Behringer MDX1600 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Istruzioni per l’uso
MULTICOM PRO-XL MDX4600
Reference-Class 4-Channel Expander/Gate/Compressor/Peak Limiter
with Dynamic Enhancer and Low Contour Filter
COMPOSER PRO-XL MDX2600
Reference-Class 2-Channel Expander/Gate/Compressor/Peak Limiter
with Integrated De-Esser, Dynamic Enhancer and Tube Simulation
AUTOCOM PRO-XL MDX1600
Reference-Class 2-Channel Expander/Gate/Compressor/Peak Limiter
with Integrated Dynamic Enhancer, De-Esser and Low Contour Filter
2 MULTICOM PRO-XL MDX4600/COMPOSER PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Istruzioni per luso
Indice
Istruzioni di sicurezza importanti ................................ 3
Diniego Legale ................................................................ 3
1. Introduzione .............................................................. 4
1.1 Prima di cominciare ............................................................ 5
1.1.1 Consegna.......................................................................... 5
1.1.2 Messa in funzione ......................................................... 5
1.1.3 Garanzia ............................................................................ 5
1.2 Le istruzioni ........................................................................... 5
2. Elementi di Comando eCollegamenti ..................... 5
2.1 La sezione expander/gate................................................ 6
2.2 La sezione del compressore ........................................... 6
2.3 La sezione enhancer dinamico ...................................... 8
2.4 La sezione de-esser............................................................ 8
2.5 La sezione peak limiter ..................................................... 8
2.6 Gli elementi di comando sul retro ................................ 8
3. Esempi per Applicazioni Sidechain ......................... 9
3.1 Filtrare i rumori di disturbo ............................................. 9
3.2 Mettere degli strumenti in risalto ................................. 9
3.3 Compressione ritardata .................................................... 9
3.4 Compressione “Voice Over” (“Ducking”).................... 9
3.5 Trigger di un suono addizionale rispetto
ad una traccia ritmica ................................................................ 9
4. Cablaggio ................................................................. 10
5. Installazione ............................................................. 10
5.1 Montaggio in un rack ..................................................... 10
5.2 Collegamenti audio ......................................................... 10
6. Speciche ................................................................. 11
3 MULTICOM PRO-XL MDX4600/COMPOSER PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Istruzioni per luso
Istruzioni di sicurezza
importanti
DINIEGO LEGALE
Attenzione
I terminali contrassegnati con il simbolo
conducono una corrente elettrica
su ciente a costituire un rischio di scossa elettrica.
Usareunicamente cavi per altoparlanti (Speaker) d’elevata
qualità con connettori jack TS da ¼"pre-installati.
Ognialtra installazione o modi ca deve essere e ettuata
esclusivamente da personale tecnico quali cato.
Questo simbolo, avverte, laddove appare,
della presenza di importanti istruzioni
perl‘uso e per la manutenzione nella
documentazione allegata. Si prega di consultare
ilmanuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scossa elettrica
non rimuovere la copertura superiore
(olasezione posteriore). All‘interno non sono contenute
parti che possono essere sottoposte a riparazione da
parte dell‘utente. Interventi di riparazione possono essere
eseguiti solo da personale quali cato.
Attenzione
Al  ne di ridurre il rischio di incendi o
di scosse elettriche, non esporre questo
dispositivo alla pioggia ed all’umidità. L’apparecchionon
deve essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi,
esull’apparecchio non devono essere posti oggetti
contenenti liquidi, ad esempio vasi.
Attenzione
Queste istruzioni per l’uso sono destinate
esclusivamente a personale di servizio
quali cato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non
e ettuare operazioni all’infuori di quelle contenute nel
manuale istruzioni. Interventi di riparazione possono
essere eseguiti solo da personale quali cato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non usare questo dispositivo vicino all’acqua.
6. Pulire solo con uno stro naccio asciutto.
7. Non bloccare alcuna fessura di ventilazione.
Installare conformemente alle istruzioni del produttore.
8. Non installare nelle vicinanze di fonti di calore
come radiatori, caloriferi, stufe o altri apparecchi
(ampli catoricompresi) che generano calore.
9. Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine
polarizzate o con messa a terra. Le spine polarizzate
hanno due lame, con una più larga dell’altra. Unaspina
con messa a terra ha due lame e un terzo polo di terra.
La lama larga o il terzo polo servono per la sicurezza
dell’utilizzatore. Se la spina fornita non è adatta alla
propria presa, consultate un elettricista per la sostituzione
della spina.
10. Disporre il cavo di alimentazione in modo tale da
essere protetto dal calpestio e da spigoli taglienti e che
non possa essere danneggiato. Accertarsi che vi sia una
protezione adeguata in particolare nel campo delle
spine, del cavo di prolunga e nel punto in cui il cavo di
alimentazione esce dall’apparecchio.
11. L’apparecchio deve essere costantemente collegato
alla rete elettrica mediante un conduttore di terra in
perfette condizioni.
12. Se l’unità da disattivare è l’alimentatore o un
connettore per apparecchiature esterne, essa dovrà
rimanere costantemente accessibile.
13. Usare solo dispositivi opzionali/accessori speci cati
dal produttore.
14. Usare solo con
carrello, supporto,
cavalletto, sostegno o
tavola speci cate dal
produttore o acquistati con
l’apparecchio. Quandosi
usa un carrello, prestare
attenzione, muovendo il
carrello/la combinazione di apparecchi, anon ferirsi.
15. Staccare la spina in caso di temporale o quando non
si usa l’apparecchio per un lungo periodo.
16. Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale
quali cato. L’assistenza tecnica è necessaria nel caso in cui
l’unità sia danneggiata, per es. per problemi del cavo di
alimentazione o della spina, rovesciamento di liquidi od
oggetti caduti nell’apparecchio, esposizione alla pioggia
o all’umidità, anomalie di funzionamento o cadute
dell’apparecchio.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: Questo simbolo
indica che questo prodotto non
deve essere smaltito con i ri uti
domestici, conformemente alle
disposizioni WEEE (2002/96/ CE)
e alle leggi in vigore nel vostro
paese. Questo prodotto deve essere consegnato ad
un centro autorizzato alla raccolta per il riciclaggio dei
dispositivi elettrici ed elettronici (DEE). Una gestione
inadeguata di questo tipo di ri uti potrebbe avere un
impatto negativo sull’ambiente e sulla salute a causa
delle sostanze potenzialmente pericolose generalmente
associate ai DEE. Al tempo stesso, lavostra collaborazione
per un corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà ad uno sfruttamento più e cace delle
risorse naturali. Per maggiori informazioni sui centri
di raccolta per il riciclaggio vi invitiamo a contattare
le autorità comunali della vostra città, gli enti addetti
allo smaltimento o il servizio per lo smaltimento dei
ri utidomestici.
LE SPECIFICHE TECNICHE E LASPETTO ESTETICO DEL
PRODOTTO POSSONO ESSERE SOGGETTI A VARIAZIONI
SENZA ALCUN PREAVVISO. LE INFORMAZIONI
CONTENUTE NELLA PRESENTE DOCUMENTAZIONE
SONO DA RITENERSI CORRETTE AL MOMENTO DELLA
STAMPA. TUTTI I MARCHI SONO DI PROPRIETÀ DEI
RISPETTIVI PROPRIETARI. MUSICGROUP NON SI
ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI
MANCANZE O PERDITE SUBITE DA CHIUNQUE ABBIA
FATTO AFFIDAMENTO COMPLETAMENTE O IN PARTE
SU QUALSIVOGLIA DESCRIZIONE, FOTOGRAFIA O
DICHIARAZIONE CONTENUTA NELLA PRESENTE
DOCUMENTAZIONE. I COLORI E LE SPECIFICHE
POTREBBERO VARIARE LEGGERMENTE RISPETTO AL
PRODOTTO. I PRODOTTI MUSICGROUP SONO VENDUTI
ESCLUSIVAMENTE DA RIVENDITORI AUTORIZZATI.
IDISTRIBUTORI E I NEGOZIANTI NON COSTITUISCONO
IL RUOLO DI AGENTE MUSICGROUP E NON
POSSIEDONO ALCUNA AUTORITÀ NELLASSUNZIONE
DI IMPEGNI O OBBLIGHI A NOME DI MUSICGROUP,
ESPRESSAMENTE O IN MODO IMPLICITO. IL PRESENTE
MANUALE D’USO È COPERTO DA COPYRIGHT. È VIETATA
LA RIPRODUZIONE O LA TRASMISSIONE DEL PRESENTE
MANUALE IN OGNI SUA PARTE, SOTTO QUALSIASI
FORMA O MEDIANTE QUALSIASI MEZZO, ELETTRONICO
O MECCANICO, INCLUSA LA FOTOCOPIATURA O LA
REGISTRAZIONE DI OGNI TIPO E PER QUALSIASI SCOPO,
SENZA ESPRESSO CONSENSO SCRITTO DA PARTE DI
MUSICGROUPIPLTD.
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Isole Vergini Britanniche
4 MULTICOM PRO-XL MDX4600/COMPOSER PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Istruzioni per luso
1. Introduzione
Con il nuovo processore dinamico della serie PRO-XL avete acquistato un
compressore universale capace di eccezionali prestazioni che unisce in un
apparecchio compatto le funzioni di regolazione dinamica maggiormente usate
nella pratica: ogni canale dispone di un compressore/limitatore indipendente,
diun expander/gate e di un limitatore di picco (peak limiter). In questo modo,
senza grosse spese avete una soluzione per tutti o quasi i problemi dinamici.
Tecnica BEHRINGER all’avanguardia
I nuovi processori dinamici BEHRINGER della serie PRO-XL presentano diversi
concetti di circuitistica di nuovo tipo che li rendono processori dinamici di alta
qualità. Nei confronti dei precedenti modelli, questi apparecchi dispongono
di alcuni miglioramenti, come per esempio il de-esser, con il quale si possono
sopprimere ecacemente dei sibili di disturbo (COMPOSER PRO-XL), le indicazioni
a LED avanzate per l’impostazione del volume del de-esser e un enhancer
attivabile addizionalmente.
LAUTOCOM PRO-XL dispone ora, oltre all’enhancer, anche di un de-esser
attivabile e di un limitatore di picco che si era già dimostrato di grande aiuto nel
COMPOSER PRO.
Il BEHRINGER MULTICOM PRO-XL è stato anche dotato, oltre all’enhancer, di un
expander/noise gate, impostato dai nostri ingegneri a valori veramente utili
nei casi pratici. Inoltre le caratteristiche audio si sono potute ulteriormente
migliorare grazie al nuovo progetto circuitistico.
Per garantirvi la massima sicurezza di esercizio possibile, i nostri apparecchi
sono stati prodotti in base ai più elevati standard qualitativi industriali. Inoltre la
produzione ha luogo sotto il sistema di management certicato ISO9000.
De-esser VAD (Voice-Adaptive)
Nel COMPOSER PRO-XL e nell’AUTOCOM PRO-XL abbiamo integrato un circuito
de-esser di nuova concezione destinato in particolare allelaborazione
dei sensibili intervalli ad alta frequenza. Dei sibili nelle registrazioni del
cantato contengono spesso alti livelli che fanno risuonare il segnale in modo
spiacevolmente penetrante. Il de-esser reagisce agli intervalli di frequenza
tipici per i sibili e, se il segnale audio presenta una densità di energia troppo
alta in questi intervalli, limita il livello del segnale complessivo. Al contrario di
quanto accade con un equalizzatore, l’andamento in frequenza del segnale non
viene modicato. La comprensione del parlato nei passaggi a volume minore
viene perfettamente mantenuta e con un buon equalizzatore si possono inoltre
esaltare permanentemente gli alti. Il suono diventa in questo modo trasparente e
fresco, mentre il de-esser impedisce che si presentino spiacevoli sibili.
Enhancer IDE (Interactive Dynamic)
Leetto negativo più conosciuto di un compressore è il suono “cupo”
e“schiacciato” che risulta dall’elaborazione del segnale di materiale complesso.
Gli strumenti a bassa frequenza presentano generalmente energia di segnale
maggiore e provocano così la riduzione del livello complessivo da parte del
compressore. Ogni strumento nell’intervallo superiore di frequenze che viene
suonato nel frattempo subisce la medesima riduzione di livello. Ciò provoca un
risultato sonoro “compresso”.
La soluzione a tale problema viene oerta dallenhancer dinamico, che permette
una compensazione mirata della perdita degli altri dovuta al processo di
compressione. Dal momento che lenhancer è in grado di rilevare il grado di
compressione, nello spettro acustico non cambia niente nché non ha luogo
alcuna compressione. Anche nell’elaborazione di un complesso mixaggio nale
non si creano più delle perdite di alti.
Circuito ATS (Authentic Tube Simulation)
Il carattere sonoro caldo, espressivo e trasparente delle valvole elettriche è
ancora un classico. Siamo eri di potervi presentare il COMPOSER PRO-XL con
un circuit high tech che riproduce in modo autentico questo suono leggendario,
evitando contem-poraneamente gli svantaggi legati a questo tipo di circuitistica.
Grazie alla moderna tecnica a semiconduttori si evitano i cambiamenti di suono
dovuti all’invecchiamento delle valvole, non si ha accumulo di calore e non è
necessaria alcuna manutenzione. Rimane solo il vantaggio: l’inconfondibile
suono delle valvole!
Compressore IKA (Interactive Knee Adaptation)
Il nostro ben sperimentato circuito IKA (Interactive Knee Adaptation) combina
con successo l’idea di compressore “hard knee” con la caratteristica “soft knee”.
Questa caratteristica di regolazione dipendente dal programma crea la premessa
sia per una condensazione “non udibile” e musicale che per un’elaborazione
dinamica creativa di forte eetto.
Expander IRC (Interactive Ratio Control)
Un problema fondamentale nell’impiego di un compressore è dovuto al fatto
che, a seconda del grado di compressione impostato, nei passaggi a volume
minore o nelle pause musicali, il rumore di fondo viene amplicato al massimo
(frusciocompressore). Per eliminare questo problema si impiega generalmente
un expander addizionale o un gate. Durante le pause il rumore viene
semplicemente oscurato durante le pause.
Nei processori dinamici della serie PRO-XL, è stato integrato lexpander IRC
(Interactive Ratio Control), la cui caratteristica di rapporto varia a seconda
del materiale del programma. Il risultato è un expander che si può impostare
velocemente e semplicemente e che non inghiottisce il segnale utile anche
di basso livello (per es. inizio o ne di parole nella registrazione del cantato).
Grazie al nuovo circuito IRC, la sezione Expander/gate del BEHRINGER COMPOSER
PRO-XL MDX2600, dell’AUTOCOM PRO-XL MDX1600 e del BEHRINGER MULTICOM
PRO-XL MDX4600 si possono impiegare come un apparecchio indipendente per
l’eliminazione universale dei rumori di disturbo e orono perciò possibilità di
impiego quasi illimitate.
Limitatore IGC (Interactive Gain Control)
Un’ulteriore caratteristica eccezionale dei processori dinamici BEHRINGER
è rappresentata dal limitatore IGC (Interactive Gain Control): un’unione
intelligente di clipper e limitatore. Al di sopra di una soglia impostabile il
limitatore dei valori di picco si attiva e limita radicalmente il livello del segnale
(clipper). Sela soglia del limitatore viene però superata per più di alcuni
millisecondi si attiva automaticamente il circuito IGC che riduce il livello del
segnale di uscita complessivo no a che scompaiono delle distorsioni udibili
(limitatore di programma). Quando si ritorna sotto alla soglia il livello del
segnale, dopo un lasso di tempo di 1 secondo, circa ritorna al livello originale.
Questodispositivo IGC si mostra estremamente utile sia nel funzionamento
live (per es. per proteggere gli altoparlanti) che nel campo digitale dove il
superamento del limite massimo di modulazione produce spiacevoli distorsioni.
5 MULTICOM PRO-XL MDX4600/COMPOSER PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Istruzioni per luso
Relè di sicurezza
Nel progetto del COMPOSER PRO-XL sono integrati cosiddetti relè di sicurezza che
nel caso di un’eventuale mancanza di corrente o di un difetto di alimentazione
commutano automa-ticamente l’apparecchio nel modo di bypass. Inoltre questi
relè servono per il ritardo di attivazione per sopprimere pericolosi rumori di
accensione dell’apparecchio.
Ingressi e uscite bilanciati
I processori dinamici BEHRINGER della serie PRO-XL dispongono di ingressi
ed uscite servobilanciate elettronicamente. La servofunzione, che agisce
automaticamente, riconosce se sono connesse prese sbilanciate ed imposta
internamente il livello nominale, in modo che non si presenti nessuna dierenza
di livello fra segnale di ingresso e di uscita (correzione di 6 dB).
Le seguenti istruzioni sono concepite in modo da rendervi prima
di tutto familiari gli elementi di comando dell’apparecchio,
cosicché veniate a conoscenza di tutte le sue funzionalità. Dopo aver
letto attentamente le istruzioni, conservatele, in modo da poterle
rileggere quando ne avete bisogno.
1.1 Prima di cominciare
1.1.1 Consegna
Il COMPOSER PRO-XL, l’AUTOCOM PRO-XL e il MULTICOM PRO-XL sono
stati imballati accuratamente in fabbrica, in modo tale da garantire
un trasporto sicuro. Se ciononostante il cartone presenta dei danni,
controllateimmediatamente che l’apparecchio non presenti danni esterni.
Nel caso di eventuali danni, NON rispediteci indietro l’apparecchio,
ma avvisate assolutamente per prima cosa il venditore e l’impresa
di trasporti, in quanto altrimenti potete perdere ogni diritto
all’indennizzo dei danni.
1.1.2 Messa in funzione
Fate in modo che vi sia un’areazione suciente e non ponete il processore
dinamico in uno stadio nale o nelle vicinanze di fonti di calore, in modo da
evitarne il surriscaldamento.
Prima di collegare il vostro apparecchio allalimen-tazione di
corrente, verificate accuratamente che sia impostato alla tensione di
alimentazione giusta:
Il portafusibile sulla presa di collegamento in rete presenta tre segni triangolari.
Due di questi triangoli si trovano uno di fronte all’altro. Lapparecchio è impostato
alla tensione di regime indicata vicino a questi contrassegni, che può essere
modicata con una rotazione di 180° del portafusibile. ATTENZIONE: ciò non
vale per modelli da esportazione che sono stati progettati per es.
soloper una tensione di rete di 115 V!
Se lapparecchio viene impostato su un’altra tensione di rete,
occorre impiegare un altro fusibile, il cui valore corretto è indicato
nel capitolo “Specifiche.
I fusibili bruciati devono essere sostituiti con fusibili che abbiano
assolutamente il valore corretto! Il valore corretto è indicato nel
capitolo “Specifiche”.
Il collegamento in rete avviene tramite il cavo di rete accluso con il collegamento
standard IEC ed è conforme alle norme di sicurezza vigenti.
Tutti gli apparecchi devono essere assolutamente collegati a massa.
Per la vostra sicurezza personale non dovete in nessun caso eliminare o
rendere inefficace il collegamento a massa degli apparecchi o del cavo
di alimentazione.
1.1.3 Garanzia
Cercate di trovare il tempo per spedirci la scheda di garanzia del rivenditore
autorizzato, completa in tutti i campi, entro 14 giorni dalla data dacquisto,
oaltrimenti perderete ogni diritto alla garanzia prolungata. Il numero di serie
si trova sul lato superiore dell’apparecchio. È anche possibile eettuare una
registrazione online tramite la nostra pagina Internet (behringer.com).
1.2 Le istruzioni
Queste istruzioni sono realizzate in modo tale da darvi una panoramica degli
elementi di comando e da informarvi al contempo dettagliatamente sul loro
impiego. Per fare in modo che possiate comprendere velocemente il contesto,
abbiamo riunito gli elementi di comando in gruppi a seconda della loro funzione.
Se desiderate spiegazioni dettagliate su determinati argomenti, visitate il nostro
sito, http://behringer.com, dove troverete per esempio chiarimenti più precisi su
applicazioni di eetti e di amplicazione di regolazione.
2. Elementi di Comando
eCollegamenti
In questo capitolo vengono descritti i diversi elementi di comando del
vostro processore dinamico. Tutti i regolatori e i collegamenti sono spiegati
dettagliatamente e sono presenti utili note sulla loro applicazione.
Il COMPOSER PRO-XL e l’AUTOCOM PRO-XL presentano due, e il MULTICOM PRO-XL
addirittura quattro, canali costruiti in modo identico.
MDX1600
MDX2600
MDX4600
Fig. 2.1: Connessione dei canali con l’interruttore COUPLE
(1) A interruttore COUPLE premuto i canali sono accoppiati. Sono gli elementi
di controllo del canale 1 ad assumere il comando, ma il segnale di comando
deriva dalle energie di entrambi i canali Sidechain (somma “True Stereo”).
All’attivazione dell’interruttore COUPLE vengono messi perciò fuori servizio
tutti gli interruttori e i regolatori del canale 2, fatta eccezione per gli
interruttori IN/OUT, SCEXT, SC MON, LOCONTOUR, TUBE, DE-ESSER, MALE,
ENHANCER e I/O-METER e i regolatori OUTPUT, DE-ESSER LEVEL e ENHANCER
LEVEL. Nel modo accoppiato del modello MDX4600 il canale 3 controlla
analogamente il canale 4.
6 MULTICOM PRO-XL MDX4600/COMPOSER PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Istruzioni per luso
2.1 La sezione expander/gate
(3)
(2) (5)
(4)
Fig. 2.2: Elementi di comando della sezione expander/gate
(2) Con il regolatore TRIGGER della sezione Expander/gate, determinate la
soglia di livello al di sotto della quale viene attivata l’espansione, vale a dire
che i segnali più deboli vengono smorzati. L’intervallo di regolazione va da
OFF a +10 dB.
(3) Se un segnale si trova al di sotto del valore impostato, si accende il LED rosso
(espansione in funzione). Se il livello del segnale si trova al di sopra del valore
impostato, si accende il LED verde.
(4) L’interruttore RELEASE permette di scegliere fra un tempo di ritorno breve
ed uno lungo, per adattare in modo ottimale lexpander/gate al materiale
del programma. Del materiale sonoro percussivo con una quota bassa di
riverbero o senza di esso viene generalmente elaborato con un tempo
di ritorno breve (interruttore non premuto), mentre per segnali che si
attenuano lentamente o presentano un forte riverbero viene generalmente
scelto un tempo di ritorno lungo (interruttore premuto).
(5) Con l’interruttore GATE selezionate fra la funzione Expander
(interruttorenon premuto) e la funzione Gate (interruttore premuto). Con la
funzione Gate potete sopprimere i segnali che si trovano al di sotto del valore
impostato (per es. rumore).
Suggerimenti per l’impiego
Lobiettivo dell’impiego di un expander è di ampliare verso il basso la dinamica
utile. Praticamente ciò signica che i segnali a basso volume si possono separare
meglio dall’inevitabile rumore, diminuendo il livello del rumore.
Cominciate con l’impostazione dell’expander girando il regolatore TRIGGER
dalla posizione OFF in senso orario no a che i LED indicano l’introduzione della
riduzione di livello. Preferibilmente si dovrebbe scegliere a questo scopo del
materiale musicale che contenga pause e punti a basso volume. In questo modo
si può notare meglio se per es. l’inizio o la ne delle parole vengono tagliati
dall’expander o vengono troppo attenuati. Provate eventualmente un altro
tempo di rilascio o diminuite di nuovo leggermente la soglia.
Il Gate funziona praticamente nello stesso modo. La dierenza fondamentale
consiste nel fatto che la riduzione di livello del gate è maggiore. Se il
livello del segnale scende al di sotto della soglia impostata il segnale viene
eliminatocompletamente.
Il classico caso di applicazione per un gate è la separazione di segnali di più
microfoni in una registrazione a più tracce. In particolare nella registrazione
di una batteria un gate è praticamente inevitabile, se si vuole evitare per es.
l’interferenza dei piatti nel microfono del tom-tom.
Occorre però utilizzare per quanto possibile la caratteristica direzionale dei
microfoni impiegati, in modo da ottenere la separazione dei canali. Se si
ottimizza con il gate l’impostazione così ottenuta, il risultato sarà ancora migliore
e più naturale.
Lattivazione dell’IRC dipendente dal programma rende l’impostazione del gate e
dell’expander estremamente pratica e semplice. Sperimentate comunque anche
qui con un altro tempo di rilascio e diverse impostazioni del trigger, in modo da
ottenere un risultato ottimale!
2.2 La sezione del compressore
(11)
(7)
(7) (11) (19)(9) (14) (20)
(11) (19)(9) (14) (17) (20)
(6)
(6)
(6) (10) (13) (16) (18)(8) (12) (15) (25) (21)
(10) (13) (16) (18)(8) (12) (15) (22) (21)
(10) (18)(22) (21)
(19)(12) (14) (20)
MDX4600
MDX4600
MDX1600
Fig. 2.3: Elementi di comando delle sezioni del compressore
(6) Con il regolatore THRESHOLD impostate il punto d’intervento del
compressore nell’intervallo da -40 a +20 dB.
(7) I tre diodi luminosi (solo per AUTOCOM PRO-XL e COMPOSER PRO-XL)
mostrano se il segnale d’ingresso si trova al di sotto o al di sopra del punto
d’intervento del com-pressore. Il LED intermedio giallo contraddistingue la
zona IKA “soft knee” (a caratteristica di regolazione IKA attiva).
(8) Se l’interruttore SC EXT è attivato, viene interrotta la connessione fra
l’ingresso del segnale e l’unità di regolazione per la compressione.
Contemporaneamente si può ora introdurre un segnale di controllo esterno
tramite la presa SC RETURN posta sul retro. La limitazione dinamica del
segnale d’ingresso dipende ora da questo segnale di controllo. In questo
modo per la funzione di regolazione di un determinato intervallo di
frequenza potete per es. assegnare un determinato punto strategico,
introducendo un equalizzatore tramite le prese SC-SEND e SC RETURN.
Ulteriori informazioni per questo tipo particolare di applicazione si trovano
nel cap. 3 “Esempi per Applica-Zioni Sidechain”. Questa funzione è anche
disponibile solo per AUTOCOM PRO-XL e COMPOSERPRO-XL.
(9) Con l’interruttore SC MON viene creata una connessione fra il segnale
d’ingresso Side Chain e l’uscita audio e contemporaneamente il segnale
audio d’ingresso viene silenziato. Questo dispositivo permette il preascolto
del segnale Side Chain, per es. in connessione con un equalizzatore
introdotto o con un altro apparecchio inserito nel canale Side Chain.
La funzione SC MONITOR facilita per es. la sintonizzazione del ltro
dell’equalizzatore per il segnale di controllo.
Se attivate l’interruttore SC MONITOR, ora il segnale Side
Chain si trova alluscita! Questo stato viene indicato dal LED
lampeggiante dell’interruttore.
7 MULTICOM PRO-XL MDX4600/COMPOSER PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Istruzioni per luso
(10) Il regolatore RATIO determina il rapporto fra il livello di ingresso e
quello di uscita per tutti i segnali che superano il punto di soglia di più
di 10 dB. La compressione comincia già da prima, la caratteristica IKA
si occupa però dell’attivazione morbida e non udibile della riduzione di
livello. Perciò il valore del rapporto si raggiunge solo per 10 dB al di sopra.
Questopuò essere impostato a gradini da 1:1 (nessuna compressione) a ∞:1
(funzione del limitatore).
(11) L’indicazione a 12 cifre (solo per MDX4600: a 8 cifre) GAIN REDUCTION
informazioni sull’attuale riduzione di livello per mezzo del procedimento di
compressione e lo mostra in un intervallo da 1 a 30 dB.
(12) L’interruttore LO CONTOUR attiva un ltro passa alto nel percorso Side Chain
e impedisce il “pompaggio” provocato dall’inuenza delle frequenze basse,
con molta energia, sul comportamento di regolazione del compressore.
(13) Con il regolatore ATTACK si determina quando interviene la compressione
dopo il superamento del punto di soglia (solo MDX1600 e MDX2600).
L’intervallo va da 0,3 a 300 millisecondi.
(14) Premendo l’interruttore INTERACTIVE KNEE potete commutare da
“hardknee” alla caratteristica IKA: se i segnali d’ingresso superano il punto
di soglia impostato di meno di 10 dB, vengono elaborati con la caratteristica
“soft knee”. Al di sopra dell’intervallo di 10 dB la caratteristica di regolazione
passa nella compressione “hard knee” tradizionale. La caratteristica IKA
ore una condensazione del programma musicale che non si nota e si
dovrebbe perciò scegliere se si desidera espressamente evitare un eetto di
compressione udibile.
(15) Con l’attivazione della funzione AUTO per mezzo dell’interruttore AUTO,
i regolatori ATTACK e RELEASE vengono messi fuori funzione e i tempi di
reazione e di rilascio vengono ricavati automaticamente dal materiale
del programma. Questa funzione permette una condensazione grande e
al contempo musicale per i segnali con livelli fortemente variabili o per
materiale complesso.
(16) Il regolatore RELEASE (solo MDX1600 e MDX2600) determina quando
viene raggiunta l’amplicazione originale (tempo di ritorno) dopo che il
livello del segnale è nuovamente sceso sotto alla soglia. L’intervallo va da
0,05 a 5 secondi.
(17) Con l’interruttore TUBE (solo MDX2600) conferite al vostro segnale
di uscita il tipico carattere sonoro trasparente e caldo prodotto dalle
valvoleelettriche.
(18) Il regolatore OUTPUT permette l’esaltazione o l’attenuazione del segnale
di uscita di 20 dB al massimo. In questo modo una perdita di livello si può
compensare tramite il procedimento di compressione o di limitazione.
Esaltate il livello all’incirca della stessa entità della quale viene diminuito con
la compressione. Il valore si può leggere sull’indicatore GAIN REDUCTION (11).
Nell’impostazione del regolatore LIMITER della sezione Peak Limiter,
ricordatevi che la regolazione del livello di uscita della sezione del
compressore avviene prima di quella della sezione Peak Limiter.
Un’impostazione di livello troppo alta può provocare un continuo
richiamo del Peak Limiter (vedi regolatore LIMITER (29) della sezione
Peak Limiter).
(19) L’indicazione a 12 cifre (solo per MDX4600: a 8 cifre) INPUT/OUTPUT LEVEL
dà informazioni sia sul livello del segnale audio in arrivo che sul livello
all’uscita del processore dinamico. L’indicazione è compresa fra -30 e +18 dB
(MDX4600: da -24 a +18 dB).
(20) Con l’interruttore IN/OUT METER selezionate se il LED di livello indica
il segnale d’ingresso (interruttore premuto) o il segnale duscita
(interruttorenon premuto).
La calibrazione dell’indicazione si riferisce al livello di lavoro
(-10 dBV o +4 dBu), che avete selezionato con l’interruttore
OPERATING LEVEL (retro).
(21) Con l’interruttore IN/OUT viene messo in funzione il relativo canale.
L’interruttore rappresenta una cosiddetta funzione “hard bypass, valea
dire che nella posizione non premuta dell’interruttore (OUT) o quando
l’apparecchio non è collegato in rete, la presa d’ingresso è collegata
direttamente con quella di uscita (solo MDX2600). L’interruttore viene
generalmente impiegato per permettere un paragone A/B diretto, cioè un
confronto acustico fra il segnale non elaborato e quello compresso o limitato.
Suggerimenti per l’impiego
L’impostazione del compressore viene decisamente semplicata se prima portate
il limitatore e l’expander in una posizione neutra, girando i due regolatori di
soglia (TRIGGER e LIMITER) su OFF.
Nell’impostazione del rapporto di compressione è necessario il vostro orecchio:
qui è permesso ciò che piace. Generalmente vale però che per l’elaborazione
dei segnali di somma non deve essere selezionato un valore dei rapporti troppo
grande. Un rapporto di 2:1 è un punto di partenza ragionevole e mantiene
il suono naturale della musica; per registrazioni vocali sembra va in genere
bene il rapporto 4:1. La caratteristica di regolazione IKA (Interactive Knee
Adaptation) permette un intervento più morbido della compressione che non
si nota e permette perciò valori di rapporto anche maggiori. Se si vuole attivare
il compressore come eetto potete comunque cominciare senzaltro con valori
piùalti.
Girate il regolatore THRESHOLD (soglia) in senso antiorario no a che l’indicatore
GAIN REDUCTION indica lattenuazione del livello desiderata (persegnali
di somma non si dovrebbero superare i 6 - 8 dB). Questo procedimento è
accompagnato da una percepibile diminuzione del volume. Girate il regolatore
OUTPUT in senso orario no a compensare la dierenza di volume. Il livello del
segnale non compresso e di quello compresso si può compensare per mezzo
dell’indicazione INPUT/OUTPUT LEVEL, premendo l’interruttore I/O METER.
I livelli dovrebbero essere uguali.
La funzione AUTO dei tempi di reazione e di rilascio fornisce un controllo
dinamico dipendente dal programma che è conforme alla maggioranza delle
applicazioni standard e continua a lavorare in modo impercepibile. Se desiderate
un’elaborazione del sono “più energica” o “più aperta”, potete impostare i tempi
di reazione e di rilascio anche manualmente.
All’inizio selezionate il tempo Release (rilascio) più lungo ed accorciatelo
gradualmente. Noterete velocemente un eetto di pompaggio innaturale
provocato dalle variazioni di livello che si succedono velocemente. Aumentate di
nuovo il tempo di rilascio no a che l’eetto non si nota più.
Anche il tempo Attack (reazione) deve essere scelto tenendo conto del materiale
musicale. Per una compressione musicale impercepibile dovreste provare tempi
di reazione piuttosto lunghi, in modo da evitare per es. il taglio del fronte di salita
di segnali ad alta frequenza se contemporaneamente un colpo di grancassa ad
alto volume provoca la compressione. Il suono rimane trasparente e allo stesso
tempo compatto.
Se il compressore viene impiegato più che altro come limitatore, il tempo di
reazione dovrebbe essere più breve possibile. In unione con un alto valore di
rapporto (>20:1), con un tempo di rilascio medio o lungo e con un valore di soglia
impostato il più alto possibile, proteggete ecacemente il vostro impianto di
diusione da saturazioni.
8 MULTICOM PRO-XL MDX4600/COMPOSER PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Istruzioni per luso
2.3 La sezione enhancer dinamico
(23)
(22) (24)
MDX1600
Fig. 2.4: Elementi di comando della sezione Enhancer dinamico
Il circuito enhancer dinamico montato in tutti e tre i processori dinamici permette
un’esaltazione dinamica delle frequenze alte. Dal momento che le parti basse del
segnale musicale contengono spesso la parte maggiore di energia, esse attivano
la compressione del segnale e provocano perciò anche una riduzione di livello
delle frequenze medie e alte. L’enhancer controlla il processo di compressione
e aggiunge tanti più alti quanto maggiore è la compressione, in modo da
compensare la perdita soggettiva di alti.
(22) Regolatore LEVEL (MDX1600). LAUTOCOM PRO-XL è dotato di un enhancer
impostabile con il quale potete regolare il grado di esaltazione degli alti per
mezzo del regolatore LEVEL.
Interruttore ENHANCER (MDX2600 e MDX4600). Attiva lenhancer dinamico.
(23) ENHANCER LEVEL. La catena di LED mostra l’attuale esaltazione degli alti
nell’intervallo da -30 a 0 dB (solo MDX1600).
(24) Interruttore IN/OUT (MDX1600). Con questo interruttore potete attivare il
circuito enhancer, per es. per poter ascoltare l’eetto sul segnale audio con il
confronto diretto.
2.4 La sezione de-esser
(26)(27)
(25) (28)
MDX2600
Fig. 2.5: Elementi di comando della sezione De-esser
Nello schema elettrico il de-esser si trova nel percorso Side Chain del compressore,
perciò il funzionamento del de-esser è solo possibile a compressoreattivato.
(25) Regolatore LEVEL (MDX2600). Al posto dell’enhancer regolabile,
ilCOMPOSER PRO-XL è dotato di un de-esser regolabile, con il cui aiuto
potete eliminare i sibili nel segnale audio. Il regolatore LEVEL vi fornisce il
controllo sull’entità della soppressione delle frequenze.
Interruttore DE-ESSER (MDX1600). Anche l’AUTOCOM PRO-XL è dotato di
un de-esser. Sempli-cemente premendo un pulsante potete migliorare
decisamente il segnale audio, in particolare nell’elaborazione di registrazioni
di canto. L’interruttore (25) si trova nella sezione compressore.
(26) DE-ESSER LEVEL (MDX2600). La catena di LED mostra lattuale attenuazione
nell’intervallo da +3 a +12 dB.
(27) Interruttore MALE. Questo interruttore adatta il de-Esser alla voce maschile
(interruttore premuto) o femminile (interruttore non premuto).
(28) IInterruttore IN/OUT. Con questo interruttore potete attivare o disattivare
ilde-esser.
2.5 La sezione peak limiter
(30)
(29)
Fig. 2.6: Elementi di comando della sezione Peak limiter
(29) Il Peak limiter (limitatore di picco) limita il segnale ad un valore impostabile.
Se il regolatore LIMITER è girato tutto verso destra, il limitatore è
disattivato. Grazie al suo tempo di risposta estremamente rapido
(reazione“zero”) il limitatore è in grado di limitare i picchi del segnale senza
sovraoscillazioni. Se il segnale viene limitato per un lasso di tempo maggiore
a 20 ms, il livello complessivo viene diminuito per la durata di circa 1 sec.,
perevitare forti eetti udibili.
Se il Peak limiter viene impostato come dispositivo di protezione
da picchi di livello, il regolatore LIMITER dovrebbe essere impostato
in unione con il regolatore OUTPUT della sezione di compressione
in modo che il Peak limiter intervenga raramente o non intervenga
mai, così che solo i veri picchi comportino l’attivazione del limitatore.
Per ottenere effetti sonori creativi, il Peak limiter si può però anche
usare consapevolmente entro i limiti.
(30) Attivando le funzioni del limitatore si accende il LED LIMIT.
2.6 Gli elementi di comando sul retro
(31)
Fig. 2.7: Alimentazione di corrente e fusibile
(31) PORTAFUSIBILE / SELEZIONE TENSIONE. Prima di collegare l’apparecchio
in rete, vericate se la tensione indicata corrisponde alla tensione della rete
locale. Se dovete sostituire il fusibile usatene assolutamente uno dello stesso
tipo. Il valore corretto è indicato nel capitolo “Speciche.
COLLEGAMENTO IN RETE. Per collegare l’apparecchio utilizzate il
cavo di rete accluso. Fate attenzione anche alle istruzioni del capitolo
5“Installazione”.
(32) OUTPUTS. Queste sono le uscite audio del vostro processore dinamico.
Lerelative prese jack da 6,3 mm e connettori XLR sono cablati in parallelo
e in modo bilanciato. Naturalmente si possono anche connettere
cavisbilanciati.
(33) Interruttore OPERATING LEVEL. Con questo interruttore potete adeguare
in maniera ottimale al livello di lavoro il COMPOSER PRO-XL, l’AUTOCOM
PRO-XL o il MULTICOM PRO-XL, per es. scegliendo fra il livello homerecording
(-10 dBV) e il livello di studio (+4 dBu). Per mezzo di questo adattamento
le indicazioni di livello vengono impostate automaticamente al relativo
livello nominale e il compressore viene fatto funzionare nel livello di
lavoroottimale.
9 MULTICOM PRO-XL MDX4600/COMPOSER PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Istruzioni per luso
(33)(32) (34)
(33) (34)(32)
MDX4600
MDX2600/MDX1600
Fig. 2.8: I collegamenti e gli interruttori sul retro
(34) INPUTS. Questi sono gli ingressi audio, realizzati anch’essi come prese jack
da 6,3 mm e connettori XLR bilanciati.
(35) (36)
Fig. 2.9: Collegamenti SIDECHAIN
(35) SIDECHAIN SEND. Questa è l’uscita Sidechain sbilanciata. Tramitequesto
percorso secondario il segnale audio può essere estratto per
l’elaborazioneesterna.
(36) SIDECHAIN RETURN. L’ingresso Sidechain è la connessione corretta se per
il controllo del COMPOSER PRO-XL o dell’AUTOCOM PRO-XL volete impiegare
un segnale esterno, per es. un segnale audio elaborato con l’equalizzatore ed
estratto dalla presa SIDECHAIN SEND.
3. Esempi per Applicazioni Sidechain
Un’applicazione molto diusa è quella di rendere dipendente dalla frequenza
la soglia di reazione di un compressore introducendo nel percorso Sidechain un
equalizzatore graco o parametrico. Per mantenere l’impostazione di soglia
dell’MDX1600 o MDX2600, si devono indebolire le frequenze indesiderate con
un equalizzatore introdotto e non si deve modicare il livello delle frequenze
selezionate. Se per es. il compressore deve essere controllato da una stretta banda
di frequenze a banda stretta, si consiglia la diminuzione del regolatore dei bassi e
degli alti nell’EQ introdotto. Il regolatore medio rimane nella posizione di0 dB.
3.1 Filtrare i rumori di disturbo
Introducete un equalizzatore nel percorso di regolazione Sidechain in questa
successione: SIDECHAIN SEND - equalizzatore - SIDECHAIN RETURN. Girate il
regolatore THRESOLD (soglia) verso sinistra no a leggere una chiara diminuzione
di livello sull’indicatore GAIN REDUCTION. Lequalizzatore deve essere ora
impostato in modo tale che vengano diminuite tutte le frequenze a parte quelle
di disturbo. In questo modo il rumore di disturbo attiva la compressione.
Con questa tecnica si riesce a gestire per es. anche la dinamica di una grancassa
troppo rumorosa in una registrazione già eettuata. A questo scopo abbassate
con l’equalizzatore tutte le frequenze al di sopra di circa 150 Hz per ottenere
l’attivazione della compressione da parte dei colpi di grancassa.
Per controllare l’impostazione dell’equalizzatore potete sentire
separatamente il segnale elaborato, premendo l’interruttore SC MON.
Dopo il controllo disattivate nuovamente l’interruttore SC MON e impostate il
regolatore THRESOLD in modo tale che il compressore reagisca solo in presenza
del rumore di disturbo.
Elemento di comando Posizione
Interruttore SC EXT IN
Interruttore SC MON OUT
Interruttore INTERACT KNEE OFF
Interruttore LO CONTOUR OUT
Regolatore THRESHOLD +20 dB
Regolatore RATIO 4:1
Interruttore AUTO OUT
Regolatore ATTACK 0,3 msec
Regolatore RELEASE 150 msec
Regolatore OUTPUT 0 dB
Tab. 3.1: Impostazioni di uscita per il ltraggio dei rumori di disturbo con l’aiuto di un
equalizzatoreinserito
3.2 Mettere degli strumenti in risalto
Viceversa potete anche impiegare il COMPOSER PRO-XL e l’AUTOCOM PRO-XL
per es. per mettere in risalto dei solo o delle voci di cantanti in mixaggi non
benriusciti.
In questo tipo di applicazione state attenti a ridurre solo l’ampiezza delle
frequenze selezionate.
La compressione comporta una diminuzione di volume soggettiva dell’intero
materiale musicale. Solo le frequenze selezionate dallequalizzatore NON
provocano NESSUNA compressione e trasmettono così un’accentuazione acustica
delle frequenze in questione. Questo tipo di compressione inversa aiuta a rendere
di nuovo presenti gli strumenti anche in passaggi a basso volume.
3.3 Compressione ritardata
Se introducete il segnale audio direttamente nell’ingresso SC RETURN e
contemporaneamente trasmettere il segnale tramite un ritardo sull’ingresso
audio, il processore dinamico lavora “in anticipo”. Con un po’ d’intuito a
determinate frequenze si possono raggiungere eetti con tempo di reazione
“zero”. Dei ritardi maggiori producono un eetto che assomiglia al rumore di
riavvolgimento di un nastro.
3.4 Compressione “Voice Over” (“Ducking”)
Il COMPOSER PRO-XL e l’AUTOCOM PRO-XL si possono usare per diminuire la
musica ad un basso livello di sottofondo non appena uno speaker usa il suo
microfono. In questa applicazione la sezione di compressione viene usata come
un fader automatico e il controllo avviene tramite il microfono dello speaker che
per mezzo del preamplicatore è collegato contemporaneamente all’ingresso
SCRETURN. Il segnale musicale e quello del microfono vengono mixati per mezzo
di un mixer. Questa applicazione viene denominata compressione “Voice Over”
o“Ducking” ed è per es. comune nelle discoteche e nelle stazioni radio.
3.5 Trigger di un suono addizionale rispetto ad
una traccia ritmica
Questa tecnica viene impiegata per conferire ad una traccia ritmica più
slancio con una sincronizzazione a posteriori degli strumenti ritmici.
Perquestapplicazione è necessaria solo la sezione Expander/gate e vengono
disattivate la sezione Compressore e quella Peak limiter La traccia del basso
viene qui inserita nel percorso audio del COMPOSER PRO-XL (o dell’AUTOCOM
PRO-XL), mentre la grancassa viene posta sull’ingresso SC RETURN. A funzione
SC EXT attivata, il basso viene triggerato dalla grancassa, cioè il valore di soglia
dell’expander viene superato dalla grancassa e lascia quindi passare il segnale del
basso no a che il valore ritorna al di sotto della soglia.
10 MULTICOM PRO-XL MDX4600/COMPOSER PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Istruzioni per luso
4. Cablaggio
Un processore dinamico viene inserito nelle vie insert di un mixer, dal momento
che qui non si tratta di eetti mixati, come per es. nelleetto di riverbero o in
un phaser, inseriti invece nel percorso del segnale preferibilmente tramite gli
auxsend.
Mixer
Return
Send
Out
COMPOSER PRO-XL MDX2600
In
Channel Insert
Fig. 4.1: Inserimento in una via send
E’ anche possibile introdurre il COMPOSER PRO-XL, il MULTICOM PRO-XL o
l’AUTOCOM PRO-XL in un insert di sottogruppi (rimozione della batteria!) o di
elaborare l’uscita principale del mixer (main out, o main insert). Anche qui è
preferibile l’introduzione in una via insert, dal momento che se spostate in basso
il fader principale del mixer oscurate l’intero segnale.
COMPOSER PRO-XL MDX2600
DAT Recorder
Send
Mixer
L R
L R
Main Out Main Insert
Return Return
Send
Fig. 4.2: Compressione della somma con MDX2600
Nell’elaborazione della somma stereo consigliamo di accoppiare i
canali (modo Couple). Troverete così l’impostazione corretta in modo
più veloce e sicuro. Ricordatevi però di regolare dopo separatamente il
livello di uscita!
Se volete impiegare il processore dinamico in un setup PA con multiplexer
(peres. il BEHRINGER SUPER-X PRO CX2310), potete cablarlo fra l’uscita del mixer
e il multiplexer o anche fra il multiplexer e gli stadi nali. Con la seconda variante
avete la possibilità di elaborare in modo separato i singoli intervalli di frequenza
(compressione multibanda). In questo modo evitate che poche frequenze ad
alta energia provochino la compressione dell’intero intervallo di frequenza.
Laseguente gura mostra questapplicazione con il BEHRINGER MULTICOM
PRO-XL MDX4600.
MULTICOM PRO-XL MDX4600
Ch1
Hi
Input
Input
Mixer
Power ampliers
L R
Ch2
Low
SUPER-X PRO CX2310
Ch3 Ch1 Ch2 Ch3 Ch4
Hi
Ch4
Low
Fig. 4.3: Compressione multibanda con l’MDX4600
5. Installazione
5.1 Montaggio in un rack
Ognuno degli apparecchi necessita di un’unità di altezza (1 UA) per il montaggio
in un rack da 19 pollici. Ricordatevi di lasciare liberi ulteriori 10 cm di profondità
di montaggio per le connessioni sul retro.
Fate in modo che vi sia un’areazione suciente e non ponete il processore
dinamico per es. in uno stadio nale, in modo da evitarne il surriscaldamento.
5.2 Collegamenti audio
Per le diverse applicazioni sono necessari molti tipi di cavo diversi. Le seguenti
gure vi mostrano come devono essere fatti questi cavi. Usate sempre dei cavi di
alta qualità.
Le connessioni audio del MULTICOM PRO-XL, dell’AUTOCOM PRO-XL e del
COMPOSER PRO-XL sono realizzate in modo elettronicamente bilanciato per
evitare problemi di ronzio.
Naturalmente potete anche connettere degli apparecchi a cablaggio sbilanciato
agli ingressi/uscite bilanciati. A tale scopo impiegate dei jack mono o connettete
l’anello del jack stereo con il fusto (oppure pin 1 con pin 3 per le spine XLR).
For unbalanced use, pin 1 and pin 3 have to be bridged
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
input
12
3
output
1
2
3
Fig. 5.1: Connettori XLR
11 MULTICOM PRO-XL MDX4600/COMPOSER PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Istruzioni per luso
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
Unbalanced ¼" TS connector
tip
(signal)
Fig. 5.2: Presa jack mono 6,3 mm
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Balanced ¼" TRS connector
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
Fig. 5.3: Presa jack stereo 6,3 mm
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
Connect the insert send with the input and the
insert return with the output of the eects device.
Insert send return ¼" TRS connector
ring
return (in)
tip
send (out)
Fig. 5.4: Presa jack stereo 6,3 mm per cavo insert
6. Speciche
Ingressi Audio
Tipo connettori XLR e jack 6,3 mm
schermaggio HF servobilanciato
Impedenza
+4 dBu 90 kΩ bilanciata,
45 kΩ sbilanciata @ 1 kHz
-10 dBV 180 kΩ bilanciata,
90 kΩ sbilanciata @ 1 kHz
Livello di lavoro +4 dBu/-10 dBV commutabile
Max. livello ingresso +22 dBu bilanciato o sbilanciato
CMRR tipico 40 dB, >60 dB a 1 kHz
Uscite Audio
Tipo connettori XLR e jack 6,3 mm
stadio nale d’uscita servobilanciato
elettronicamente
Impedenza 95 Ω bilanciata, 50 Ω sbilanciata
Max. livello d’uscita +21 dBu, +20 dBm bilanciato o
sbilanciato @ 1 kHz
Ingresso Sidechain
Tipo presa jack da 6,3 mm, asimmetrica,
schermata HF disaccoppiata DC
Impedenza 45 kΩ
Max. livello d’ingresso +24 dBu
Uscita Sidechain
Tipo presa jack da 6,3 mm, asimmetrica,
schermata HF disaccoppiata DC
Impedenza 50 Ω
Max. livello d’ingresso +21dBu
Dati di Sistema
Larghezza di banda da 20 Hz a 20 kHz, +0 / -0.5 dB
Risposta in frequenza da 0.35 Hz a 200 kHz, +0 / -3 dB
S/N Ratio 115 dB, non pesato da 22 Hz a 22 kHz
THD 0,008% tip. a +4 dBu, 1 kHz,
Amplicazione 1
0,07% tip. a +20 dBu, 1 kHz,
Amplicazione 1
IMD 0,01% tip. SMPTE
Diafonia -110 dB @ 1 kHz
12 MULTICOM PRO-XL MDX4600/COMPOSER PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Istruzioni per luso
Sezione Expander/Gate
Tipo Expander IRC (Interactive Ratio Control)
Soglia variabile (da OFF a +10 dB)
Rapporto variabile (da 1:1 a 1:8)
Reazione <1 ms / 50 dB dip. da programma
Rilascio variabile (SLOW: 100 ms / 1 dB,
FAST:100 ms / 100 dB)
Sezione Compressore
Tipo Compressore IKA
(Interactive Knee Adaptation)
Soglia variabile (da -40 a +20 dB)
Rapporto variabile (da 1:1 a ∞:1)
Reazione/rilascio variabile (manuale o automatico)
Caratteristica automatica Wave Adaptive Compressor
Tempo di reazione manuale
variabile (da 0,3 / 20 dB a 300 ms / 20 dB)
Tempo di rilascio manuale variabile (da 0,05 s / 20 dB a 5 s / 20 dB)
Tempo reazione automatico tip. 15 ms per 10 dB, 5 ms per 20 dB,
3ms / 30 dB
Tempo di rilascio automatico dip. dal progr., tip. 125 dB/sec
Output variabile (da -20 a +20 dB)
Sezione Peak Limiter
Tipo Limitatore di picco IGC
(Interactive Gain Control)
Livello variab. (da 0 dB a OFF (+21 dB))
Rapporto ∞:1
Tipo limitatore livello 1 Clipper
Reazione “zero”
Rilascio “zero”
Tipo limitatore livello 2 limitatore programma
Reazione dip. dal programma, tip. < 5 ms
Rilascio dip. dal programma, tip. 20 dB/s
Sezione De-Esser
Tipo De-esser VAD (Voice-Adaptive)
MDX2600
Frequenze ltraggio 8,6 kHz (donna), 7,5 kHz (uomo)
Fattore di qualità dipendente dal programma
Attenuazione variabile, max. 15 dB
MDX1600
Frequenza ltraggio 5 - 8 kHz
Fattore di qualità dipendente dal programma
Attenuazione max. 15 dB
Sezione Enhancer Dinamico
Tipo Enhancer IDE (Interactive Dynamic)
MDX4600
Frequenza ltraggio 2,5 kHz (lower cut-o frequency)
Caratteristica ltro passa alto (6 dB/Okt.)
Esaltazione variabile, max. 28 dB @ 7,5 kHz
MDX2600
Frequenza ltraggio 2,5 kHz (lower cut-o frequency)
Caratteristica ltro passa alto (6 dB/Okt.)
Esaltazione max. 28 dB @ 7,5 kHz
MDX1600
Frequenza ltraggio 2,5 kHz (lower cut-o frequency)
Caratteristica ltro passa alto (6 dB/Okt.)
Esaltazione variabile, max. 40 dB @ 7,5 kHz
13 MULTICOM PRO-XL MDX4600/COMPOSER PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Istruzioni per luso
Alimentazione Corrente
Tensione di Rete
USA/Canada 120 V~, 60 Hz
U.K./Australia 240 V~, 50 Hz
Europa 230 V~, 50 Hz
Mod. gen. da esportaz. 100 - 120 V~, 200 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Consumo
MDX4600 max. 18 W
MDX2600/MDX1600 max. 15 W
Fusibile
MDX4600 100 - 120 V~: T 630 mA H
200 - 240 V~: T 315 mA H
MDX2600/MDX1600 100 - 120 V~: T 250 mA H
200 - 240 V~: T 125 mA H
Collegamento in rete collegamento standard IEC
Dimensioni/Peso
Misure circa 1 ¾ x 19 x 8 ½"
circa 44,5 x 483 x 217 mm
MDX4600
Peso circa 2,4 kg
Peso trasporto circa 3,6 kg
MDX2600
Peso circa 2,3 kg
Peso trasporto circa 3,2 kg
MDX1600
Peso circa 2,4 kg
Peso trasporto circa 3,4 kg
La ditta BEHRINGER si sforza sempre di garantire il massimo standard di qualità. Modificazioni resesi necessarie
saranno effettuate senza preavviso. I dati tecnici e laspetto dellapparecchio potrebbero quindi discostarsi dalle
succitate indicazioni e rappresentazioni.
We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Behringer MDX1600 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per