uscita del laser. La
linea può essere quindi utilizzata come
indicazione ottica della linea di taglio durante
l’esecuzione di tagli di alta precisione. Osservate
le avvertenze di sicurezza per il laser.
Inserimento delle batterie:
- Togliete il coprilama (2) (vedi 8.3). Il laser è
montato al cuneo (4) ed è quindi ora facilmente
accessibile.
- Portate l’interruttore laser ON/OFF (35) sulla
posizione 0 (laser OFF).
- Togliete il coperchio del vano batterie (37)
allentando le viti (36) e ruotate le piastrine di
supporto fissate alle viti, in modo che esse non
blocchino più il coperchio del vano batterie (37).
Ribaltate verso l’alto il coperchio del vano batterie
(37).
- Inserite le batterie, fate attenzione alla polarità
corretta (vedi Fig. 37).
- Inserite nuovamente il coperchio del vano
batterie (37) e fissatelo con le viti (36).
Rimontate il coprilama (2).
Attivare il laser: posizionate l’interruttore laser
ON/OFF (35) su I. Se il coprilama è montato (2),
l’interruttore laser ON/OFF (35) è facilmente
accessibile grazie a un incavo nel coprilama
stesso (Fig. 38). Dal foro di uscita del laser viene
ora proiettato un raggio laser rosso. Se durante
l’utilizzo della sega direzionate il raggio laser
lungo la marcatura della linea di taglio, potrete
ottenere tagli precisi.
Disattivare il laser: posizionate l’interruttore laser
ON/OFF (35) su I. Il raggio laser si spegne. Si
consiglia di spegnere sempre il laser quando non
lo utilizzate per risparmiare le batterie.
Il raggio laser può essere bloccato
dall’accumularsi di polvere e trucioli. Togliete
sempre tali depositi ripulendo il foro di uscita del
laser dopo l’utilizzo (apparecchio spento).
Osservazioni sulle batterie: se non utilizzate il
laser per un lungo periodo, togliete le batterie dal
relativo vano. Una perdita del liquido delle
batterie potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Non appoggiate le batterie su caloriferi e non
esponetele a lungo a irraggiamento solare
intenso; temperature superiori a 50° potrebbero
danneggiare l’apparecchio.
8.10 Regolazione del laser (Fig. 35)
Nel caso in cui non indichi più la corretta linea di
taglio, il laser (34) può essere nuovamente regolato.
A questo scopo svitate le viti (z) e regolate il laser
spostandolo lateralmente, in modo che il raggio
incontri i denti da taglio della lama (5).
9. Esercizio
Attenzione!!
Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un
taglio di prova per verificare le misure impostate.
Dopo l’inserimento della sega, attendete che la
lama raggiunga il massimo numero di giri prima di
eseguire il taglio.
Attenzione quando si incide!
Utilizzate l’apparecchio solo con aspirazione.
Controllate e pulite regolarmente i canali di
aspirazione.
9.1 Esecuzione di tagli longitudinali
(Fig. 39)
In questo caso si tratta di segare un pezzo nel senso
della lunghezza.
Uno spigolo del pezzo da segare viene premuto
contro la battuta parallela (7), mentre il lato piatto è
appoggiato sul piano di lavoro (1). Il coprilama (2)
deve essere sempre abbassato sul pezzo da tagliare.
La posizione di lavoro in caso di taglio longitudinale
non deve essere mai sulla stessa linea del taglio.
Impostate la battuta parallela (7) in base
all’altezza del pezzo da lavorare e alla larghezza
desiderata (vedi 9.4).
Accendete la sega.
Appoggiate le mani con le dita chiuse piane sul
pezzo da lavorare e spingetelo lungo la battuta
parallela (7) nella lama (5).
Con la mano destra o sinistra (a seconda della
posizione della battuta parallela), spingete la
guida laterale solo fino al bordo anteriore del
coprilama (2).
Spingete il pezzo da lavorare sempre fino alla fine
del cuneo (4).
Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro (1)
fino a quando la lama (5) non si trova
nuovamente a riposo.
Fissate i pezzi da lavorare lunghi affinché non si
ribaltino una volta tagliati! (per es. supporto ecc.)
53
I
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 53
9.1.1 Taglio di pezzi di larghezza ridotta (Fig. 40)
I tagli longitudinali dei pezzi da lavorare con una
larghezza inferiore ai 120 mm devono essere
assolutamente eseguiti con l’ausilio di uno spintore
(17). Lo spintore è compreso nella fornitura.
Sostituite subito uno spintore consumato o
danneggiato.
9.1.2 Taglio di pezzi di larghezza molto ridotta
(Fig. 41)
Per tagli longitudinali di pezzi da lavorare molto
sottili con una larghezza di 30 mm o inferiore o si
deve assolutamente usare uno spintore in legno.
In tal caso si deve preferire la superficie di guida
bassa della battuta parallela.
Lo spintore in legno non è compreso tra gli
elementi forniti! (Reperibile presso i
rivenditori specializzati). Sostituite
tempestivamente uno spintore in legno
consumato.
9.1.3 Esecuzione di tagli inclinati (Fig. 42)
I tagli inclinati vengono eseguiti fondamentalmente
utilizzando la battuta parallela (7).
Regolate la lama (5) sull’inclinazione desiderata
(vedi 9.3).
Impostate la battuta parallela (7) in base alla
larghezza e all’altezza del pezzo da lavorare (vedi
9.3).
Eseguite il taglio in modo corrispondente alla
larghezza del pezzo da lavorare (vedi 10.1.1 e
10.1.2).
9.2 Esecuzione di tagli trasversali
(Fig. 31, 43)
Spingete la battuta trasversale (13) in una delle
due scanalature (32) del piano di lavoro e
impostate l’inclinazione desiderata. (vedi 9.6). Se
anche la lama (5) dovesse essere posta in
posizione obliqua, allora si deve usare la
scanalatura (32) che non permette alla vostra
mano e alla battuta trasversale di entrare in
contatto con il coprilama.
Eventualmente usate la barra di battuta (e).
Spingete saldamente il pezzo da lavorare contro
la battuta trasversale (13).
Inserite la sega.
Per eseguire il taglio spingete la battuta
trasversale (13) e il pezzo da lavorare in direzione
della lama.
Attenzione
Tenete sempre il pezzo da lavorare spinto
con la guida, mai il pezzo libero che viene
tagliato.
Spingete sempre la battuta trasversale (13) fino a
quando il pezzo da lavorare sia completamente
tagliato.
Spegnete di nuovo la sega. Togliete i trucioli solo
quando la lama è ferma.
9.3 Taglio di pannelli di compensato
Per evitare una rottura degli spigoli di taglio durante il
taglio di pannelli di compensato, la lama (5) non deve
essere regolata a un’altezza superiore a 5 mm
rispetto allo spessore del pezzo da lavorare (vedi
anche punto 9.2).
10. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
11. Pulizia, manutenzione,
conservazione, trasporto e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
11.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Passate un panno
pulito sull’apparecchio o pulitelo con un getto di
aria compressa a bassa pressione.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
umido ed un po’ di sapone. Non usate detergenti
o solventi, perché questi ultimi potrebbero
danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio.
Fate attenzione che non possa penetrare
dell’acqua all’interno dell’apparecchio.
11.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
sostituire le spazzole al carbone da un elettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
11.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti
che richiedano manutenzione.
54
I
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 54
11.4 Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la
conservazione è compresa tra i 5 e i 30°C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
11.5 Trasporto
Per trasportare l’apparecchio, utilizzate
solamente le maniglie di trasporto (Fig. 44),
punzonate nella carcassa su entrambi i lati
dell’apparecchio.
Assicurate l’apparecchio contro lo scivolamento,
ancoratelo in modo sicuro.
Non utilizzate mai i dispositivi di protezione per il
maneggiamento o il trasporto.
11.6 Ordinazione di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è
necessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell’apparecchio
Numero di identificazione dell’apparecchio
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
12. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi
accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo
smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni
rivolgetevi a un negozio specializzato o
all’amministrazione comunale!
Le batterie contengono materiali che danneggiano
l’ambiente. Non gettate le batterie nei rifiuti domestici,
nel fuoco o in acqua. Le batterie devono venire
raccolte, riciclate o smaltite rispettando l’ambiente.
Inviate batterie usate alla iSC GmbH, Eschenstraße 6
a D-94405 Landau. Così il costruttore ne può
garantire uno smaltimento appropriato.
55
I
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 55
121
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 121
124
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Ciò vale particolarmente per
batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 124
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

EINHELL RT-TS 1725/1 U Istruzioni per l'uso

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Istruzioni per l'uso