Panasonic SDZB2512 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine per il pane
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Automatic Bread Maker
OPERATING INSTRUCTIONS AND RECIPES (Household Use)
Brotbackautomat
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE (Hausgebrauch)
Automatische Broodbakoven
GEBRUIKSAANWIJZING EN RECEPTEN (voor huishoudelijk gebruik)
Machine à pain automatique
NOTICE D’UTILISATION ET RECETTES (usage domestique)
Macchina per pane automatica
ISTRUZIONI D’USO E RICETTE (utilizzo domestico)
Máquina panificadora automática
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y RECETAS (uso doméstico)
Model No./Modell Nr./Modelnr.
Modèle n°/Modello n°/N.° de modelo
SD-ZB2512
Deutsch NederlandsEnglish Français Italiano Español
6'=%B%HOLQGE 
IT3
Italiano
Istruzioni per la sicurezza
Attenersi alle presenti istruzioni.
Per evitare incidenti o infortuni all’utente o ad altre persone e danni a oggetti, è
necessario attenersi alle istruzioni riportate di seguito.
wGli schemi seguenti mostrano l’entità dei danni causati da
operazioni sbagliate.
Avvertenza:
Indica infortuni gravi o mortali.
Attenzione:
Indica il rischio di infortuni o danni agli oggetti.
wI simboli sono classificati e spiegati come segue.
Questo simbolo indica divieto.
Questo simbolo indica la necessità di
adottare determinati accorgimenti.
Avvertenza
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o
la spina sono danneggiati o se quest’ultima è collegata
scorrettamente alla presa elettrica.
(in tal caso potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.)
«
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
da un centro di assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato per evitare
pericoli.
Non danneggiare il cavo di alimentazione o la spina.
(in tal caso potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.)
Le seguenti operazioni sono severamente vietate: modificare, posizionare in
prossimità di fonti di calore, piegare, attorcigliare, tirare, appoggiare oggetti pesanti
e affastellare il cavo.
Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le
mani bagnate.
(questa operazione potrebbe causare scosse elettriche.)
Non superare il voltaggio indicato sulla presa e non
utilizzare corrente alternata diversa da quella specificata
sull’apparecchio.
(questa operazione potrebbe causare scosse elettriche o incendi.)
Ɣ
Verificare che la tensione dell’apparecchio corrisponda a quella della rete di
alimentazione locale.
Ɣ
Il collegamento di altri dispositivi alla stessa presa potrebbe causare
surriscaldamento.
Inserire saldamente la spina di alimentazione.
(in caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi causati dal
calore che potrebbe crearsi attorno alla spina.)
6'=%B%HOLQGE 
IT4
Avvertenza
Pulire regolarmente la spina di alimentazione.
(Una spina sporca potrebbe determinare un isolamento insufficiente per l’accumulo
di umidità e polvere e causare incendi.)
«
Scollegare la presa di alimentazione e pulirla con un panno asciutto.
Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e scollegarlo
dalla presa elettrica nel caso in cui smetta di funzionare correttamente.
(in caso contrario potrebbe prodursi fumo o potrebbero verificarsi incendi, scosse
elettriche o ustioni.)
ad es. per anomalie o guasti
Ɣ
La spina e il cavo di alimentazione si surriscaldano in maniera anomala.
Ɣ
Il cavo di alimentazione è danneggiato o si è verificata un’interruzione dell’alimentazione.
Ɣ
Il corpo principale è deformato o surriscaldato in maniera anomala.
Ɣ
L’apparecchio produce un rumore anomalo durante l’utilizzo.
«
Scollegare immediatamente l’apparecchio e rivolgersi al rivenditore o a un centro
assistenza Panasonic per un controllo o per la riparazione.
Non toccare, ostruire o coprire le aperture per la fuoriuscita
del vapore durante l’utilizzo dell’apparecchio.
(queste operazioni potrebbero provocare ustioni.)
Ɣ
Prestare particolare attenzione in presenza di bambini.
Non smontare, riparare o modificare l’apparecchio.
(tali operazioni potrebbero provocare incendi, scosse elettriche o infortuni.)
«
Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic.
Non immergere l’apparecchio in acqua e non spruzzarlo con acqua.
(tali operazioni potrebbero provocare scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.)
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni
in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o con poca esperienza e conoscenza, qualora siano stati
istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi
a esso legati. I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e altre forme di manutenzione non devono essere
eseguite da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e
siano sotto supervisione. Mantenere il dispositivo e il suo cavo
lontano dalla portata dei bambini inferiori agli 8 anni.
(in caso contrario potrebbero verificarsi ustioni, infortuni o scosse elettriche.)
Attenzione
Accertarsi di afferrare saldamente la spina di alimentazione
quando la si scollega dalla presa.
(in caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.)
Istruzioni per la sicurezza
Attenersi alle presenti istruzioni.
6'=%B%HOLQGE 
IT5
Italiano
Attenzione
Scollegare la spina di alimentazione quando l’apparecchio
non è in funzione.
(in caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a
dispersioni elettriche.)
Scollegare e lasciar raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo.
(queste operazioni potrebbero provocare ustioni.)
Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del
tavolo o sia a contatto con una superficie calda.
(la mancata osservanza di questo accorgimento potrebbe provocare ustioni o infortuni.)
Non rimuovere il cestello del pane né scollegare l’apparecchio
mentre è in funzione.
(la mancata osservanza di questo accorgimento potrebbe provocare ustioni o infortuni.)
Non utilizzare l’apparecchio nei posti seguenti.
Ɣ
Posizionare la macchina per il pane su un piano di lavoro
solido, asciutto, pulito, con superficie piana e resistente al
calore ad almeno 10 cm dal bordo del piano di lavoro stesso.
(in caso contrario l’apparecchio potrebbe scivolare e cadere
dal piano di lavoro.)
Ɣ
Non posizionarlo su superfici poco stabili, su apparecchi elettrici
quali frigoriferi, su materiali come tovaglie o tappeti, ecc.
(la mancata osservanza di questi accorgimenti potrebbe provocare incendi o la
caduta dell’apparecchio.)
Ɣ
Durante la cottura l’unità si riscalda. La macchina per il pane dovrebbe essere
posizionata ad almeno 5 cm dalle pareti adiacenti e da altri oggetti.
(la mancata osservanza di questo accorgimento potrebbe causarne lo
scolorimento o la deformazione.)
Non toccare le parti calde quali ad esempio il cestello del pane,
l’interno dell’unità, la serpentina o la parte interna del coperchio
quando l’apparecchio è in funzione o dopo la cottura degli alimenti.
La temperatura delle superfici accessibili potrebbe essere elevata
quando l’apparecchio è in funzione.
(Le superfici possono riscaldarsi durante l’uso. Ciò può provocare bruciature.)
«
Per evitare ustioni, utilizzare sempre guanti da forno quando si rimuove il cestello
del pane o il pane cotto. (non utilizzare guanti da forno bagnati.)
Prestare particolare attenzione anche quando si rimuove il pane cotto o la lama
impastatrice.
Informazioni importanti
p
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, in prossimità di fonti di calore o in ambienti con umidità elevata.
( la mancata osservanza di questi accorgimenti potrebbe causarne il
malfunzionamento o la deformazione.)
p
Non esercitare una pressione eccessiva sulle parti come illustrato nella figura a destra.
(la mancata osservanza di questi accorgimenti potrebbe causarne il malfunzionamento o la deformazione.)
p
Questo apparecchio non è stato progettato per funzionare con un timer esterno o con un sistema di controllo
remoto separato.
Sensore della
temperatura
Serpentina
Interno del coperchio
6'=%B%HOLQGE 
IT6
Dosatore di uvetta e noci
Gli ingredienti inseriti nel dosatore di uvetta e noci cadranno automaticamente nel cestello del pane quando si
seleziona il menu con uvetta (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 e 31).
Fare riferimento alla P. IT14 per gli ingredienti che possono essere inseriti nel dosatore di uvetta e noci.
Accessori/Identificazione delle parti
Unità principale
Spina
Cestello del
pane
Pannello di controllo
Coperchio
Maniglia
Linguetta del dosatore
di uvetta e noci
Lama impastatrice
(pane di segale)
Lama impastatrice
(pane bianco)
Coperchio del dosatore
Dosatore del lievito
Accessori
Bicchiere dosatore per
lievito naturale
× 2
Per misurare i liquidi e fare un
impasto acido spontaneo
Cucchiaio dosatore
Per misurare zucchero, sale, lievito, ecc.
incrementi da 10 mL
(max. 550 mL)
Coperchio
(15 mL) (5 mL)
Cucchiaio
1
»2 marcatura
Cucchiaino
1
»4,
1
»2,
3
»4
marcature
Cucchiaino dosatore per
lievito madre
Per misurare l’impasto acido spontaneo
circa 0,1 g
6'=%B%HOLQGE 
IT7
Italiano
Pannello di controllo
Questa immagine mostra tutti i termini e i simboli. Tuttavia durante il funzionamento dell’apparecchio verranno visualizzati soltanto quelli pertinenti.
Menu
Premere questo tasto per selezionare i menu. Verrà
visualizzato il numero del menu che cambierà ad
ogni pressione di questo tasto per mostrare quello
successivo. (tenere premuto il tasto per avanzare
più rapidamente)
Fare riferimento alle P. IT10 e IT11 per i numeri dei
menu.
Q
Stato di funzionamento
: indica la fase attuale del programma. Gli ingredienti sono nella fase ‘Rest’ (Riposo)
prima dell’impastatura.
: viene visualizzato in caso di problemi di alimentazione.
:
viene visualizzato quando si aggiungono ingredienti manualmente con il menu 4, 13, 21
e 29.
Q
Tempo rimanente alla fine della cottura
Inoltre, quando si aggiungono gli ingredienti
manualmente, il display indicherà il tempo
rimanente fino al momento del programma in cui
sarà possibile introdurre gli ingredienti aggiuntivi.
Dimensioni
Premere questo tasto per
selezionare le dimensioni.
Fare riferimento alla
P. IT10 per i menu
disponibili.
XL
L
M
Crosta
Premere questo tasto per
selezionare il colore della
crosta.
Fare riferimento alla P. IT10
per i menu disponibili.
Dark (Scura)
Medium (Media)
Light (Dorata)
Avvio
Premere questo
tasto per avviare il
programma.
Arresto
Premere questo tasto
per cancellare/arrestare il
programma.
(per cancellare/arrestare il
programma, tenere premuto il
tasto per più di 1 secondo).
Timer
Impostazione del delay timer
(tempo rimanente fino a cottura
ultimata del pane) o impostazione
del tempo di cottura per i menu
18, 32 e 33.
µŸ¶ 3UHPHUHTXHVWRWDVWRSHU
aumentare il tempo.
µź¶ 3UHPHUHTXHVWRWDVWRSHU
diminuire il tempo.
6'=%B%HOLQGE 
IT8
Ingredienti per la preparazione del pane
Farina
E’ l’ingrediente principale del pane, contiene glutine (che favorisce
la lievitazione del pane donandogli una consistenza solida)
p
Utilizzare farina di semola di grano duro. Non utilizzare farina di grano tenero
tipo ‘0’ o ‘00’.
p
La farina deve essere pesata sulla bilancia.
La farina di semola di grano duro viene
prodotta dalla macinazione del grano duro
e presenta un elevato contenuto di proteine
necessarie per la formazione del glutine.
L’anidride carbonica prodotta durante la
fermentazione viene intrappolata nel
tessuto elastico del glutine e
consente all’impasto di lievitare.
Farina bianca
Viene prodotta macinando
il chicco del grano, esclusa
crusca e germe. Il tipo
migliore di farina per la
preparazione del pane è la
farina ‘speciale per pane’.
p
Non utilizzare farina tipo ‘0’ o farina autolievitante in
sostituzione della farina per pane.
Farina integrale
Viene prodotta macinando il chicco intero del grano,
inclusi crusca e germe. Da questa farina si ottiene un
pane molto salutare.
Questo pane è più basso e più pesante rispetto a
quello ottenuto con la farina bianca.
Farina di segale
Viene prodotta macinando il chicco di segale. Rispetto alla farina
bianca contiene una maggiore quantità di ferro, magnesio e
potassio, elementi indispensabili per la salute dell’uomo. Non
contiene però una quantità sufficiente di glutine. Da questo tipo di
farina si ottiene un pane denso e pesante. Non utilizzare quantità
superiori rispetto a quelle specificate (altrimenti si rischia di
sovraccaricare il motore).
Prodotti caseari
Maggior sapore e valore nutrizionale.
p
Se si utilizza il latte al posto dell’acqua, il valore
nutrizionale del pane sarà maggiore; in tal caso non
utilizzare l’impostazione ‘in timer’ poiché non potrebbe
mantenersi fresco per tutta la notte.
« Ridurre la quantità di acqua in misura proporzionale
rispetto a quella del latte.
Farina di farro
Il farro appartiene alla famiglia delle graminacee ma dal punto di vista genetico è una specie completamente diversa.
Pur contenendo glutine risulta in genere digeribile dai celiaci. (Consultare il proprio medico.)
Da questo tipo di farina si ottengono pagnotte con una crosta piatta, leggermente incavata.
Il pane preparato con farina di farro integrale risulta più basso e denso rispetto a quello preparato con farina di farro bianco.
Si consiglia di utilizzare la farina di farro bianco in quantità superiori alla metà della farina totale.
p
In commercio vengono vendute indistintamente come farro due qualità diverse: il farro grande (Triticum spelta) adatto per la preparazione del
pane e il Triticum monococcum, (chiamato anche piccolo farro) non indicato per la preparazione del pane. Utilizzare il farro grande.
(utilizzare i menu 15, 16, 30 o 31)
6'=%B%HOLQGE 
IT9
Italiano
Acqua
p
Utilizzare la normale acqua di rubinetto.
p
Utilizzare acqua tiepida con i menu 2, 6, 8, 14 o 24 in un
ambiente freddo.
p
Utilizzare acqua fredda con i menu 8, 9, 13, 15, 16, 24, 25, 29, 30
o 31 in un ambiente caldo.
p
Misurare sempre i liquidi utilizzati mediante il bicchiere dosatore
per lievito naturale fornita in dotazione.
Sale
Arricchisce il gusto e dà maggiore forza all’azione
del glutine contribuendo a far lievitare il pane.
p
Il pane potrebbe risultare di dimensioni minori/perdere
gusto se la misurazione non è precisa.
Grassi
Arricchisce il sapore e la morbidezza del pane.
p
Si consiglia di utilizzare burro (non salato) o magarina.
Zucchero
(zucchero semolato, zucchero di canna,
miele, melassa, ecc.)
Aumenta l’azione lievitante, addolcisce e aggiunge
gusto al pane, cambiandone il colore della crosta.
p
Utilizzare quantità minori di zucchero se si aggiungono
all’impasto uvetta o altri frutti contenti fruttosio.
Lievito in polvere
Fa lievitare il pane.
p
Accertarsi di utilizzare lievito in polvere che non necessiti di prefermentazione (non adoperare lievito fresco o lievito
in polvere che necessita di prefermentazione prima dell’utilizzo)
p
Si consiglia l’utilizzo del lievito con la dicitura ‘lievito istantaneo’ sulla confezione.
p
Quando si adopera il lievito in bustine, richiudere immediatamente la bustina dopo l’utilizzo e conservarla in
frigorifero. (Utilizzare entro la data di scadenza consigliata dal produttore)
Utilizzo di miscele per pane...
w
Miscele per pane contenenti lievito
Porre la miscela nel cestello del pane, quindi
aggiungere acqua. (Seguire le istruzioni riportate sulla
confezione per la quantità di acqua necessaria)
Selezionare il menu 2, scegliere una dimensione in
base al volume della miscela e iniziare la cottura.
600 g – XL
500 g – L
p
La quantità di lievito contenuta in alcune miscele non è
specificata in maniera esatta; potrebbe pertanto essere
necessario fare alcune prove prima di ottenere i risultati
desiderati.
w
Miscele per pane con sacchetto di lievito separato
Porre per prima la miscela per pane nel cestello, quindi
aggiungere l’acqua.
Introdurre successivamente il lievito dosato nel
dosatore del lievito.
Impostare la macchina in base al tipo di farina
contenuta nella miscela e iniziare la cottura.
Farina bianca, farina scura « menu 1
Farina integrale, farina ai cereali « menu 5
farina di segale « menu 8
w
Cottura di brioche con miscela per brioche
p
Selezionare il menu 13 o 2 dimensione ‘Medium’
(Media) - ‘Light’ (Dorata) colore della crosta. (P. IT43)
w
È possibile arricchire il sapore del pane aggiungendo
altri ingredienti:
Uova
Aumentano il valore nutrizionale e
migliorano il colore del pane. (la quantità
di acqua deve essere ridotta in misura
proporzionale) Sbattere le uova prima di
aggiungerle all’impasto.
Crusca
Aumenta il contenuto in fibre del pane.
Utilizzare al max. 75 mL (5 cucchiai).
Germe di grano
Dona al pane un sapore simile a quello
della noce.
Utilizzare al max. 60 mL (4 cucchiai).
Spezie
Arricchiscono il gusto del pane.
Utilizzare solo in piccole quantità
(1–2 cucchiai).
6'=%B%HOLQGE 
IT10
Elenco dei tipi di pane e opzioni di cottura
Q
Funzioni e tempi
Il tempo necessario per ogni processo varia in base alla temperatura dell’ambiente.
Opzioni Processi
Numero
dei menu
Menu
Dimensioni
Crosta
Timer
Riposo Impasto
Lievitazione
Cottura Totale
Cottura
1 Cottura base
OOO
30 min–
60 min
15–30 min
^
4
1 ora 50 min–
2 ore 20 min
50–55 min
4 ore–
4 ore 5 min
2
Cottura base
veloce
OO
——
15–20 min circa 1 ora 35–40 min
1 ora 55 min–
2 ore
3
Cottura base
con uvetta
OO^
1
O
30 min–
60 min
15–30 min
^
4
1 ora 50 min–
2 ore 20 min
50 min 4 ore
4
Pane con aggiunta
di ingredienti
OOO
30 min–
60 min
25–30 min
^
4
1 ora 45 min–
2 ore 10 min
50–55 min
4 ore–
4 ore 5 min
5
Pane
integrale
O
O
1 ora–
1 ora 40 min
15–25 min
^
4
2 ore 10 min–
2 ore 50 min
50 min 5 ore
6
Pane integrale
veloce
O
——
15 min–
25 min
15–25 min
^
4
1 ora 30 min–
1 ora 40 min
45 min 3 ore
7
Pane integrale
con uvetta
O
O
1 ora–
1 ora 40 min
15–25 min
^
4
2 ore 10 min–
2 ore 50 min
50 min 5 ore
8 Segale
——
O
45 min–
60 min
circa
10 min
1 ora 20 min–
1 ora 35 min
1 ora 3 ore 30 min
9 Francese
——
O
40 min–
2 ore 5 min
10–20 min
2 ore 45 min–
4 ore 10 min
55 min 6 ore
10
Pane a lievitazione
naturale
——
O^
3
0 min–
55 min
45–55 min
^
5
2 ore 25 min–
3 ore 10 min
55 min 5 ore
11 Italiano
——
O
30 min–
1 ora
10–15 min
2 ore 25 min–
3 ore
50 min 4 ore 30 min
12 Sandwich
——
O
1 ora–
1 ora 40 min
15–25 min
^
4
2 ore 10 min–
2 ore 50 min
50 min 5 ore
13 Brioche
O^
1
30 min
25–45 min
^
4
1 ora 25 min 50 min 3 ore 30 min
14
Senza
glutine
O^
2
——
15–20 min 40–45 min 50–55 min
1 ora 50 min–
1 ora 55 min
15 Specialità
O
O
30 min–
1 ora 15 min
15–30 min
^
4
1 ora 50 min–
2 ore 45 min
55 min 4 ore 30 min
16
Specialità
con uvetta
O
O
30 min–
1 ora 15 min
15–30 min
^
4
1 ora 50 min–
2 ore 45 min
55 min 4 ore 30 min
17
Pane irlandese
(soda bread)
———
10 min
65 min 1 ora 15 min
18 Solo cottura
———
30 min–
1 ora 30 min
30 min–
1 ora 30 min
_
1 Disponibili solo ‘Light’ (Dorata) o ‘Medium’ (Media).
_
2 Disponibili solo ‘Medium’ (Media) o ‘Dark’ (Scura).
_
3 Può essere impostato fino a 9 ore, tutti gli altri fino a 13 ore.
_
4 La fase di impastatura comprende un periodo di lievitazione.
_
5 La fase di impastatura comprende un periodo di riposo.
• La macchina per il pane funzionerà per un breve periodo durante la lievitazione (per garantire lo sviluppo ottimale del glutine).
6'=%B%HOLQGE 
IT11
Italiano
Opzioni Processi
Numero
dei menu
Menu
Dimensioni
Crosta
Timer
Riposo Impasto
Lievitazione
Cottura Totale
Impasto
19
Impasto
base
———
30 min–
50 min
15–30 min
^
4
1 ora 10 min–
1 ora 30 min
2 ore 20 min
20
Impasto base
con uvetta
———
30 min–
50 min
15–30 min
^
4
1 ora 10 min–
1 ora 30 min
2 ore 20 min
21
Pane con aggiunta
di ingredienti
———
30 min–
50 min
25–30 min
^
4
1 ora 5 min–
1 ora 20 min
2 ore 20 min
22
Pane
integrale
———
55 min–
1 ora 25 min
15–25 min
^
4
1 ora 30 min–
2 ore
3 ore 15 min
23
Pane integrale
con uvetta
———
55 min–
1 ora 25 min
15–25 min
^
4
1 ora 30 min–
2 ore
3 ore 15 min
24 Segale
———
45 min–
60 min
circa
10 min
——
2 ore
25 Francese
———
40 min–
1 ora 45 min
10–20 min
1 ora 35 min–
2 ore 40 min
3 ore 35 min
26
Pane a lievitazione
naturale
———
0–40 min 45–55 min
1 ora 5 min–
1 ora 35 min
2 ore 30 min
27
Impasto acido
spontaneo
———
24 ore
24 ore
28 Pizza
——
O
(Impasto)
10–18 min
(Lievitazione)
7–15 min
(Impasto)
circa 10 min
(Lievitazione)
circa 10 min
45 min
29 Brioche
———
30 min
25–45 min
^
4
35 min
1 ora 50 min
30
Programma
Speciale
———
30 min–
1 ora 5 min
15–30 min
^
4
1 ora 10 min–
1 ora 55 min
2 ore 45 min
31
Programma
Speciale con uvetta
———
30 min–
1 ora 5 min
15–30 min
^
4
1 ora 10 min–
1 ora 55 min
2 ore 45 min
32 Marmellata
———
1 ora 30 min–
2 ore 30 min
33
Composta di
frutta
———
1 ora–
1 ora 40 min
6'=%B%HOLQGE 
IT12
Porre gli ingredienti nel cestello del pane
Lama impastatrice
Dosatore del lievito
1
Rimuovere il cestello del pane e
posizionare la lama impastatrice
Far ruotare il cestello del
pane.
Rimuovere il cestello del
pane.
Fissare saldamente la
lama impastatrice al
perno.
Controllare la superficie
intorno al perno e la
parte interna della
lama impastatrice e
accertarsi che siano
pulite. (P. IT39)
Quando si prepara il pane di segale,
utilizzare l’apposita lama impastatrice.
La lama impastatrice non si fissa facilmente in posizione
ma è ncessario che tocchi il fondo del cestello del pane.
2
Introdurre gli ingredienti dosati
nel cestello del pane
Introdurre gli ingredienti secchi
tranne il lievito in polvere.
(farina, zucchero, sale, ecc.)
La farina deve essere pesata
sulla bilancia.
Versare l’acqua e tutti gli altri
liquidi.
Eliminare i residui di condensa
e farina dalla superficie esterna
del cestello del pane.
Inserire il cestello del pane nella
macchina facendolo ruotare
leggermente da destra a sinistra.
Piegare la maniglia verso il basso.
Chiudere il coperchio.
Non aprire il coperchio finché
il pane non è cotto (questa
operazione potrebbe influire
sulla qualità del pane).
3
Introdurre il lievito in polvere nel
dosatore del lievito
Se il dosatore del lievito è bagnato,
asciugare l’umidità con della carta ecc.
(Non strofinare la superficie del
dosatore del lievito poiché si formerebbe
elettricità statica che impedirebbe al
lievito di cadere nel cestello del pane).
4
Collegare la spina della
macchina del pane
a una presa elettrica 230 V
Cottura del pane con ingredienti aggiunti (P. IT14)
Pulire e asciugare
prima dell’utilizzo
Aprire il coperchio del
dosatore.
Introdurvi gli ingredienti.
Chiudere il coperchio.
Cottura del pane
Fare riferimento
alle P. IT29–IT31 per le
ricette per pane
6'=%B%HOLQGE 
IT13
Italiano
Impostare il programma e avviare la macchina
Rimuovere il pane
5
Selezionare un menu di cottura
(il display indica quando viene selezionato il menu ‘1’).
Q
Modifica delle dimensioni
Q
Modifica del colore della
crosta
O Fare riferimento alla P. IT10 per menu, disponibilità di dimensione e crosta.
Q
Impostazione del timer«
ad es. Ora sono le 21:00 e si desidera avere il pane pronto alle 6:30 della
mattina successiva.
« Impostare il timer alle ‘9:30’ (fra 9 ore e 30 minuti).
12
9
6
3
12
9
6
3
9 ore 30 min da
questo momento
Ora attuale Ora della cottura ultimata
Premendo il tasto una volta il timer avanza di 10 minuti (tenerlo premuto
per avanzare più velocemente).
Quando si usa il menu 10 è possibile impostare fino a 9 ore.
6
Premere ‘Start’ (Avvio)
Tempo stimato per il completamento del programma selezionato
p
Quando si preme il tasto ‘Start’ (Avvio) si avvia il menu 1.
7
Spegnimento
quando il pane è pronto [la macchina emette
8 segnali acustici e la barra in corrispondenza
della dicitura ‘End’ (Termine) lampeggia.]
8
Rimuovere
immediatamente il pane,
Cestello del
pane
Guanti da
forno
lasciar raffreddare, ad esempio su una
griglia metallica
9
Scollegare la
macchina (tenendo
saldamente la spina)
dopo l’utilizzo
p
Se non si preme il tasto ‘Stop’ (Arresta)
e non si rimuove il pane dall’unità per
raffreddarlo, la macchina per il pane
continuerà a mantenere il calore per ridurre
la condensa prodotta dal vapore della
pagnotta.
p
Questo processo accelera però la
doratura della crosta; si consiglia pertanto
di spegnere l’unità a cottura ultimata e
rimuovere immediatamente il pane per
raffreddarlo.
p
Se si lascia il pane a raffreddare all’interno
del cestello si formerà della condensa.
Si consiglia pertanto di lasciar raffreddare il
pane su una griglia metallica per garantirne
la qualità ottimale.
6'=%B%HOLQGE 
IT14
Aggiunta di ulteriori ingredienti
Aggiunta di ulteriori ingredienti al pane o all’impasto
Selezionando i menu con uvetta (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 or 31), è possibile mescolare all’impasto gli ingredienti preferiti per preparare tutti i tipi di
pane aromatizzato.
Introdurre gli ingredienti
aggiuntivi nel dosatore o nel cestello
del pane prima di avviare la
macchina
Ingredienti in polvere, ingredienti non solubili
« Introdurre gli ingredienti aggiuntivi nel dosatore
di uvetta e noci e impostare la macchina.
Giusto Sbagliato
« Non riempire eccessivamente il dosatore di
uvetta e noci.
Ingredienti umidi/viscosi, ingredienti
solubili*
« Unire questi ingredienti a tutti gli
altri all’interno del cestello del pane.
Frutta secca
p
Tagliare grossolanamente a cubetti di circa 5 mm.
p
Gli ingredienti ricoperti di zucchero potrebbero
aderire alle pareti del dosatore e non cadere nel
cestello del pane.
Frutta fresca, frutta sotto spirito
p
Utilizzare soltanto le quantità specificate
nella ricetta poiché il contenuto in acqua
di questi ingredienti potrebbe modificare
il pane.
Noci
p
Tritare finemente.
p
Le noci riducono l’effetto del glutine; si consiglia
pertanto di non utilizzarle in grandi quantità.
Formaggio, cioccolato
* Questi ingredienti non possono essere introdotti nel
dosatore di uvetta e noci poiché aderirebbero alle pareti
del dosatore e non cadrebbero nel cestello del pane.
p
Tritare finemente il cioccolato.
p
Tagliare il formaggio a dadini da 1 cm.
p
Consigliato per il menu Pane con aggiunta di ingredienti.
Semi
p
L’utilizzo di semi grandi e duri potrebbe graffiare il
rivestimento del dosatore e del cestello del pane.
Erbe
aromatiche
p
Utilizzare un massimo di 1–2 cucchiai di erbe
aromatiche secche. Per quelle fresche, seguire le
istruzioni indicate nella ricetta.
Pancetta,
salame, olive,
pomodori secchi
p
A volte gli ingredienti oleosi potrebbero aderire alle
pareti del dosatore e non cadere nel cestello del pane.
p
Tagliare pancetta e salame a dadini.
p
Tagliare le olive in
1
»
4
.
p
Consigliato per il menu Pane con aggiunta di
ingredienti.
Seguire la ricetta per le quantità dei singoli ingredienti.
6'=%B%HOLQGE 
IT15
Italiano
Cottura di brioche
1
42, 3
farina di grano duro per pane bianco,
tipo 550
400 g
cucchiaini di sale 1
1
»2
cucchiai di zucchero 4
cucchiaini di latte scremato (in polvere) 2
burro (tagliato in cubetti da 2 cm e
conservato in frigorifero)
50 g
uova 2
acqua
280 g (miscela di
uova e acqua)
cucchiaini di lievito in polvere 1
1
»4
burro da aggiungere successivamente
(tagliato in cubetti da 1–2 cm e
conservato in frigorifero)
70 g
Preparazioni
(P. IT12)
Tagliare il burro a cubetti di 1–2 cm da aggiungere successivamente e riporli nel frigorifero.
Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane.
Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane secondo l’ordine specificato nella ricetta.
Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
1
Selezionare il menu ‘13’
[Sistema semplice per cuocere
brioche]
Aggiungere subito il burro agli
altri ingredienti.
p
Tagliare il burro in cubetti di 2 cm e introdurlo nel
cestello del pane contemporaneamente agli altri
ingredienti.
p
Seguire i passaggi mostrati a sinistra. Ignorare
però il 3° segnale acustico emesso dalla
macchina per l’aggiunta di ulteriore burro.
p
Sono necessarie 3 ore e 30 minuti per completare
la cottura.
* Quando il burro viene aggiunto all’inizio, il
sapore, la consistenza e la lievitazione del pane
sono leggermente diversi rispetto a quelli che si
ottengono con il sistema che prevede la cottura
del pane con l’aggiunta di ulteriore burro in un
momento successivo.
2
Azionare la macchina
Tempo rimanente all’aggiunta di ulteriore burro o ingredienti
O
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) si accenderà.
3
Aggiungere ulteriore burro dopo il
segnale acustico, quindi premere di
nuovo “Start” (Avvio)
Introdurre i cubetti di burro aggiuntivi quando la spia ‘ lampeggia.
Dopo aver premuto
il tasto ‘Start’
Il display indica il tempo rimanente alla fine del programma
O
Introdurre gli ingredienti aggiuntivi insieme al
burro. (non utilizzare quantità superiori ai 150 g
per gli ingredienti aggiuntivi)
O
L’impastatura continuerà dopo 5 min. anche
senza premere il tasto ‘Start’ (Avvio). Non
continuerà invece a impastare immediatamente
anche se è stato premuto il tasto ‘Start’ (Avvio)
dopo l’aggiunta di burro o degli altri ingredienti.
O
Non aggiungere burro dopo che il display ha
indicato il tempo rimanente. (P. IT43)
4
Premere ‘Stop’ (Arresta) e rimuovere il pane
quando la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza del
tasto ‘End’ (Termine) lampeggia
O
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) smetterà di lampeggiare.
6'=%B%HOLQGE 
IT16
Cottura di pane con aggiunta di ingredienti
1
42, 3
Q
Per cancellare/
arrestare dopo l’avvio
(tenere premuto per più di
1 secondo)
Preparazioni
(P. IT12)
Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane.
Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane secondo l’ordine specificato nella ricetta.
Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
1
Selezionare il menu ‘4’
2
Azionare la macchina
O
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) si accenderà.
O
Il tempo rimanente per l’aggiunta degli ingredienti extra viene visualizzato
dopo la visualizzazione del tempo rimanente alla fine del programma.
Tempo per l’aggiunta degli ingredienti extra
* Quanto sopra è da intendersi per il caso di alta temperatura.
‘28’ viene visualizzato in caso di bassa temperatura.
6'=%B%HOLQGE 
IT17
Italiano
Fare riferimento
alle P. IT29 per le
ricette per pane
3
Aggiungere gli ingredienti addizionali
dopo il segnale acustico, quindi premere
di nuovo ‘Start’ (Avvio)
Completare ponendo gli ingredienti extra mentre ‘ lampeggia.
Anche senza aggiungere ingredienti extra e premendo il tasto ‘Start’ (Avvio), le
fasi ‘Knead’ (Impasto) e ‘Bake’ (Cottura) si avviano automaticamente dopo 5 min.
Dopo aver premuto
il tasto ‘Start’
Il display indica il tempo rimanente alla fine del programma
* Quanto sopra è da intendersi per il caso di alta temperatura.
Il tempo rimanente viene modificato a seconda della temperatura
ambiente.
Bassa temperatura: 3:00–3:03
Alta temperatura: 2:40–2:43
O
Per gli ingredienti, usare al massimo 100 g come
dimensione M, 125 g come dimensione L o 150 g
come dimensione XL.
O
L’impastatura comincerà dopo 5 min. anche
senza premere il tasto ‘Start’ (Avvio). Non
comincerà immediatamente anche se è stato
premuto il tasto ‘Start’ (Avvio) dopo l’aggiunta di
burro o degli altri ingredienti.
O
Non aggiungere ingredienti dopo che il display ha
visualizzato il tempo rimanente. (P. IT43)
O
Aggiungere automaticamente e manualmente la
lista degli ingredienti extra
Aggiungere automaticamente:
pancetta, olive, fave
Aggiungere manualmente:
formaggio, cioccolato (gelato), cipolle (tritate
finemente)
4
Premere ‘Stop’ (Arresta) e rimuovere il
pane
quando la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza del
tasto ‘End’ (Termine) lampeggia
O
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) smetterà di lampeggiare.
6'=%B%HOLQGE 
IT18
Pane a lievitazione naturale/Impasto per pane a lievitazione naturale
FASE 1 Come fare l’impasto acido spontaneo
1
32
Vedi P. IT33 per la
ricetta con l’impasto acido
spontaneo
Q
Per cancellare/
arrestare dopo l’avvio
(tenere premuto per più di
1 secondo)
Preparazioni
Miscelare bene tutti gli ingredienti nel bicchiere dosatore per lievito
naturale. (Rimuovere la lama impastatrice)
Porre il coperchio sul bicchiere dosatore per lievito naturale.
Porre il bicchiere dosatore per lievito naturale nel cestello del pane.
Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare
la macchina alla presa elettrica.
1
Selezionare il menu ‘27’
O
Il timer non è disponibile per il menu 27.
O
Se si seleziona un menu errato il bicchiere
dosatore per lievito naturale si scioglierà.
2
Azionare la macchina
Tempo stimato per il completamento del programma selezionato
O
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) si accenderà.
O
Non tirare fuori il bicchiere dosatore per lievito
naturale fino a che il programma non è completo.
3
Premere ‘Stop’ (Arresta) e rimuovere
immediatamente il bicchiere dosatore per
lievito naturale
quando la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza del
tasto ‘End’ (Termine) lampeggia
O
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) smetterà di lampeggiare.
Conservare l’impasto acido spontaneo in
frigorifero
O
Se si lascia l’impasto acido spontaneo nella macchina per il pane, la potenza
di fermentazione diminuisce e la dose di pane non aumenta.
O
Accertarsi di conservarlo in frigo e usarlo tutto entro 1 settimana.
(Se l’impasto acido spontaneo viene conservato in freezer o a temperatura
ambiente, si perde l’effetto fermentazione.)
O
Non mischiare il nuovo impasto acido spontaneo
con il vecchio.
O
Se l’impasto acido spontaneo è fatto bene, avrà
un odore amaro simile all’alcool.
(Quando la temperatura ambiente supera i 30°C,
l’impasto acido spontaneo si altera.)
Rimuovere la lama
impastatrice.
Cucchiaino dosatore
per lievito madre
È possibile impostare contemporaneamente
due bicchieri dosatori per lievito naturale.
Bicchiere dosatore
per lievito naturale
(Mantenere pulito e
usare solo l’impasto
acido spontaneo)
Cestello del
pane
Coperchio
6'=%B%HOLQGE 
IT19
Italiano
FASE 2 Cottura del pane a lievitazione naturale
1
32
Fare riferimento
alle P. IT29 per le
ricette per pane
Q
Per cancellare/
arrestare dopo l’avvio
(tenere premuto per più di
1 secondo)
Preparazioni
(P. IT12)
Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane.
Spargere l’impasto acido spontaneo nel cesto del pane.
Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane in base al seguente ordine:
farina di grano duro per pane bianco ĺ sale ĺ acqua.
Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
Introdurre il lievito in polvere nel dosatore del lievito.
1
Selezionare il menu ‘10’
O
Quando la temperatura ambiente supera 30°C, il
pane non cuoce in maniera ottimale.
2
Azionare la macchina
Tempo stimato per il completamento del programma selezionato
O
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) si accenderà.
3
Premere ‘Stop’ (Arresta) e rimuovere il
pane
quando la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza del
tasto ‘End’ (Termine) lampeggia
O
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) smetterà di lampeggiare.
6'=%B%HOLQGE 
IT20
Pane a lievitazione naturale/Impasto per pane a lievitazione naturale
FASE 2 Come fare l’impasto del pane a lievitazione naturale
1
32
Fare riferimento
alla P. IT32 per le
ricette per impasti
Q
Per cancellare/
arrestare dopo l’avvio
(tenere premuto per più di
1 secondo)
Preparazioni
(P. IT12)
Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane.
Spargere l’impasto acido spontaneo nel cesto del pane.
Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane in base al seguente ordine:
farina di grano duro per pane bianco ĺ sale ĺ acqua.
Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
Introdurre il lievito in polvere nel dosatore del lievito.
1
Selezionare il menu ‘26’
O
Per i menu degli impasti il timer non è disponibile
(fatta eccezione per il menu 28).
2
Azionare la macchina
Tempo stimato per il completamento del programma selezionato
O
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) si accenderà.
3
Premere ‘Stop’ (Arresta) e rimuovere
l’impasto
quando la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza del
tasto ‘End’ (Termine) lampeggia
O
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) smetterà di lampeggiare.
p
Modellare l’impasto finito e lasciarlo lievitare per
la seconda volta in base a quanto indicato nella
ricetta, quindi infornarlo.
6'=%B%HOLQGE 
IT21
Italiano
Preparazione dell’impasto
1
32
Fare riferimento
alla P. IT32 per le ricette
per impasti
Q
Per cancellare/
arrestare dopo l’avvio
(tenere premuto per più di
1 secondo)
Preparazioni
(P. IT12)
Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane.
Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane secondo l’ordine specificato nella ricetta.
Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
1
Selezionare il menu per l’impasto
(il display indica quando viene selezionato il menu ‘19’).
O
Per i menu degli impasti il timer non è disponibile
(fatta eccezione per il menu 28).
O
Se si desidera aggiungere ulteriori ingredienti
all’impasto, consultare la P. IT14.
2
Azionare la macchina
Tempo stimato per il completamento del programma selezionato
O
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) si accenderà.
3
Premere ‘Stop’ (Arresta) e rimuovere
l’impasto
quando la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza del
tasto ‘End’ (Termine) lampeggia
O
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) smetterà di lampeggiare.
p
Modellare l’impasto finito e lasciarlo lievitare per
la seconda volta in base a quanto indicato nella
ricetta, quindi infornarlo.
6'=%B%HOLQGE 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Panasonic SDZB2512 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine per il pane
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per