WIKA CPG1500 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Manuale d'uso
IT
Manometro digitale di precisione modello CPG1500
Manometro digitale di precisione con guscio di protezione in gomma,
modello CPG1500
2
14232080.02 07/2018 IT
Manuale d’uso WIKA, modello CPG1500
IT
Manuale d'uso modello CPG1500 Pagina 3 - 55
Ulteriori lingue su www.wika.it.
© 05/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
Prima di iniziare ad utilizzare lo strumento, leggere il manuale d‘uso!
Conservare per future consultazioni!
3Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
Contenuti
Contenuti
1. Informazioni generali 5
2. Panoramica breve 6
2.1 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Scopo di fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Product pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Sicurezza 9
3.1 Legenda dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Destinazione d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Uso improprio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Qualificazione del personale . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5 Etichettatura, simboli per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . .11
3.6 Marchio Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6.1 Condizioni speciali per l'utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.6.2 Batterie consentite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.6.3 Equilibratura del potenziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4. Esecuzione e funzioni 14
4.1 Mascherina frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 Datalogger integrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.3 Tensione di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.4 WIKA-Wireless. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5 Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6 Guscio di protezione in gomma per custodia. . . . . . . . . . . . 18
5. Trasporto, imballo e stoccaggio 19
5.1 Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2 Imballaggio e stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. Messa in servizio, funzionamento 20
6.1 Montaggio meccanico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.2 Montaggio elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.3 Funzionamento normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.4 Funzioni del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.4.1 Unità di pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.4.2 Spegnimento automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.4.3 Display tensione batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.4.4 Indicatore della temperatura attuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.4.5 Impostazione dello smorzamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.4.6 Configurazione della frequenza di campionamento. . . . . . . . . . . . .27
6.4.7 TARA (Impostazione della tara). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
4 Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
La dichiarazione di conformità è disponibile online sul sito www.wika.it.
6.4.8 Blocco funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.4.9 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6.5 Comunicazione col software di calibrazione WIKA-Cal . . . . . . . . 28
6.5.1 Attivazione del WIKA Wireless nel CPG1500 . . . . . . . . . . . . . . . .28
6.5.2 Configurazione di WIKA-Cal (possibile anche con la versione demo). . .29
6.5.3 WIKA-Cal - Log-Template . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6.5.4 App “myWIKA device” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
7. Malfunzionamenti e guasti 33
8. Manutenzione, pulizia e ricertificazione 34
8.1 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.2 Sostituzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
8.3 Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8.4 Ritaratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9. Smontaggio, resi e smaltimento 37
9.1 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.2 Resi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9.3 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10. Specifiche tecniche 39
10.1 Tecnologia del sensore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10.2 Strumento di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10.3 WIKA-Wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10.4 Omologazioni Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10.5 Certificati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10.6 Dimensioni in mm (in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10.6.1 CPG1500 senza guscio di protezione in gomma . . . . . . . . . . . . . .46
10.6.2 CPG1500 con guscio di protezione in gomma . . . . . . . . . . . . . . .47
10.7 Attacchi filettati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11. Accessori 50
Appendice: Dichiarazione di conformità UE 52
Contenuti
5Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
1. Informazioni generali
Il manometro digitale di precisione modello CPG1500 descritto in questo manuale
d‘uso è stato progettato e costruito con tecnologia allo stato dell‘arte. Tutti i
componenti sono sottoposti a severi controlli di qualità e ambientali durante la
produzione. I nostri sistemi di qualità sono certificati ISO 9001 e ISO 14001.
Questo manuale d'uso contiene importanti informazioni sull'uso dello strumento.
Lavorare in sicurezza implica il rispetto delle istruzioni di sicurezza e di funzionamento.
Osservare le normative locali in tema di prevenzione incidenti e le regole di sicurezza
generali per il campo d'impiego dello strumento.
Il manuale d'uso è parte dello strumento e deve essere conservato nelle immediate
vicinanze dello stesso e facilmente accessibile in ogni momento al personale
qualificato. Trasferire le istruzioni d'uso e manutenzione all'operatore o al possessore
successivo.
Il manuale d‘uso deve essere letto con attenzione e compreso dal personale
qualificato prima dell‘inizio di qualsiasi attività.
Si applicano le nostre condizioni generali di vendita, allegate alla conferma d’ordine.
Soggetto a modifiche tecniche.
Le tarature di fabbrica / DKD/DAkkS/ACCREDIA sono effettuate secondo gli standard
internazionali.
Ulteriori informazioni:
WIKA Italia Srl & C. Sas
- Indirizzo Internet: www.wika.it
- Scheda tecnica prodotto: CT 10.51
- Consulenze tecniche ed applicative: Tel.: +39 02 93861-1
Fax: +39 02 93861-74
info@wika.it
Mensor LP
- Indirizzo Internet: www.mensor.com
- Scheda tecnica prodotto: CT 10.51
- Consulenze tecniche ed applicative: Tel: +1-512-396-4200
Fax: +1-512-396-1820
sales@mensor.com
1. Informazioni generali
6 Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
2. Panoramica breve
2.1 Panoramica
1
Display
2
Attacco al processo
2.2 Descrizione
Il manometro digitale di precisione modello CPG1500 combina l'alta precisione della
tecnologia digitale con la convenienza e la facile maneggevolezza di un manometro
campione analogico. Con una precisione di ±0,1 % FS, il CPG1500 può essere usato
come strumento per la taratura o in qualsiasi applicazione che richiede una misura di
pressione di alta precisione. Nel CPG1500 sono state implementate molte funzioni
configurabili dall'utente (per esempio il datalogger, la frequenza di scansione, la tara, lo
smorzamento, lo spegnimento automatico e la misura min-max).
Dopo avere configurato il manometro digitale di precisione, le impostazioni possono
essere bloccate e protette da password per evitare modifiche non autorizzate alla
configurazione. La protezione con password avviene tramite il software di calibrazione
WIKA-Cal.
2.3 Scopo di fornitura
Manometro digitale di precisione modello CPG1500
Manuale d'uso
Rapporto di prova 3.1 secondo DIN EN 10204
3 batterie alcaline AA da 1,5 V
Controllare lo scopo di fornitura con il documento di consegna / trasporto.
2. Panoramica breve
7Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
Le sfumature di colore della custodia in metallo dipendono dal costruttore e
non influiscono in alcun modo sulla qualità.
2.4 Product pass
Il product pass è reperibile nella pagina del prodotto sul sito o direttamente
nell'applicazione web corrispondente.
Applicazione web Pagina del prodotto
WIKA - Numero di serie intelligente
Il numero di serie intelligente WIKA e l'applicazione web corrispondente è lo strumento
centrale in cui possono essere trovate tutte le informazioni richieste sullo strumento
specifico.
Dopo avere inserito il numero di serie intelligente
1
nell'applicazione web, vengono
visualizzati tutti i dettagli specifici dello strumento nella versione costruita.
1
2. Panoramica breve
8 Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
Dal riquadro
2
“Product Pass” della pagina prodotto, possono essere recuperate tutte
le informazioni aggiuntive più importanti sullo strumento, come il campo di misura, la
precisione, l'attacco al processo, la data di costruzione, etc. È possibile scaricare anche i
certificati (taratura) direttamente da questo punto.
In
3
“Dettaglio articoli”, sono elencati ulteriori dettagli sugli articoli, come
documentazione, scheda tecnica
6
e manuale d'uso attuale
7
.
Da questa vista, le informazioni richieste possono essere stampate direttamente
tramite
4
[Stampa vista]. Inoltre, cliccando su
5
[E-Mail], viene aperta una email
che contiene già il numero di serie intelligente dello strumento attualmente recuperato;
questo può essere inviato a qualsiasi destinatario, ma anche, ad es., ad un contatto
corrispondente di WIKA, per potere, ad esempio, riordinare lo stesso prodotto.
2
3
4
6
5
7
2. Panoramica breve
9Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
3. Sicurezza
3.1 Legenda dei simboli
ATTENZIONE!
... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può
causare ferite gravi o morte.
CAUTELA!
... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può
causare ferite lievi o danni alle apparecchiature o all'ambiente.
PERICOLO!
... indica una situazione potenzialmente pericolosa in una area classificata a
rischio di esplosione che, se non evitata, può causare ferite gravi o morte.
Informazione
... fornisce suggerimenti utili e raccomandazioni per l'utilizzo efficiente e
senza problemi dello strumento.
3.2 Destinazione d'uso
Il manometro digitale di precisione CPG1500 può essere usato come strumento di
calibrazione e anche per qualsiasi applicazione che richiede una misura della pressione
estremamente precisa.
Lo strumento è stato progettato e costruito esclusivamente per la sua destinazione d'uso
e può essere impiegato solo per questa.
Le specifiche tecniche riportate in questo manuale d'uso devono essere rispettate. L'uso
improprio dello strumento al di fuori delle specifiche tecniche richiede che lo strumento
venga messo immediatamente fuori servizio e che venga ispezionato da un tecnico di
servizio WIKA autorizzato.
Maneggiare gli strumenti di misura di precisione elettronici con la dovuta cautela
(proteggerli da umidità, impatti, forti campi magnetici, elettricità statica e temperature
estreme, non inserire alcun oggetto nello strumento o nelle sue aperture).
Il costruttore non è responsabile per reclami di qualsiasi natura in caso di utilizzo dello
strumento al di fuori della sua destinazione d'uso.
3. Sicurezza
10 Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
3.3 Uso improprio
ATTENZIONE!
Modifiche allo strumento
Qualsiasi modifica al dispositivo annulla tutte le omologazioni!
Astenersi dall'effettuare modifiche non autorizzate allo strumento.
Utilizzare lo strumento solo per l'uso qui descritto.
ATTENZIONE!
Lesioni derivanti da uso improprio
L'uso improprio dello strumento può provocare situazioni pericolose o lesioni.
Astenersi dall'effettuare modifiche non autorizzate allo strumento.
Non utilizzare lo strumento con fluidi abrasivi o viscosi.
Se il CPG1500 viene usato in applicazioni in cui l'olio è il fluido di
pressione, assicurarsi che non venga usato con combustibili o gas subito
dopo in quanto ciò può causare esplosioni pericolose rappresentando un
pericolo per il personale e le macchine.
Qualsiasi utilizzo dello strumento al di fuori o diverso da quello previsto è considerato uso
improprio.
3.4 Qualificazione del personale
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni in caso di personale non qualificato
L'uso improprio può condurre a lesioni gravi o danni alle apparecchiature.
Le attività riportate in questo manuale d'uso possono essere effettuate
solo da personale in possesso delle qualifiche riportate di seguito.
Personale qualificato
Per personale qualificato, autorizzato dall'operatore, si intende personale che, sulla
base della sua formazione tecnica, della conoscenza della tecnologia di misura e
controllo e sulla sua esperienza e conoscenza delle normative specifiche del paese,
normative e direttive correnti, sia in grado di effettuare il lavoro descritto e di riconoscere
autonomamente potenziali pericoli.
Conoscenze specifiche per lavorare con gli strumenti in aree pericolose:
Il personale qualificato deve avere una conoscenza dei tipi di protezione antideflagrante,
dei regolamenti e delle disposizioni per le apparecchiature in aree pericolose.
Eventuali condizioni operative speciali richiedono inoltre conoscenze specifiche, es. fluidi
aggressivi.
3. Sicurezza
11Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
3.5 Etichettatura, simboli per la sicurezza
Etichetta prodotto
L'etichetta prodotto è posizionata sul retro del CPG1500 sul coperchio del vano batteria.
1
Nome prodotto
2
Codice di ordinazione
3
Precisione
4
Data di produzione
5
Omologazione segnali radio
6
Nota per la sostituzione della batteria
7
Numero di serie
8
Informazioni sulle batterie
9
Dati sull'omologazione EAC Ex
10
Dati sull'omologazione CSA Ex
11
Dati sull'omologazione ATEX
ATMOSPHERE IS PRESENT
WARNING - DO NOT OPEN WHEN AN EXPLOSIVE
ONLY CLEAN THE DISPLAY WITH DAMP CLOTHES.
D'UNE ATMOSPHERE EXPLOSIVE
AVERTISSEMENT- NE PAS OUVRIR EN PRESENCE
NETTOYER L'ÉCRAN SEULEMENT AVEC DES TISSUS HUMIDES.
CCEs: P389592/1
S# 12345678901
see/voire Ctrl.Drw. 14246625
BATTERIES PRESCRITER
ADVERTISSEMENT - UTILISER UNIQUEMENT LES
WARNING - USE ONLY LISTED BATTERIES
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg
Made in Germany
RU C-DE.ГБ08.B.01920
Contains FCC ID: T7VPAN10
1Ex ia IIC T4 Gb X
Contains IC 216Q-PAN10
Ga/Gb Ex ia IIC T4 X
0Ex ia IIC T4 Ga X
CSA17CA70065350X
see/voire Ctrl.Drw. 14246625
CL I, Div I, Gp A, B, C, D
CL I, Zone 0, AEx ia IIC T4 Ga
II 1G Ex ia IIC T4 Ga
BVS 16 ATEX E043 X
IECEx BVS 16.0033X
11/2016S# 12345678901
0,1 % FS
0...400 bar
CPG1500-ST-A-S-BG540-GBTZ-13-W
Precision digital pressure gauge
0158
1
2
3
4
8
13
12
11
10
9
7
6
5
3. Sicurezza
12 Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
12
Numero di serie
13
Campo di misura della pressione
Simboli
Prima di montare e installare lo strumento, assicurarsi di avere letto
attentamente il manuale d'uso!
Non smaltire insieme ai rifiuti domestici. Smaltire in modo appropriato
secondo le regolamentazioni del proprio paese.
3.6 Marchio Ex
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto alla perdita della protezione antideflagrante
La non osservanza di queste istruzioni può condurre alla perdita della
protezione contro le esplosioni.
Rispettare le istruzioni di sicurezza contenute in questo capitolo e ulteriori
istruzioni sulle esplosioni riportate in questo manuale d'uso.
Osservare le informazioni contenute nel certificato di tipo applicabile e
nelle attinenti normative locali per quanto riguarda l'installazione e l'utilizzo
di un dispositivo in aree pericolose (es. IEC/EN 60079-14).
Il manometro digitale di precisione non è destinato all'uso con sostanze
infiammabili. È adatto solo per l'installazione in luoghi con adeguata
protezione contro l'intrusione di corpi estranei o acqua, che possono
compromettere la sicurezza.
Usare solo le batterie elencate, vedere capitolo 3.6.2 “Batterie consentite”!
Sostituire le batterie solo fuori dalle aree pericolose, vedere capitolo
8.2 “Sostituzione della batteria”!
Campo di temperatura: -10 ... +50 °C (14 ... 122 °F)
Usare solo il cappuccio in gomma protettivo incluso nella fornitura. I
cappucci di protezione in gomma vietati nelle aree pericolose vanno
contrassegnati con “No Ex” sul retro.
3. Sicurezza
13Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
Controllare se la classificazione sia adatta per l'applicazione. Osservare le
regolamentazioni nazionali rilevanti.
ATEX
IECEx
II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 1/2G Ex ia IIC T4 Ga/Gb
II 2G Ex ia IIC T4 Gb
Ex ia IIC T4 Gc
3.6.1 Condizioni speciali per l'utilizzo
Per l'uso nella categoria 1G (EPL Ga):
La custodia è fabbricata in alluminio. Lo strumento è protetto contro gli urti meccanici
per evitare colpi o scintille da frizione durante l'installazione.
Lo strumento può essere installato in modo tale che le cariche elettrostatiche relative
al processo (es. causate dal flusso di fluidi) vengano evitate.
Per l'uso nella categoria 1/2G (EPL Ga/Gb):
La separazione (diaframma) dall'area bagnata (categoria 1) indica uno spessore
parete inferiore a 0,2 mm, relativo alla funzione. Durante il funzionamento, è necessario
assicurare che l'elemento di separazione non si deteriori, per es. a causa di fluidi
aggressivi o danni meccanici.
La filettatura dell'attacco al processo e la parete di partizione (diaframma del sensore)
integrati in una parete di partizione dell'applicazione d'uso finale che separa un'area che
richiede EPL Ga da un'area meno pericolosa, sono costruiti in acciaio inox.
La filettatura dell'attacco al processo deve essere autosigillante o sigillata con materiale
isolante nella filettatura o sigillata tramite guarnizione.
3.6.2 Batterie consentite
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto alla perdita della protezione antideflagrante
La non osservanza di queste istruzioni può condurre alla perdita della
protezione contro le esplosioni.
Usare solo le batterie elencate!
Sostituire le batterie solo fuori dalle aree pericolose!
3. Sicurezza
14 Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
Tipo di batteria Costruttore Nome batteria
4006 Rayovac Rayovac Maximum Plus
MN1500 Duracell Duracell Plus Power
MN1500 Duracell Duracell Simply
3.6.3 Equilibratura del potenziale
Lo strumento deve essere incluso nella compensazione del potenziale / messa a terra
dell'applicazione attraverso l'attacco al processo. La guarnizione, ad esempio per
l'attacco filettato NPT, deve essere conduttiva per evitare differenze di potenziale causate
dal montaggio isolato.
4. Esecuzione e funzioni
4.1 Mascherina frontale
Pos. Simbolo Si accende il simbolo su:
1
Il campo di pressione non viene raggiunto o se viene superato
Il campo di temperatura non viene raggiunto o se viene superato
La memoria del datalogger supera il 90 %
Errore dello strumento o stato della batteria < 10 %
2
Elenco dati Funzione logger attiva
5
9
78
6
4
10
3
2
11
12
13
1
3. Sicurezza / 4. Esecuzione e funzioni
15Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
Pos. Simbolo Si accende il simbolo su:
3
Il simbolo della batteria è acceso in maniera continua e dipende dall'attuale stato
della batteria.
Stato batteria 100 %
Il bordo e tutti i segmenti sono accesi
Stato batteria 80 %
Il bordo e i primi tre segmenti sono accesi
Stato batteria 60 %
Il bordo e i primi due segmenti sono accesi
Stato batteria 40 %
Il bordo e il primo segmento sono accesi
Stato batteria 20 %
Il bordo è acceso
Inserire nuove batterie (vedere capitolo 8.2 “Sostituzione della
batteria”).
4
Indicazione della pressione
Il display a 7 segmenti da 5 ½ cifre visualizza sempre il valore della
pressione attuale.
Se il valore di pressione non è più attuale, appaiono delle righe (in
modalità bassa potenza oltre 10 s).
5
Il campo a matrice serve come menu e display secondario
Il campo a matrice è composto da 4 x 21 celle (righe e colonne) e
serve come menu e display secondario.
10
I grafici a barra visualizzano graficamente la pressione attuale
Il grafico a barre è composto da 20 segmenti e due punti finali sulle
estremità anteriore e posteriore. Il grafico a barre indica la pressione
attuale proporzionalmente al campo di misura. Se il campo di misura
è superato verso il basso, si accende il punto anteriore; in caso di
superamento verso l'alto si accende il punto posteriore.
11
Quando il tasto [MENU] o [ZERO] è stato bloccato tramite WIKA-Cal
e va attivato manualmente.
La protezione con password avviene tramite il software di
calibrazione WIKA-Cal.
12
WIKA-Wireless (solo per strumenti con opzione WIKA Wireless)
Il simbolo lampeggia: WIKA-Wireless è attivo ma non connesso
Il simbolo è sempre acceso: WIKA-Wireless è attivo e connesso
13
Tara Funzione TARA attiva
Ulteriori definizioni
“XXX” Verrà selezionato il Menu XXX
[XXX] Premere il tasto XXX
4. Esecuzione e funzioni
16 Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
Tasti funzione
Il CPG1500 è comandata tramite 4 tasti funzione, ogni tasto ha una funzione principale
e una secondaria. In generale, le informazioni stampate sui tasti corrispondono alla
funzione principale: “ZERO”, “LIGHT”, “MENU”, “ON/OFF”. Quando il tasto [MENU] è
attivo, è attiva la funzione secondaria. Queste sono, da sinistra a destra: Cursore su “UP /
▲”, cursore giù “DOWN / ▼”, cursore sinistra/destra “L / ◀” o “R / ▶” e “HOME”.
Pos. Tasto
6
Pulsante ON/OFF
La funzione principale è l'accensione e spegnimento del CPG1500.
Se il manometro digitale è già in modalità menu, premendo brevemente il
tasto [On/Off] appare “HOME”. Premendo a lungo (almeno 3 secondi), si
spegne il CPG1500.
7
Pulsante del MENU
Richiamo del menu
Attivando il tasto [MENU], si attiva la modalità menu. Se il CPG1500 è già
nella modalità menu, a seconda del display, ci sarà L” o “R”. Se il tasto viene
premuto più a lungo, dopo 2 secondi il cursore si commuta (destra ◀ o ▶
sinistra).
I dati inseriti vengono confermati con il tasto [MENU].
8
Pulsante della retroilluminazione
Accensione e spegnimento della retroilluminazione
Attivando il tasto [LIGHT] (premendo brevemente o a lungo), la luce
si accende. La durata della luce accesa dipende da “SETTINGS”
(impostazioni) in “LIGHT-OFF” (luce spenta).
Premendo una volta il tasto LIGHT (luce accesa)
Premendo due volte il tasto LIGHT (luce spenta)
Se il CPG1500 è in modalità menu, premendo brevemente il tasto LIGHT”, il
cursore può essere mosso in basso.
9
Pulsante ZERO
Il valore di pressione attuale viene impostato su “0” (manometro) o sulla
pressione di riferimento (ass.)
Attivando io tasto [ZERO], il valore di pressione attuale è impostato su 0.
Può essere corretto lo span di misura di massimo il 5 %.
Se il CPG1500 è in modalità menu, premendo brevemente il tasto [ZERO], il
cursore può essere mosso in alto.
Per gli strumenti di misura della pressione relativa, nel campo del punto zero,
il ±5 % del valore misurato sarà impostato su “0”.
Con sensori di pressione assoluta, premendo il tasto [ZERO], appare una
finestra d'immissione dati. Qui, va inserita la pressione di riferimento attuale.
La pressione di riferimento deve essere pertanto entro il ±5 % della pressione
assoluta iniziale dello strumento, il valore misurato sarà quindi impostato sulla
pressione di riferimento inserita.
4. Esecuzione e funzioni
17Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
4.2 Datalogger integrato
Il CPG1500 è dotato di un datalogger integrato.
Il datalogger può essere acceso e impostato tramite [MENU] / [Logger]
(rispettivamente).
Se il tempo della frequenza di registrazione è più lungo della velocità di misurazione, il
CPG1500 prenderà il valore di pressione medio invece del valore di pressione corrente.
Esempio:
Il valore medio va misurato in un lasso di 60 secondi:
Impostazione frequenza di registrazione: 60 s
Frequenza di misura: ≥ 50/s
Ogni 60 secondi vengono registrati 1x P_ave., 1x P_max, 1+P_min e 1+temp.
4.3 Tensione di alimentazione
Le batterie alcaline AA sono usate come tensione di alimentazione per lo strumento.
Sono già incluse nella fornitura.
La durata della batteria arriva a 2.000 ore con funzionamento continuo (senza
retroilluminazione e WIKA-Wireless disattivato).
Nella metà superiore destra del display è presente un simbolo che indica la capacità
della batteria. Istruzioni sulle batterie (vedere capitolo 8.2 “Sostituzione della batteria”).
L'indicatore della batteria è illuminato
Per evitare letture sbagliate, sostituire le batterie
Istruzioni sulle batterie (vedere capitolo 8.2 “Sostituzione della batteria”).
4.4 WIKA-Wireless
Per avviare la trasmissione dati wireless, essa va impostata su “On” in “Menu /
Impostazioni di base / Wireless”. Dopodiché, il simbolo del wireless lampeggia sul
display. Non appena il CPG1500 viene collegato al computer tramite interfaccia wireless,
il simbolo resta acceso continuamente.
Andando su “Menu / Impostazioni di base /Wireless / Wireless” è possibile fare una
distinzione tra il tipo di comunicazione WIKA-Wireless Classic o WIKA-Wireless Classic
con WIKA-Wireless Low Energy (=LE).
WIKA-Wireless Low Energy (= LE) è necessario per comunicare con un telefono
cellullare compatibile con IOS tramite l'applicazione per smartphone myWIKA-device.
Si consiglia di scegliere WIKA-Wireless Classic per il collegamento con un PC e/o un
dispositivo compatibile con Android.
4. Esecuzione e funzioni
18 Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
La chiavetta USB WIKA Wireless è adatta per consentire la comunicazione
corretta con il computer. È disponibile opzionalmente come accessorio.
4.5 Collegamenti
Il CPG1500 è disponibile con tutti gli attacchi filettati standard industriali, è specificato
come standard G ½ B.
Quando si avvita la filettatura NPT del CPG1500 ad un adattatore o attacco della
pressione, è necessario usare un materiale di tenuta supplementare tra le filettature,
es. nastro PTFE. I tubi, i condotti e i raccordi, vanno sempre omologati almeno per la
pressione di lavoro che corrisponde alla pressione dello strumento. Inoltre, non devono
esserci perdite durante il processo di calibrazione. Se necessario isolare usando il nastro
in PTFE.
4.6 Guscio di protezione in gomma per custodia
In opzione, il CPG1500 può essere montato con un cappuccio di protezione in gomma
anti urto.
4. Esecuzione e funzioni
19Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
5. Trasporto, imballo e stoccaggio
5.1 Trasporto
Verificare che il manometro digitale di precisione modello CPG1500 non abbia subito
danni nel trasporto.
Danni evidenti devono essere segnalati tempestivamente.
CAUTELA!
Danni dovuti a trasporto improprio
Con un trasporto non corretto, lo strumento può subire danni gravi.
Quando le merci imballate si scaricano al momento della consegna, così
come durante il trasporto interno, procedere con cautela e osservare i
simboli riportati sull'imballo.
In caso di trasporti interni, osservare le istruzioni riportate nel capitolo
5.2 “Imballaggio e stoccaggio”.
Se lo strumento viene spostato da un ambiente freddo a uno caldo, la formazione
di condensa può portare a un malfunzionamento dello strumento. Prima di mettere
in funzione lo strumento, attendere che la temperatura dello strumento e quella
dell'ambiente si equalizzino.
5.2 Imballaggio e stoccaggio
Rimuovere l'imballo solo appena prima dell'installazione.
Conservare l'imballo per proteggere lo strumento in successivi trasporti (es. variazione
del sito di installazione, invio in riparazione).
Condizioni consentite per lo stoccaggio:
Temperatura di stoccaggio: -20 ... +70 °C (-4 ... +158 °F)
Umidità: 0 ... 90 % umidità relativa (senza condensazione)
Evitare l'esposizione ai seguenti fattori:
Esposizione diretta al sole o prossimità con oggetti molto caldi
Vibrazioni e shock meccanici (posare lo strumento in modo energico)
Fuliggine, vapori, polvere e gas corrosivi
Conservare lo strumento nel suo imballo originale in un luogo rispondente alle condizioni
riportate sopra. Se l'imballo originale non è disponibile, imballare e conservare lo
strumento come indicato di seguito:
1. Rimuovere le batterie dallo strumento e stoccarle separatamente, vedere capitolo
8.2 “Sostituzione della batteria”.
2. Avvolgere lo strumento con una pellicola antistatica.
3. Riporre lo strumento nella scatola con materiale assorbente gli urti.
4. Se deve essere conservato per un periodo prolungato (più di 30 giorni), includere una
bustina di gel antiumidità all’interno dell’imballo.
5. Trasporto, imballo e stoccaggio
20 Manuale d'uso WIKA, modello CPG1500
IT
14232080.02 07/2018 IT
6. Messa in servizio, funzionamento
Personale: personale qualificato
Strumenti: chiave aperta SW27 o chiave dinamometrica
Utilizzare esclusivamente parti originali (vedere capitolo 11 “Accessori”).
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto a esplosione!
Lavorando in atmosfere infiammabili, c'è il rischio di esplosioni che possono
causare la morte.
Eseguire il di set-up dell'apparecchiatura solamente in ambienti non
pericolosi!
Collegare lo strumento solo aver tolto la pressione al sistema
(atmosferica).
ATTENZIONE!
Lesioni fisiche e danni alle cose e all'ambiente causati da fluidi
pericolosi
A contatto con fluidi pericolosi (ad esempio ossigeno, acetilene, sostanze
infiammabili o tossiche), con fluidi nocivi (ad esempio corrosivi, tossici,
cancerogeni, radioattivi), e anche con impianti di refrigerazione e
compressori, vi è il rischio di lesioni fisiche e danni alle cose e dell'ambiente.
In caso di guasto, nello strumento possono essere presenti fluidi aggressivi
con temperature estreme, alta pressione o vuoto.
Per questi fluidi, devono essere seguiti appropriati codici o regolamenti in
aggiunta a tutte le normative standard esistenti.
6.1 Montaggio meccanico
CAUTELA!
Danni allo strumento
Per evitare eventuali danni al CPG1500 o per testare l'attrezzatura,
considerare quanto segue:
Assicurarsi che gli attacchi filettati siano puliti e non danneggiati.
Quando si avvitano le filettature del CPG1500 ad un adattatore o attacco
della pressione, è necessario usare un materiale di tenuta supplementare
tra le filettature, es. nastro PTFE.
Con una connessione NPT, la guarnizione va fatta direttamente sulla
filettatura con nastro PTFE e non tramite l'attacco filettato sul CPG1500.
La coppia massima ammessa della filettatura è 13,5 NM = 10 ftllbs.
Questa coppia non va MAI superata.
Lo strumento va installato in modo che le cariche elettrostatiche relative al
processo (es. causate dal flusso di fluidi) vengano evitate.
6. Messa in servizio, funzionamento
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

WIKA CPG1500 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso