Bushnell 11-1027 Manuale utente

Categoria
Binocolo
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

6
Camera and Binocular Parts Guide
Snap
Button
Mode
Button
Camera
Lens
Binocular
Focus
Remote
Jack
USB
Port
Card
Slot
Battery
Compartment
Tripod
Socket
(Slide Open In
Direction of Arrow)
68
AVVERTENZA
Ricordarsi di scaricare le foto dalla fotocamera PRIMA di rimuovere o cambiare
le pile, a meno che le foto non siano state memorizzate su una card SD invece
che nella memoria interna della fotocamera. Prima di riporre l’ImageView se non
viene usata una card SD nella fotocamera, si raccomanda di scaricare e conservare
tutti i file delle foto correnti, per evitare che detti file vadano perduti nel caso in
cui le pile si dovessero scaricare durante un lungo arco di tempo di inattività.
AVVERTENZA
NON guardare direttamente al sole attraverso il binocolo.
Gli occhi potrebbero subire danni permanenti.
NOTA: Per azzerare la fotocamera in caso di problemi o se il display non
risponde, rimuovere le pile per almeno un minuto, quindi installarle di nuovo.
Ciò può causare la perdita di ogni foto/video conservati nella memoria interna.
69
Grazie per la preferenza accordataci acquistando il binocolo Bushnell
ImageView®! Il binocolo Bushnell ImageView abbina la tecnologia
della fotografia digitale ad un binocolo compatto di alta qualità. Ciò
permette di osservare avvenimenti sportivi, selvaggina, panorami
o qualsiasi cosa per la quale si pensi di usare un binocolo, e quindi
salvare l’immagine in una fotocamera digitale incorporata allegata al
binocolo. È possibile quindi scaricare le immagini sul computer e
spedirle tramite email ad amici e parenti, stampare le immagini usando
l’accluso software o salvarle in un album ed usarle in futuro. Prima di
usare il prodotto, leggere le istruzioni contenute nel presente manuale
e familiarizzarsi con le diverse parti e caratteristiche funzionali del
prodotto.
Italiano
70
Guida alle parti della
fotocamera e del binocolo
Pulsante
SNAP
Pulsante
MODE
Obiettivo
della
fotocamera
Messa a
fuoco del
binocolo
Presa
remota
Porta
USB
Slot della
card
Vano delle pile
Zoccolo per
treppiede
(si apre facendolo
scorrere nella
direzione della
freccia)
71
CAMERA PARTS
1.La fotocamera è alimentata da due pile alcaline AAA, al litio o NiMh (non incluse). Inserire le pile
nel vano apposito, con le molle che toccano il polo negativo (estremità piatta) di ogni pila. Un misuratore
della potenza al centro a sinistra del display indica la carica delle pile.
2. Se si desidera una maggiore capacità di memoria, inserire una Card SD (‘alla rovesciacon i contatti di
metallo rivolti in alto). È possibile usare Card SD (non MMC card) fino a 1 GB di capacità. La fotocamera
ha una memoria interna di 8 MB capace di contenere più di 100 foto; pertanto, la card non è necessaria.
Tuttavia, il contenuto della memoria interna andrà perduto se le pile vengono rimosse o sono completamente
scariche, a differenza delle foto memorizzate su una Card SD. Card con velocità standard da 256 MB sono
disponibili presso la maggior parte dei negozi di prodotti elettronici o di computer, e sono una buona
soluzione per l’ImageView.
3. Premere e tenere premuto il pulsante MODE fino a quando la fotocamera si accende. La fotocamera
si accenderà automaticamente dopo circa un minuto se non viene premuto alcun pulsante. Nota:
quando è collegata a un computer tramite il cavo USB (fornito in dotazione), la fotocamera si accenderà
automaticamente e si alimenterà dal computer, risparmiando la carica delle pile.
4. Tenere fermo l’ImageView e premere SNAP per scattare una foto (oppure per avviare/fermare un video,
quando la fotocamera è in modo video) La messa a fuoco della fotocamera è prefissata per prendere foto
nitide da circa 10 metri all’infinito.
5. Quando viene usato un treppiede, per evitare gli effetti causati dall’oscillazione della fotocamera, collegare
l’otturatore remoto, fornito in dotazione, alla presa vicina allo slot della Card SD, e usare il pulsante
dell’otturatore remoto invece del pulsante SNAP per prendere le foto.
Preparazione della fotocamera e funzionamento di base
72
ImageView stampa la data e l’ora nell’angolo in basso a destra delle foto. Per impostare la
data e l’ora, dopo aver acceso la fotocamera, premere e tenere premuti contemporaneamente i
pulsanti MODE e SNAP, fino a quando il display comincia a lampeggiare. Il display mostra ora
le ultime due cifre dell’anno. Premere il pulsante MODE per spostare il cursore alla seconda
cifra, se necessario. Premere il pulsante SNAP per scorrere la cifra all’anno corrente (“07”per
2007, ecc.). Premere quindi MODE per passare al numero successivo, cioè al mese. Di nuovo,
usare SNAP per cambiare il numero al mese corrente. Dopo il mese, sul display appare: data,
ora (formato delle 24 ore), minuti e secondi – continuare a impostare queste cifre seguendo la
stesso procedura usando i pulsanti MODE e SNAP. Una volta completate tutte le impostazioni
della data e dell’ora, il display cessa di lampeggiare e torna allo stato normale. Si ricorda che la
data e l’ora devono essere impostate di nuovo dopo aver cambiato le pile.
L’ImageView viene consegnato già impostato per una risoluzione e una qualità ottima delle
immagini; non è necessario usare le impostazioni di MODE e fare cambiamenti: buoni
risultati si ottengono semplicemente premendo il pulsante SNAP per scattare le foto. Tuttavia,
quando si desidera riprendere un breve filmato video, cancellare una o più foto o esplorare altre
opzioni, si raccomanda di rivedere le opzioni dei modi disponibili elencate alle pagine seguenti.
Premendo brevemente il pulsante MODE, il display mostra, nell’ordine di seguito indicato,
questi modi operativi, e di ogni modo si vedrà la relativa icona e l’impostazione corrente.
Usare il pulsante SNAP per selezionare l’impostazione desiderata di ogni modo. Se non viene
fatta alcuna modifica, e il pulsante SNAP o MODE non viene premuto entro 5 secondi, la
fotocamera torna al funzionamento e al display normale.
Uso dei modi operativi/Impostazione della data e dell’ora
73
Modo Icona Impostazioni Descrizione
Video Video
Camera
OFF, Alta
(640x480 pixel
per fotogramma,
15fps), Bassa
(320x240 pixel)
Selezionare la risoluzione video “Hi (consigliata)
o “Lo invece di “OFF” per mettere la camera in
modo video. Attendere alcuni secondi prima che
la fotocamera torni automaticamente al display
normale, quindi cominciare le riprese premendo
SNAP. Il contatore visualizzerà il tempo trascorso,
fino ad un massimo di 53 (Hi) o132 secondi per
ogni filmato. Premere di nuovo SNAP per cessare
la ripresa video. Il contatore indicherà uno,
significando che il file video è stato salvato. Tornare
all’impostazione del modo video e selezionare OFF
per riportare la fotocamera al modo fotografico.
Qualità Hq o Lq Alta, Bassa Selezionare la qualità “Hi” (consigliata) o “Lo” per
selezionare l’entità della compressione dei file, che
influiscesulle dimensioni del file delle foto. “Lo
permette di memorizzare una maggiore quantità di
foto, se pure a qualità ridotta.
Risoluzione Hi o Lo Alta (640x480
pixel), Bassa
(320x240 pixel)
Selezionare la risoluzione “Hi” (consigliata) o “Lo”,
in base alle preferenze personali per foto di aspetto
migliore (Hi) o per scattare una quantità di foto
maggiore (Lo).
Uso dei modi operativi
(le impostazioni predefinite sono indicate in grassetto)
74
Modo Icona Impostazioni Descrizione
Frequenza di
rete
60 o 50 60 Hz, 50 Hz Impostare la frequenza sulla frequenza della potenza
CA (cicli) del proprio paese. In tal modo, la foto e i
video appaiono normali in presenza di illuminazione
a fluorescenza.
Continuo CT OFF, 3, 5 Selezionare 3 o 5 fotogrammi per scattare una serie
rapida di foto invece di un singolo fotogramma,
quando viene premuto SNAP (nel modo normale
foto da fermo). Per annullare, accedere di nuovo
a questo modo e selezionare OFF.
Accesso alla
memoria
MEM Sto (memoria di
massa USB), PC
(fotocamera USB)
Selezionare “Sto” per accedere alla memoria interna
o alla card quando la fotocamera è collegata a un
computer con il cavo USB. "PC" permette di usare
la fotocamera come una fotocamera USB/PC dal
vivo (notare che l’ingrandimento 8x e l’incapacità
di messa a fuoco ravvicinata limita l’utilità di questa
impostazione nella maggior parte degli ambienti)
Cancella ultima LSt +Cestino Nessuna-premere
SNAP per
cancellare l’ultima
foto o l’ultimo
video
Selezionare questo modo e premere SNAP per
cancellare solo l’ultima foto scattata o l’ultima
ripresa video. Il contatore scenderà diun numero.
Uso dei modi operativi
75
Modo Icona Impostazioni Descrizione
Cancella tutto ALL
+Cestino
Nessuna-premere
SNAP per
cancellare tutti i
file delle foto e dei
video
Selezionare questo modo e premere SNAP per
cancellare l’intero contenuto della memoria (il
contatore si azzera). Dopo aver scaricato i file, usare
questo modo per liberare la memoria in modo da
poter scattare nuove foto. Se “Cancella tutto” viene
selezionato per sbaglio, attendere alcuni secondi e la
fotocamera torna al funzionamento normale.
Formatta FOr
+Cestino
Nessuno- premere
SNAP per
formattare la card
o la memoria
interna
Se viene usata una nuova card SD, oppure una card
già usata in altri dispositivi, si consiglia di selezionare
Formatta e premere SNAP prima di scattare le foto,
in modo che la card è configurata con il sistema di
file corretto per questa fotocamera. Si noti che la
formattazione di una card cancella il suo contenuto-
accertarsi di aver fatto prima una copia di tutti i file.
Autoscatto Orologio OFF o On La foto viene scattata dopo un ritardo di 10
secondi quando viene premuto SNAP (nel modo
normale foto da fermo). Questo modo può essere
usato per evitare che la fotocamera venga scossa
accidentalmente quando si si preme SNAP. Se il
cavo dell’otturatore a distanza è disponibile, si
consiglia di usarlo al posto dell’autoscatto quando
la fotocamera è montata sul treppiede. Il timer si
annulla automaticamente dopo l’uso.
Uso dei modi operativi
76
USO DI IMAGEVIEW CON IL COMPUTER:
1. La fotocamera verrà riconosciuta come dispositivo USB di memoria di massa (se è impostata su
"STO", non su "PC"), il che significa che non è richiesto alcun driver speciale per ogni sistema
operativo successivo a Windows 98 (Me, 2000, XP). Sono anche compatibili i sistemi operativi
Mac OS 9 e OSX. Se il PC usa Windows 98, è necessario installare il driver incluso nel CD-ROM,
PRIMA DI COLLEGARE LA FOTOCAMERA AL PC.
2. Se il sistema operativo del proprio computer è uno di quelli sopra elencati che è conforme alla
memoria di massa USB, una nuova icona del disco apparirà in Esplora Risorse (in “Risorse del
computer”) come un nuovo “Disco rimovibile”, dopo aver collegato il cavo USB da ImageView.
Gli utenti Mac vedranno apparire sul desktop il nuovo dispositivo a disco. Cliccando sull’icona
del nuovo disco, apparirà il contenuto, una cartella chiamata “DCIM”. La cartella delle immagini
contiene le foto, memorizzate come JPEG (formato dei file .jpg). I file delle foto possono essere
aperti, modificati, cambiati di nome e salvati usando un software fotografico o grafico che accetta
i file .jpg. Se il software che apre i file .jpg non è disponibile, installare MGI Photosuite (solo per
Windows) dall’accluso CD-ROM. Per istruzioni, vedere “Installazione del software”.
3. Dopo aver copiato o aperto e salvato i file delle foto sul disco rigido del computer, scollegare la
fotocamera di ImageView (NON scollegare MAI la fotocamera mentre i file vengono trasferiti
al computer). Per evitare messaggi di errore, prima di scollegare, “espellere” o fermare il disco
rimovibile rappresentante la fotocamera (non necessario con Windows XP).
4. Vedere alle pagine seguenti le istruzioni ordinate su come scaricare le foto.
77
Requisiti di sistema (minimo)
Installazione del soware
Trasferimento di foto e video al PC – Procedura ordinata
Sistema operativo Windows® 98/98SE/2000/ME/XP
CPU: MMX Pentium® 200MHZ equivalente o più veloce (Pentium® III 500 MHz per PhotoSuite5™)
Memoria: 32MB minimo (64MB consigliati per PhotoSuite)
Scheda video SVGA con 2MB di RAM, display 800x600, alta colorazione a 16 bit
200 MB di spazio disponibile sul disco rigido (se viene installato PhotoSuite)
Porta USB interna
Se viene usato Windows 98, prima di collegare la fotocamera al PC è necessario installare i driver. Inserire il CD-
ROM nel lettore di CD del computer; si avvierà automaticamente e apparirà la schermata dell’installazione. Selezion-
are “Install Driver”, quindi seguire le istruzioni. Terminata l’installazione, riavviare il computer. Windows 2000, ME
e XP non richiedono i driver, poiché la fotocamera usa lo standard USB della memoria di massa, permettendo di ac-
cedere alle foto come se queste fossero memorizzate su un disco rigido esterno. Per ogni sistema operativo Windows,
se al momento non viene usato un qualsiasi software per l’elaborazione delle immagini, è possibile installare Rodio
PhotoSuite® dal CD-ROM. Leggere completamente le “Relegasse Notes”, osservando ogni consiglio o problema
potenziale importante per la configurazione e il sistema operativo del PC.
1. Se viene usato Windows 98/98SE, verificare che il driver sia stato installato.
2. Collegare il cavo in dotazione alla porta USB di ImageView, quindi direttamente ad una porta USB principale del
computer-non usare le porte USB sul pannello frontale o sulla tastiera, né su “pub” non alimentati.
AVVERTENZA: Ricordarsi di scaricare ogni foto
dalla fotocamera prima di rimuovere le pile.
78
Trasferimento di foto e video al PC
3. Il display LCD mostrerà “STO”, e ImageView sarà riconosciuto come un dispositivo di memoria
di massa USB” standard. Questo significa che i file della fotocamera possono essere facilmente visti,
modificati o copiati sul disco fisso come se fossero memorizzati su un disco fisso esterno o su un CD-
ROM.
4. (Questa operazione non è necessaria con Windows XP: basta usare le opzioni visualizzate sullo schermo
per vedere, copiare o modificare le foto). Aprire Esplora Risorse o Risorse del Computer. La fotocamera
sarà rilevata come un nuovo “Disco rimovibile” e gli verrà assegnata una lettera di unità non utilizzata.
Fare doppio clic sull’icona di questo nuovo “Disco”, aprire la cartella “DCIM” all’interno, quindi le
cartelle all’interno di detta cartella (“100MEDIA”, ecc.). Le foto e i video sono i file all’interno-hanno il
prefisso “IMG_”seguito da un numero, lo stesso visto in precedenza sul display della fotocamera in sede
di riesame delle foto. Un solo clic su un file mostra una piccola immagine di anteprima.
5. Fare clic su “Modifica>Seleziona tutte” (oppure fare clic su una foto, control+clic per selezionare più
foto), quindi “Modifica>Copia su cartella” (nei menu di Windows). Selezionare una cartella esistente sul
disco rigido, quale “”Mie foto”, oppure creare una nuova cartella (“Vacanze alle Hawaii, ecc.), quindi fare
clic su “OK” per trasferire le copie deifile delle foto preferite.
6. Dopo che le foto sono state trasferite sul disco rigido, è possibile scollegare la fotocamera. Windows
2000 potrebbe produrre una schermata avvertendo che un dispositivo USB è stato scollegato prima
che un “disco” sia stato fermato o espulso (i file delle foto non subiranno alcun danno). In questo caso,
selezionare la casella che aggiunge un’icona alla system tray o alla barra delle applicazioni. La prossima
volta che si è finito di trasferire altre foto, prima di scollegare la fotocamera, è possibile fare clic su
quest’icona e selezionare “Ferma il dispositivo di memoria di massa USB” (nei computer Mac, espellere
il “disco” che è apparso sul desktop quando è stata collegata la fotocamera).
79
Trasferimento di foto e video al PC
7. È possibile adesso aprire i file delle foto usando qualsiasi programma di elaborazione delle immagini. Selezionare
File>Apri e andare alla cartella dove sono stati già salvati i file delle foto. Se viene usato PhotoSuite, selezionare
File>Apri foto, quindi usare il menu a discesa “Cerca inin alto sulla finestra Apri, selezionare “Esplora risorse”,
selezionare il disco rigido e fare doppio clic sulla foto nella cartella dove sono stati copiati i file dalla fotocamera.
È anche possibile aprire e lavorare sulle foto direttamente da ImageView mentre è ancora collegata: Per fare questo
con PhotoSuite, innanzitutto seguire i passi 1-3, quindi aprire PhotoSuite, selezionare File>Apri foto e usare il menu
“Cerca in” per selezionare Esplora risorse, quindi selezionare “Disco rimovibile”, e aprire le cartelle fino a quando si
trovano i file JPEG delle foto. Se si decide di procedere in questo modo, da una fotocamera collegata, accertarsi di
salvare le foto (dopo aver terminato l’editing) sul disco rigido, anziché nella memoria o nella card della fotocamera.
Per fare questo in PhotoSuite, dopo aver fatto clic su “Fatto”, rispondere a “Salva Modifiche?” con “Sì”, ma poi
rispondere a “Sostituire file esistente”? con “Noe usare la finestra di dialogo “Salva con nome” per salvare la foto
modificata in una cartella del disco rigido (“Salva In>Disco locale”), non il “Disco rimovibile” (fotocamera).
8. Se non si ha molta pratica con i programmi di foto editing al computer, consultare il menu Guida del software
(PhotoSuite ha un’ampia Guida incorporata) per consigli su come usare le funzioni del programma. Oltre a regolare
la luminosità, il contrasto, la nitidezza e il colore delle foto, è possibile ridimensionare la foto per adattarla alla carta
sulla quale stampare la foto, oppure salvare una versione con risoluzione minore, bassa, o media per allegare la foto ad
un’email o per inserirla in un documento. Quando si è pronti a salvare il file modificato, è possibile usare “Salva con
nome” e dare al file un nome più descrittivo di “IMG__”. Agendo in tal modo, il file originale viene conservato come
file di riserva da aprire e modificare di nuovo in un secondo momento. Prima di selezionare “Cancella tuttenella
fotocamera, per lasciare spazio a nuove immagini, accertarsi di aver trasferito tutte le foto che si volevano salvare.
80
ISTRUZIONI PER L’USO DEL BINOCOLO
Il binocolo Bushnell è uno strumento di precisione, costruito per durare anni e anni. Le sezioni che
seguono spiegano come regolare il binocolo per adattarlo agli occhi e come averne cura. Leggere
attentamente le istruzioni prima di usare il binocolo, per ottenere i migliori risultati possibili.
REGOLAZIONI PER L’ADATTAMENTO AGLI OCCHI (Figura 1)
Regolazione della distanza interpupillare
La distanza interpupillare è la distanza tra i punti centrali delle pupille
e varia da una persona all’altra. Per allineare gli oculari del binocolo agli
occhi, procedere come segue.
1. Tenere il binocolo nella normale posizione di osservazione.
2. Mantenendo una presa salda sui due barilotti, avvicinarli l’uno all’altro
o allontanarli finché il campo visivo, circolare, non diventa unico.
Riportare sempre il binocolo su questa posizione prima di usarlo.
Regolazione diottrica
Ogni persona ha una capacità visiva diversa; la maggior parte dei binocoli Bushnell è dotata di anelli
per la regolazione diottrica, che permettono di regolare la convergenza del sistema ottico secondo la
propria capacità visiva. Procedere come segue.
INTERPUPILLARY DISTANCE
Fig. 1
DISTANZA INTERPUPILLARE
81
MESSA A FUOCO
1. Regolare la distanza interpupillare (Figura 1).
2. Portare su zero l’anello di regolazione diottrica (Figura 2) e osservare un
oggetto lontano.
3. Mantenere sempre aperti entrambi gli occhi.
4. Coprire con un coperchietto o una mano l’obiettivo (lente frontale)
dello stesso barilotto su cui si trova l’anello di regolazione diottrica (in
genere il barilotto destro; quello sinistro per i modelli con zoom).
5. Girare la ghiera centrale di messa a fuoco finché un oggetto distante che presenti dettagli minuti (p.
es. un muro di mattoni, i rami di un albero) appaia con la massima nitidezza possibile.
6. Scoprire l’obiettivo sul lato dell’anello di regolazione diottrica, coprire l’altro obiettivo e osservare lo
stesso oggetto.
7. Girare l’anello di regolazione diottrica per mettere a fuoco l’oggetto osservato. Fare attenzione a non
girare eccessivamente l’anello, poiché forzandolo si può danneggiarlo o si può causare il distacco
dell’oculare dal barilotto.
8. Regolare il binocolo in modo da adattarlo ai propri occhi. Per metterlo a fuoco basta girare l’apposita
ghiera centrale. Prendere nota della posizione ottimale dell’anello di regolazione diottrica.
BORDI DEGLI OCULARI (Figura 3)
Gli oculari del binocolo sono dotati di bordi di gomma rovesciabili, studiati
per aderire meglio e riparare dalla luce esterna. Se portate occhiali, sia da
vista che da sole, ripiegate questi bordi per avvicinare gli oculari agli occhi e
migliorare quindi il campo visivo.
DIOPTER SETTING
Fig. 2
ROLL-DOWN EYECUPS
Fig. 3
REGOLAZIONE DIOTTRICA
82
COME AVERE CURA DEL BINOCOLO
Ogni binocolo Bushnell assicura anni e anni di servizio senza problemi purché se ne abbia la stessa
cura che si dedicherebbe a qualsiasi strumento ottico di precisione. ImageView non è impermeabile
e non va esposto a un’umidità eccessiva. I danni causati dall’acqua non sono coperti dalla garanzia.
1. Se gli oculari hanno bordi flessibili rovesciabili, riportarli in posizione estesa prima di riporre il
binocolo, per evitare che siano sottoposti a inutili sollecitazioni prolungate e che si usurino.
2. Evitare urti al binocolo e fare attenzione a non farlo cadere.
3. Riporre il binocolo in un luogo fresco e asciutto.
4. AVVERTENZA: non osservare mai direttamente il sole attraverso il binocolo, poiché si possono
subire gravi lesioni, compresa la perdita della vista.
5. Non esporre mai il binocolo a quantità eccessive di un liquido di qualsiasi natura, poiché il binocolo
non è impermeabile all’acqua o all’umidità della nebbia.
6. Se il binocolo non verrà usato per un lungo periodo di tempo, estrarre le pile dalla fotocamera
(accertarsi prima che tutte le foto memorizzate siano state scaricate).
PULIZIA
1. Spolverare le lenti soffiandovi (o adoperare un pennellino morbido per lenti).
2. Per ripulire le lenti dallo sporco o da impronte digitali, adoperare un panno di cotone morbido,
passandolo con movimenti circolari. Utilizzando un panno ruvido o strofinando eccessivamente
si possono graffiare le lenti e anche danneggiarle irreversibilmente. Per la pulizia ordinaria delle
lenti è ideale un panno apposito in microfibre, reperibile nella maggior parte dei negozi di articoli
fotografici.
3. Per una pulizia più accurata si possono usare salviette per lenti e un detergente apposito o alcol
isopropilico. Applicare sempre il liquido alla salvietta, mai direttamente alle lenti.
83
GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI
Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e
fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante
il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto
purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni
causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da
persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di
spedizione.
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.
3) Una spiegazione del difetto.
4) Scontrino riportante la data di acquisto.
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni
durante il trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti
indirizzi.
Recapito negli Stati Uniti: Recapito in Canada:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per
le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell a
questo numero: BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 - Cologne
Germania
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Questa garanzia dà specifici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2006 Bushnell Outdoor Products
Dichiarazione relativa alla normativa FCC (Federal
Communications Commission)
In base alle prove eseguite su questo apparecchio,
se ne è determinata la conformità ai limiti relativi ai
dispositivi digitali di Classe B, secondo la Parte 15 delle
norme FCC. Tali limiti sono stati concepiti per fornire
una protezione adeguata da interferenze pericolose
in ambiente domestico. Questo apparecchio genera,
utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se
non installato e utilizzato secondo le istruzioni, p
causare interferenze dannose per le comunicazioni
radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che, in uno
specico impianto, non si vericheranno interferenze.
Se questo apparecchio causasse interferenze dannose per
la ricezione dei segnali radio o televisivi, determinabili
spegnendolo e riaccendendolo, si consiglia di tentare di
rimediare all’interferenza con uno o più dei seguenti
metodi.
· Cambiare l’orientamento dell’antenna ricevente o
spostarla.
· Aumentare la distanza tra lapparecchio e il ricevitore.
· Collegare l’apparecchio a una presa inserita in un
circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
· Rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radio/TV
qualicato.
Per soddisfare la conformità di questo apparecchio ai
limiti relativi ai dispositivi digitali di Classe B, secondo
la Parte 15 delle norme FCC occorre adoperare con esso
un cavo di interfaccia schermato.
I dati tecnici e progettuali sono soggetti a modiche
senza preavviso o obbligo da parte del produttore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Bushnell 11-1027 Manuale utente

Categoria
Binocolo
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per