Ryobi ERT1400RV Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
33
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
DESCRIZIONE
1. Velocità selezionata
2. Variatore di velocità
3. Manico
4. Pulsante di sblocco del grilletto
5. Pulsante di bloccaggio dell'albero
6. Manopola di bloccaggio della guida parallela
7. Schermo paratrucioli
8. Arresto di profondità
9. Calibro di profondità
10. Manopola di bloccaggio del calibro di profondità
11. Cursore di azzeramento
12. Scala
13. Cavo di alimentazione
14. Premere il tasto a rilascio veloce della leva di blocco
15. Interruttore
16. Piano di lavoro della fresatrice
17. Base
18. Chiave per mandrino
19. Guida parallela
20. Dado del mandrino
21. Colonna
22. Mandrino
23. Pezzo da lavorare
24. Ugello di aspirazione
25. Profondità di taglio
26. Larghezza di fresatura
27. Prima passata
28. Seconda passata
29. Asta di regolazione  ne
30. Pulsante di sblocco dell'asta di regolazione  ne
31. Spia luminosa di presenza tensione
32. Guida della sagoma
33. Viti
34. Dado
NORME SPECIALI DI SICUREZZA
Quando si lavora su una superficie che può
nascondere fili elettrici, tenere l'apparecchio
afferrandolo soltanto per le parti isolate e
antiscivolo. Il contatto con fili sotto tensione potrebbe
trasmettere corrente alle parti in metallo e provocare
scosse elettriche.
Familiarizzare con l'utensile. Leggere attentamente
il manuale d'istruzioni. Imparare a conoscere le
applicazioni e limitazioni del prodotto come pure i
rischi potenziali specifici correlati allo stesso. Il rispetto
di tali norme limita il rischio di scosse elettriche,
incendi o lesioni gravi.
Indossare sempre occhiali di sicurezza. I normali
occhiali sono dotati solo di lenti resistenti agli impatti,
NON sono occhiali di sicurezza. In questo modo, è
possibile ridurre i rischi di lesioni gravi.
Proteggere i polmoni. Se l'utilizzo dell'apparecchio
produce polvere, indossare una maschera facciale o
una maschera antipolvere. In questo modo, è possibile
ridurre i rischi di lesioni gravi.
Proteggere l'udito. Indossare cuffie di protezione
durante lunghi periodi di funzionamernto. In questo
modo, è possibile ridurre i rischi di lesioni gravi.
Verificare regolarmente lo stato delle prolunghe
e sostituirle nel caso in cui fossero danneggiate.
Farle riparare presso il più vicino Centro di
Assistenza Autorizzato Ryobi.
Accertarsi sempre di sapere dove si trova il cavo
d'alimentazione. In questo modo, è possibile ridurre i
rischi di scosse elettriche.
Controllare eventuali parti danneggiate. Prima di
utilizzare ulteriormente l'utensile, controllare le sue
protezioni o eventuali parti danneggiate e verificare
che funzioni e svolga le sue funzioni correttamente.
Controllare l'allineamento, il blocco o la rottura delle
parti in movimento, il montaggio e qualsiasi altra
condizione che potrà influenzare il funzionamento
dell'utensile. Provvedere alla riparazione o sostituzione
del paralama o di altri componenti danneggiati presso
un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Il rispetto di
tali norme limita il rischio di incendi, scosse elettriche
e lesioni gravi.
Non sottoporre il cavo a stress. Non tenere
l'apparecchio per il cavo d’alimentazione e non
tirare mai l'apparecchio né il cavo per scollegarlo
dall'alimentazione elettrica. Tenere il cavo
dell'alimentazione lontano da fonti di calore, olio e
estremità appuntite. In questo modo, è possibile
ridurre i rischi di scosse elettriche.
Durante le operazioni di fresatura del legno,
accertarsi che nel pezzo da lavorare non vi siano
chiodi ed eventualmente toglierli. In questo modo, è
possibile ridurre i rischi di lesioni gravi.
Non utilizzare l'apparecchio sotto l’effetto di alcol
o di droghe oppure se si stanno assumendo
medicinali. Il rispetto di tale norma limita il rischio di
incendi, scosse elettriche e lesioni fisiche.
Conservare queste istruzioni. Far spesso riferimento
alle istruzioni e utilizzarle per istruire altri.Rilasciare il
pulsante di bloccaggio dell'albero. Prestare l'utensile
sempre assieme a queste istruzioni.
34
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
AVVERTENZE
Alcune polveri che si formano durante le operazioni di
levigatura, segatura, molatura, foratura ed altre attività
nel campo dell’edilizia contengono prodotti chimici che
potrebbero essere cancerogeni e provocare anomalie
congenite o problemi di fertilità.
Ecco alcuni esempi di questi prodotti chimici:
il piombo nelle vernici a base di piombo;
la silice cristallizzata che si trova in alcuni
cementi, mattoni ed altri prodotti per l'edilizia;
l'arsenico e il cromo che si trovano in alcuni
legni trattati chimicamente.
I rischi connessi a questi prodotti variano in funzione
della frequenza con cui questo tipo di lavori viene
eseguito. Per ridurre i rischi di esposizione a queste
sostanze chimiche, lavorare in un ambiente ben aerato
con materiale di sicurezza conforme, quali le maschere
antipolvere speci catamente concepite per  ltrare le
particelle microscopiche.
SPECIFICHE
Voltaggio 230 V - 240 V 50 Hz
Velocità a vuoto 14000-31500 min-
1
Potenza 1400 W
Corsa del supporto 55 mm
Diametro del mandrino 1/4 in or 6 mm or 8 mm
peso netto 4.3 kg
APPLICAZIONI
Utilizzare l'apparecchio solo per le applicazioni indicate di
seguito:
Esecuzione di scanalature, rifilatura, realizzazione
di sagome a mano libera ed altre operazioni su
legno.
Smussatura, tagli a battuta, incisioni e fresatura di
code di rondine nel legno.
Rifilatura su compensato lamellare.
CARATTERISTICHE
Questa fresatrice verticale è un apparecchio polivalente
ed ef cace per la lavorazione del legno, che assicurerà
per molti anni un utilizzo in condizioni di totale sicurezza.
Studiata per i professionisti ma al tempo stesso facile
da utilizzare, questa fresatrice consente agli hobbisti
di eseguire lavori precisi di alta qualità. La fresatrice
permette infatti di effettuare fresature a tuffo, realizzare
scanalature, ri lature e fresature di cerchi o eseguire
operazioni di fresatura a mano libera.
Questo apparecchio diventa ancor più polivalente se lo
si associa agli accessori raccomandati, come l'apposito
piano di lavoro, l'asta di regolazione  ne o la guida
parallela. La vasta gamma di frese, associate o meno a
cuscinetti a sfere utilizzati come guida, consente impieghi
ancor più diversi cati.
SCHERMO PARATRUCIOLI
Uno schermo in plastica installato sul piano di lavoro della
fresatrice protegge l'operatore dalla polvere e dai trucioli.
Questo schermo è stato studiato per inserirsi nella tacca
situata sulla parte anteriore del piano di lavoro.
PULSANTE DI BLOCCAGGIO DELL’ALBERO
In questo modo, è necessaria una sola chiave, che serve
ad allentare il dado del mandrino e quindi a sostituire la
fresa. Premere il pulsante di bloccaggio dell'albero per
allentare il mandrino.
NOTE: Non mettere in funzione la fresatrice se è stato
premuto il pulsante di bloccaggio dell'albero e non
utilizzare la funzione di bloccaggio dell'albero come freno
per arrestare la fresatrice.
VELOCITÀ VARIABILE
Questa fresatrice è dotata di un variatore elettronico
di velocità, che consente di utilizzare l'apparecchio in
modo ottimale. Il variatore permette infatti di selezionare
facilmente la velocità più appropriata al tipo di fresatura
che si desidera effettuare.
Il dispositivo elettronico dell'utensile permette di regolare
la velocità del motore a seconda delle condizioni del
lavoro da svolgere. Il sistema elettronico del variatore
valuta il carico esercitato sul motore e quindi aumenta
o diminuisce la potenza del motore, in modo tale da
mantenere costante la velocità. La velocità può pertanto
essere regolata in funzione del diametro della fresa
utilizzata e della durezza del pezzo da lavorare. Per
eseguire una fresatura di qualità, la fresa deve penetrare
nel pezzo ad una velocità adeguata.
Leva di bloccaggio del tuffo dopo un utilizzo
prolungato
Vedere la  gura 15.
Leva di bloccaggio del tuffo in posizione di bloccaggio
iniziale
Vedere la  gura 16.
GUIDA DELLA SAGOMA
Vedere la  gura 17.
La guida della sagoma può essere  ssata al piano di lavoro
della fresatrice, in modo tale da riprodurre con precisione
35
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
curve o altre forme complesse. Un seghetto alternativo
consentirà di ottenere facilmente una sagoma dal motivo
desiderato. Fissare la guida al piano di lavoro della
fresatrice, rimuovendo le 2 viti di  ssaggio della bocca di
aspirazione. Sistemare quindi la guida nella scanalatura
del piano appositamente prevista, riposizionare la bocca
di aspirazione e  ssare il tutto con le 2 viti.
La guida deve sporgere leggermente al di sotto del piano
di lavoro, per consentire alla fresatrice di seguire i contorni
della sagoma.Fissare saldamente la sagoma al pezzo
da lavorare ed esercitare una pressione costante sulla
fresatrice, in modo tale che il bordo della guida segua
perfettamente la sagoma.
La sagoma deve avere uno spessore minimo di 5 mm
af nché la guida possa sporgere al di sotto del piano
di lavoro. È inoltre necessario prevedere uno spazio
suf ciente tra lo spigolo tagliente della fresa e il bordo
esterno della sagoma.
ERGONOMIA
Questo apparecchio è stato progettato per essere facile
da maneggiare e per offrire un grande comfort di utilizzo
e una modalità di presa più agevole quando si lavora in
varie posizioni e ad angolazioni diverse.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Questa fresatrice è dotata di un motore elettrico
integrato di tipo professionale. Si raccomanda di
collegare l'apparecchio ad una presa elettrica la cui
tensione corrisponda a quella indicata sulla targhetta di
identi cazione dell'apparecchio (solo AC). Non mettere
in funzione questo utensile con corrente diretta (DC). Un
abbassamento di tensione superiore al 10% provoca un
surriscaldamento del motore ed una perdita di potenza.
Se l'utensile non si mette in funzione quando viene
collegato a una presa, controllare di nuovo l'alimentazione.
DOPPIO ISOLAMENTO
Il doppio isolamento è un dispositivo di sicurezza per
elettroutensili che permette di eliminare il cavo di terra.
Tutte le parti esposte in metallo sono isolate dai componenti
interni del motore con un sistema di isolamento. I prodotti
a doppio isolamento non hanno bisogno di connessione
di messa a terra.
AVVERTENZE
Il sistema a doppio isolamento protegge l’utente da
scosse elettriche causate da guasti e rotture all’interno
dell’isolamento interno del prodotto. Per evitare le
scosse elettriche, devono comunque essere adottate
tutte le normali misure precauzionali.
Importante!
Svolgere la manutenzione a un prodotto con doppio
isolamento richiede estrema cura e conoscenza del
sistema e dovrà essere svolto da un servizio tecnico
quali cato. Per le riparazioni, si consiglia di rivolgersi al
più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
AVVERTENZE
Non tentare di modi care questo utensile o di creare
accessori non raccomandati per l’utilizzo con questo
prodotto. Qualsiasi modi ca o alterazione sarà
considerata un rischio e potrà causare gravi lesioni alla
persona.
REGOLAZIONI
AVVERTENZE
Durante il montaggio dei componenti, l'esecuzione delle
regolazioni, l'installazione o la rimozione della fresa o
quando non la si utilizza, la fresatrice non deve mai
essere collegata all'alimentazione elettrica. Scollagre
l'utensile preverrà l'avvio accidentale che potrà causare
gravi lesioni personali.
INSTALLAZIONE DELLA FRESA
Vedere la  gura 3 - 4.
1. Scollegare l'utensile.
AVVERTENZE
Se la spina non è disinserita dalla presa di corrente, la
levigatrice può avviarsi involonta-riamente e provocare
gravi lesioni  siche.
ATTENZIONE
Per non danneggiare il sistema di bloccaggio
dell'albero, attendere sempre che il motore si sia
arrestato completamente prima di premere il pulsante
di bloccaggio dell'albero.
2. Rimuovere lo schermo paratrucioli dal piano di lavoro
della fresatrice.
3. Premere il pulsante di bloccaggio dell'albero.
4. Posare la fresatrice sul banco da lavoro, in modo
tale da riuscire ad accedere facilmente al dado del
mandrino.
5. Passando dalla parte anteriore della fresatrice,
posizionare la chiave fornita in dotazione sul dado del
36
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
mandrino e ruotarla verso sinistra per allentare.
AVVERTENZE
Se si procede alla sostituzione di una fresa
immediatamente dopo avere utilizzato la fresatrice,
prestare attenzione a non toccare la fresa o il mandrino.
Si rischierebbe infatti di ustionarsi, in quanto questi
componenti si sono riscaldati durante la fresatura.
Utilizzare sempre la chiave fornita in dotazione.
6. Dopo avere allentato il dado del mandrino, inserire
la fresa nel mandrino stesso. La fresa utilizzata deve
sganciarsi facilmente dal mandrino quando il dado è
allentato.
7. Introdurre il codolo della fresa nel mandrino ed
assicurarsi che esso fuoriesca di 1,6 mm dal
mandrino, in modo tale che possa dilatarsi quando la
fresa si riscalda.
8. Serrare saldamente il dado del mandrino.
9. Rilasciare il pulsante e veri care l'altezza.
10. Riposizionare lo schermo paratrucioli.
AVVERTENZE
Se il dado del mandrino non è serrato correttamente, la
fresa potrebbe sganciarsi durante l'uso della fresatrice,
causando gravi lesioni  siche.
AVVERTENZE
Non utilizzare frese dal diametro troppo piccolo. Una
fresa con diametro troppo piccolo non verrebbe serrata
correttamente e potrebbe venire scagliata verso
l'esterno, provocando gravi lesioni  siche.
AVVERTENZE
Non utilizzare frese con diametro maggiore di quello
del foro del piano di lavoro della fresatrice. Durante
la fresatura, queste frese toccherebbero il piano e
causerebbero il danneggiamento sia della fresa che del
piano. Questo tipo di frese potrebbe provocare anche
la perdita di controllo della fresatrice oppure potrebbe
generare situazioni di pericolo e causare gravi lesioni
siche.
PROFONDITÀ DI TAGLIO
Quando si esegue una scanalatura troppo profonda per
potere svolgere l'operazione in totale sicurezza con una
sola passata, è preferibile effettuare più passate.
La profondità di una fresatura dipende da molteplici fattori,
ossia:la potenza del motore della fresatrice, il tipo di fresa
da utilizzare e il tipo di legno da fresare. Una fresatrice
regolata a bassa potenza consente di eseguire fresature
poco profonde.
Una fresatrice regolata ad alta potenza consente invece
di eseguire fresature profonde in totale sicurezza. Le
fresature possono essere più profonde nei legni teneri,
come il pino bianco, e meno profonde nei legni duri, come
la quercia e l'acero. Tenendo conto di questi fattori, si
dovrà pertanto scegliere una profondità di fresatura che
non obblighi il motore dell'apparecchio ad erogare una
potenza eccessiva. Se si ritiene che sia necessaria una
potenza più elevata oppure se si constata che il motore
rallenta sensibilmente, arrestare la fresatrice e ridurre la
profondità di fresatura.
Eseguire quindi la fresatura con una o più passate.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI FRESATURA
Vedere la  gura 5 - 7.
1. Allentare la manopola di bloccaggio del calibro di
profondità.
2. Sbloccare la leva di bloccaggio del tuffo orientandola
verso la posizione U.
3. Abbassare il supporto sino a quando la fresa toccherà
il pezzo da lavorare.
4. Portare l'arresto di profondità all'altezza desiderata.
5. Utilizzare la scala per ottenere una regolazione
precisa della profondità di fresatura.
La profondità di fresatura corrisponde alla distanza tra
il calibro di profondità e l'arresto di profondità.
6. Serrare nuovamente la manopola di bloccaggio del
calibro di profondità per mantenere il calibro nella
posizione desiderata.
ARRESTO DI PROFONDITÀ
Vedere la  gura 8 - 9.
L'arresto di profondità può essere utilizzato per la
regolazione di 3 diverse profondità; questo aspetto
si rivela particolarmente utile per i tagli profondi che
devono essere eseguiti con più passate.
All'occorrenza, utilizzare i 3 livelli di regolazione
possibili.
VARIATORE DI VELOCITÀ
Vedere la  gura 10.
Questa fresatrice dispone di un variatore elettronico
di velocità, destinato a consentire il controllo e la
regolazione della velocità e della coppia dell'apparecchio.
È pertanto possibile selezionare la velocità più adatta al
tipo di fresatura da eseguire, al legno da lavorare e alle
dimensioni delle frese utilizzate.
Il variatore elettronico di velocità è provvisto di una scala a
6 velocità, che permette di variare la velocità da 14,000 a
31,500 giri/min. Per aumentare la velocità e la coppia della
37
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
fresatrice, regolare il variatore ad una velocità elevata.
Per diminuire la velocità e la coppia, è invece necessario
regolare il variatore ad una velocità inferiore.
NOTE: Se non si desidera utilizzare il variatore elettronico
di velocità, regolarlo alla velocità massima; così facendo,
lo si disattiverà.
Si raccomanda di acquisire dimestichezza con il variatore
elettronico di velocità della fresatrice prima di installare
una fresa e di eseguire una fresatura sul legno.
CURSORE DI AZZERAMENTO
L'intero lavoro deve essere svolto solo dalla levigatrice e
dalla carta abrasiva.Il cursore di azzeramento consente
di utilizzare la scala situata sul carter della fresatrice,
per cambiare rapidamente la profondità di fresatura. A
tale scopo, è suf ciente scegliere un punto di riferimento
sulla scala e fare scorrere il cursore di azzeramento verso
l'alto o verso il basso per posizionarlo alla profondità di
fresatura desiderata. Quindi, cambiare la posizione del
calibro di profondità allentando la relativa manopola di
bloccaggio e regolando il calibro in modo tale che l'indice
di colore rosso sul cursore risulti allineato con il punto di
riferimento prescelto. Serrare saldamente la manopola
di bloccaggio del calibro per mantenere il calibro nella
posizione desiderata. Così facendo, la fresa si adatterà
alla posizione regolata con il calibro di profondità.
FUNZIONAMENTO
INTERRUTTORE
Vedere la  gura 11.
Per mettere in funzione la fresatrice, premere il pulsante
di sblocco del grilletto e quindi premere il grilletto. Per
arrestare la fresatrice, rilasciare il grilletto.
ATTENZIONE
Si raccomanda di acquisire dimestichezza con la
fresatrice prima di installare una fresa e di eseguire una
fresatura sul legno.
FRESATURA
Per un maggiore comfort di utilizzo ed un miglior controllo
dell'apparecchio, la fresatrice è dotata di 2 impugnature
situate ai lati. Durante l'utilizzo della fresatrice, tenerla
saldamente con entrambe le mani.
Prima di utilizzare la fresatrice, accertarsi che non sia
collegata all'alimentazione elettrica, che la fresa sia
opportunamente serrata nel dado del mandrino e che sia
stata regolata la profondità di fresatura.
Collegare quindi la fresatrice all'alimentazione elettrica,
metterla in funzione ed attendere che il motore abbia
raggiunto la massima velocità, quindi fare penetrare la
fresa nel pezzo da lavorare. La fresa non deve toccare il
pezzo prima che la fresatrice sia stata messa in funzione e
che il motore abbia raggiunto la velocità massima.
ESECUZIONE DI SCANALATURE
Quando si fresano assi di legno in senso trasversale,
regolare la fresatrice alla profondità di fresatura desiderata,
posizionare il bordo del piano di lavoro contro il pezzo da
lavorare e quindi mettere in funzione l'apparecchio. Fare
penetrare con cautela la fresa nel pezzo seguendo la linea
di fresatura.
AVVERTENZE
Se la profondità di fresatura è eccessiva e la fresatura
non può essere eseguita in totale sicurezza con una
sola passata, effettuare più passate.
Quando si eseguono fresature diritte nel legno,  ssare
una riga contro il pezzo da lavorare servendosi di una
ganascia. Posizionare la riga parallelamente alla linea
di fresatura e regolare la distanza tra lo spigolo tagliente
della fresa e il bordo del piano di lavoro. Mantenere il piano
della fresatrice contro la riga ed eseguire la scanalatura.
Quando si esegue una scanalatura più larga del diametro
della fresa,  ssare 2 righe contro il pezzo, posizionandone
una su ogni lato della linea di fresatura servendosi di una
ganascia.
Sistemare le 2 righe parallelamente alla linea di fresatura
desiderata e tenerle alla stessa distanza dai bordi
della scanalatura da eseguire. Fresare lungo una delle
righe e quindi fresare in senso inverso lungo l'altra
riga. Rimuovere manualmente i trucioli che si sono
eventualmente accumulati al centro della scanalatura.
INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE DELLA GUIDA PA-
RALLELA
Vedere la  gura 12.
1. Inserire la guida parallela nei fori del piano di lavoro
della fresatrice.
2. Tracciare una linea di fresatura sul pezzo da lavorare.
3. Abbassare il supporto sino a quando la fresa toccherà
il pezzo da lavorare.
4. Posizionare la fresatrice sulla linea di fresatura. Lo
spigolo tagliente esterno della fresa dovrà allinearsi
con la linea di fresatura.
5. Prima di mettere in funzione la fresatrice, posizionare
la guida parallela contro il bordo del pezzo da
lavorare e quindi serrare nuovamente la manopola di
38
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
bloccaggio della guida stessa.
FRESATURA A MANO LIBERA
Quando la si utilizza a mano libera, questa fresatrice
diventa un apparecchio polivalente. È così possibile
fresare facilmente motivi, elementi in rilievo, ecc. Esistono
due tecniche elementari per fresare a mano libera:
la fresatura di lettere, scanalature e motivi nel
legno;
la fresatura in sfondo, che consente di fare
apparire in rilievo le lettere o il motivo desiderato.
Durante la fresatura a mano libera, si raccomanda di
attenersi alle seguenti indicazioni:
1. Disegnare il motivo sul pezzo da lavorare.
2. Scegliere una fresa adatta.
NOTE: Le frese per fori o le frese per scanalatura a V
vengono spesso utilizzate per fresare lettere ed incidere
su oggetti. Le frese per scanalare e le frese sferiche sono
spesso utilizzate per eseguire sculture in rilievo. Le frese
per nervature vengono utilizzate per incidere i particolari
complessi e di piccole dimensioni.
3. Fresare il motivo con più passate. Eseguire la
prima passata al 25% della profondità di fresatura
desiderata. Così facendo, è possibile controllare
meglio la fresatura ed ottenere un modello per la
seconda passata.
4. Non effettuare fresature con profondità superiore ai
3,2 mm per passata o fresatura.
Durante la fresatura a mano libera, si raccomanda di
attenersi alle seguenti indicazioni:
1. Scegliere una fresa adatta, regolare la profondità di
fresatura, quindi controllare le regolazioni e  ssare il
pezzo da lavorare.
2. Fare una prova su un pezzo di scarto, possibilmente
appartenente al pezzo da lavorare.
3. Sbloccare la leva di bloccaggio del tuffo, per
cambiare la regolazione della profondità di fresatura.
Così facendo, si solleverà la fresa dalla base della
fresatrice.
4. Posizionare la fresatrice sul pezzo da lavorare contro
il motivo da fresare.
5. Afferrare saldamente le impugnature e premere il
pulsante di sblocco del grilletto, quindi premere il
grilletto per mettere in funzione la fresatrice.
6. Attendere che il motore abbia raggiunto la massima
velocità, quindi fare progressivamente penetrare la
fresa nel pezzo da lavorare sino a quando il calibro di
profondità toccherà l'arresto di profondità.
7. Bloccare la leva di bloccaggio del tuffo, per conservare
la regolazione della profondità.
8. Iniziare a fresare il motivo e quindi continuare  no
ad eseguire una passata alla profondità di fresatura
impostata.
AVVERTENZE
Non utilizzare frese grandi per la fresatura a mano libera.
Si potrebbe infatti perdere il controllo dell'apparecchio o
creare situazioni di pericolo in grado di causare gravi
lesioni  siche.
9. Per eseguire una fresatura particolare, può essere
necessario effettuare più passate per le quali è ogni
volta necessario regolare la fresatrice. In tal caso,
sbloccare la leva di bloccaggio del tuffo per sollevare la
fresa dalla base dopo ogni passata, quindi posizionare
la fresatrice per eseguire la passata successiva, fare
progressivamente penetrare la fresa nel pezzo da
lavorare sino a quando il calibro di profondità toccherà
l'arresto di profondità, bloccare la leva del tuffo e
continuare la fresatura.
10. Dopo avere eseguito tutte le passate, sbloccare la
leva, sollevare il supporto, rimuovere la fresatrice dal
pezzo, arrestarla ed attendere che la fresa si arresti
completamente.
RIFILATURA
Posizionare il supporto sul pezzo da lavorare,
assicurandosi che la fresa non tocchi il pezzo. Mettere
in funzione la fresatrice ed attendere che il motore
raggiunga la velocità massima. Iniziare a fresare facendo
progressivamente penetrare la fresa nel pezzo.
AVVERTENZE
Tenere sempre la fresatrice saldamente con entrambe
le mani. Così facendo, si eviterà di perdere il controllo
dell'apparecchio creando situazioni in grado di causare
gravi lesioni  siche.
Al termine della fresatura, arrestare la fresatrice ed
attendere che il motore si arresti completamente prima di
rimuovere l'apparecchio dalla super cie di lavoro.
AVVERTENZE
Non rimuovere mai la fresatrice dal pezzo da lavorare e
non collocarla mai al contrario sulla super cie di lavoro
prima che la fresa abbia completamente cessato di
ruotare.
INSTALLAZIONE DELLA BOCCA DI ASPIRAZIONE
DELLA POLVERE
Vedere la  gura 13.
La bocca di aspirazione può essere collegata al tubo di
39
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
un aspiratore.
ASTA DI REGOLAZIONE FINE
Questa asta consente di regolare con precisione l'altezza
della fresa.
1. Per potere utilizzare l'asta di regolazione  ne,
assicurarsi che la leva di bloccaggio del tuffo si trovi in
posizione sbloccata.
2. Ruotare l'asta verso destra per sollevare la fresa,
oppure verso sinistra per abbassarla.
3. Dopo avere raggiunto l'altezza desiderata, portare
nuovamente la leva di bloccaggio del tuffo in posizione
bloccata prima di utilizzare la fresatrice.
PULSANTE DI SBLOCCO DELL'ASTA DI REGOLAZIO-
NE FINE
Questo pulsante consente di sbloccare l'asta di
regolazione  ne e di liberarla rapidamente.
1. Per liberare l'asta di regolazione  ne, assicurarsi che
la leva di bloccaggio del tuffo si trovi in posizione
sbloccata.
2. Premere il pulsante di sblocco dell'asta di regolazione
ne, abbassando contemporaneamente il supporto
all'altezza desiderata.
3. Se necessario, aggiustare la regolazione servendosi
dell'asta di regolazione  ne, quindi portare
nuovamente la leva di bloccaggio del tuffo in posizione
bloccata prima di utilizzare la fresatrice.
PROFONDITÀ DI TAGLIO
Come indicato in precedenza, la profondità di fresatura
è importante in quanto in uisce sulla velocità di
penetrazione della fresa e pertanto sulla qualità di
fresatura (i rischi di danneggiamento del motore e della
fresa dipendono anche dalla profondità di fresatura). Una
fresatura profonda richiede una velocità di penetrazione
più lenta rispetto ad una fresatura poco profonda.Una
fresatura troppo profonda può costringere l'operatore a
ridurre la velocità di penetrazione al punto tale che la fresa
non taglia più il pezzo bensì lo lacera.
Non è consigliabile eseguire fresature profonde. Il
pulsante di bloccaggio dell'albero consente di mantenere
in posizione l'albero, senza dovere ricorrere all'uso di una
chiave. Una fresa suf cientemente grande può invece
rimanere integra, ma se la fresatura è troppo profonda,
il risultato non sarà preciso e sarà dif cile guidare e
controllare la fresa. Per tale motivo, si raccomanda di non
tagliare ad una profondità di oltre 3,2 mm durante una
passata, indipendentemente dalle dimensioni della fresa,
dalla durezza o dalla posizione del pezzo da lavorare.
Per eseguire una fresatura più profonda, è necessario
effettuare più passate consecutive, abbassando la fresa
di 3,2 mm ad ogni passata. Per risparmiare tempo,
eseguire tutte le regolazioni necessarie per una profondità
di fresatura prima di abbassare il supporto per la nuova
passata. In questo modo, al termine dell'ultima passata si
otterrà una profondità uniforme.
SPIA LUMINOSA DI PRESENZA TENSIONE
Questo utensile è dotato di una spia luminosa di presenza
tensione, che si illumina quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione elettrica. Questa spia attira l’attenzione
dell’utilizzatore sul fatto che la molatrice è sotto tensione
e si mette in funzione non appena l’interruttore viene
spostato in avanti.
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo ricambi identici. Utilizzare qualsiasi altra
parte potrà costituire un rischio o causare danni al
prodotto.
NORME DI CARATTERE GENERALE
Evitare di utilizzare solventi quando
si puliscono le parti in plastica.
La maggior parte delle plastiche è soggetta a danni da vari
tipi di solventi commerciali. Utilizzare un panno pulito per
rimuovere lo sporco, la polvere, ecc.
AVVERTENZE
Evitare che sostanze quali liquidi per i freni, benzina,
prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. entrino
in contatto con parti metalliche. Tali prodotti chimici
contengono infatti sostanze che possono danneggiare,
indebolire o distruggere le materie plastiche.
Gli apparecchi elettrici utilizzati su prodotti in  bra di vetro,
lastre di gesso o pannelli di rivestimento tendono ad
usurarsi più rapidamente e a presentare precoci problemi
di funzionamento.I trucioli e la segatura prodotti da tali
materiali risultano infatti molto abrasivi nei confronti dei
componenti di apparecchi elettrici quali gli ingranaggi, le
spazzole, gli interruttori, ecc. Di conseguenza, si sconsiglia
vivamente l'utilizzo prolungato di un apparecchio sulla
bra di vetro, su pannelli di rivestimento e su stucco o
gesso. Di conseguenza, si sconsiglia vivamente l'utilizzo
prolungato di un apparecchio sulla  bra di vetro,
40
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
AVVERTENZE
Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
sicurezza con schermi laterali durante le operazioni
con l'elettroutensile o quando si aspira della polvere.
Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro
causeranno polvere, indossare sempre una maschera
anti-polvere.
LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti di questo utensile sono stati lubri cati
con una quantità suf ciente di lubri cante di alta qualità
per garantire l'ottimo funzionamento dell'utensile. Di
conseguenza, non è necessario effettuare alcuna
lubri cazione supplementare.
FRESA
su pannelli di rivestimento e su stucco o gesso. Se tuttavia
l'apparecchio venisse utilizzato per tagliare uno di questi
materiali, si ricorda che è estremamente importante pulirlo
regolarmente con un getto d'aria.
Af nché la fresatura sia rapida e precisa, assicurarsi che
la fresa sia pulita ed af lata. Dopo ogni utilizzo, rimuovere
la pece e la resina accumulatasi sulla fresa. Quando si
af la l'estremità di una fresa, assicurarsi di conservare lo
stesso angolo di spoglia originale.
MANDRINO
Sul mandrino possono accumularsi polvere e trucioli ed
è pertanto necessario pulirlo. Rimuovere il mandrino e
pulirlo servendosi di un panno asciutto.
Pulire la pinza di riduzione. Non immergere mai il
mandrino o l'estremità dell'albero in acqua o in un
solvente. Prima di riposizionare il mandrino, versare una
goccia d'olio per motori all'interno del dado, sulla  lettatura
dell'albero e sulla pinza di riduzione. Riposizionare
manualmente il mandrino sull'albero. Non serrare mai il
dado se nel mandrino non è stata sistemata una fresa.
In caso contrario, il mandrino verrebbe irrimediabilmente
danneggiato.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché
gettarle tra i ri uti domestici. Per tutelare
l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori
e gli imballaggi devono essere smaltiti
separatamente.
SIMBOLO
Allarme di sicurezza
V Volt
Hz
Hertz
Corrente alternata
W
Watt
no
Velocità a vuoto
min
-
1
Numero di giri o di movimenti al minuto
Conformità CE
Doppio isolamento
Indossare cuf e di protezione
Indossare occhiali di protezione
Leggere attentamente le istruzioni prima di
avviare l’utensile.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
con i ri uti domestici. Vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza per
smatire adeguatamente tali ri uti.
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date
stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the
end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de
la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou
un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues
de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries,
ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez
vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis
en cause par la présente garantie.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)
Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-
Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el
distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por
un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe
el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al
Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data
indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata
all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden,
te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken
enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da
data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador
final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como
baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
DK
FR
GB
DE
ES
IT
PT
NL
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signicantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
signicantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille
d’information a été mesuré en concordance avec un test
normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer
un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des
vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois,
si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec
des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en
être augmenté de façon significative tout au long de la période
de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi
prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que
les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau
d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit
de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de
ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation
du travail.
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel
wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745
gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit
anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen.
Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den
Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das
Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit
unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung
kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann
die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant
erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch
die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn
es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen.
Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den
Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das
Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja
de información se ha medido según una prueba estandarizada
que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar
una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de
las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones
de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para
diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el
mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede
ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de
exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también
debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está
desconectada o cuando está conectada pero no está realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel
de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las
medidas de seguridad adicionales para proteger al operador
de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento
de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los
patrones de trabajo.
FR
GB
DE
ES
IT
NL
DK
PT
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo
standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un
utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato
di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle
applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile
viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi
o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di
esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà
inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile
viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà
significativamente ridurre il livello di esposizione in un
periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come:
conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le
mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt
gegeven, is gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag
worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het
verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing
van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere
toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk
verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen
moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren
dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende
veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen
van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de
informações foi medido em conformidade com o teste
uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para
comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para
uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de
vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta.
Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes,
com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a
emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de
trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter,
também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta
está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar
qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível
de exposição durante o período total de trabalho. Identifique
medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos
efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização
de padrões de trabalho.
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne
oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745
og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan
bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til
sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål,
med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan
vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage
højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en
betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele
arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som
fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme,
organisere arbejdsmønstre.
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:1271/14/10 7:47:08 PM 1/14/10 7:33:02 PM

DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Vibration level [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Niveau de vibration [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Vibrationsgrad [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Nivel de vibración [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi
documenti:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Livello di vibrazioni [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Trillingsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Nível de vibração [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Vibrationsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Vibrationsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Tärinätaso [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²

SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Vibrasjonsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²




2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366


²
]: ah=3.78m/s²





2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366


²
]: ah=3.78m/s²

gpg


2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)

²
]: ah=3.78m/s²

SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK


2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)

²
]: ah=3.78m/s²

DECLARAIE DE CONFORMITATE


2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)

²
]: ah=3.78m/s²

o


2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366


²
]: ah=3.78m/s²

ATITIKTIES DEKLARACIJA


2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-17, EN50366
Triukšmo lygis [K=3dB(A)]: Lp=94dB(A) Lw=105dB(A)
Vibracijos lygis [K=1.5m/s
²
]: ah=3.78m/s²
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197

Ryobi ERT1400RV Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario