De Dietrich DWS750JE Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

I T MANUALE DI ISTRUZIONI
DK BRUKSAANVISNING
Refigeratore per vino
Køleskab til vin
2222783-20
Chére Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un congélateur DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique,
leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouveau congélateur DE DIETRICH s’intégrera harmonieusement dans votre cuisine et alliera parfaitement les per-
formances conservation de vos aliments, et la facilitè d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes,
de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordon-
ner à votre nouveau nouvelle cave à vin DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre
service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions
(coordonnées à la fin de ce livret).
Et retrouvez-nous aussi sur notre site www.dedietrich-electromenager.com
sur lequel vous trouverez nos derniéres
innovations ainsi que des informations utiles et complémentaires.
DE DIETRICH
Les nouveaux objets de valeur
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéris-
tiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important: Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’u-
tilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
2
Avvertenze
Queste sono avvertenze di sicurezza. La preghiamo
quindi di leggerle attentamente prima d’installare e di
utilizzare l’apparecchio.
Consigliamo di conservare questo libretto per future con-
sultazioni e di fornirlo all’eventuale futuro proprietario.
Uso domestico
Questa apparecchiatura ha funzioni diverse da quelle
di un frigorifero tradizionale. E’ stato concepito per la
conservazione di bevande.
Quest’apparecchiatura è stata progettata per essere
utilizzata da persone adulte e per uso domestico, sec-
ondo le istruzioni contenute nel presente libretto.
Controllare prima dell’installazione che l’apparec-
chiatura non sia danneggiata. In caso di danno chia-
mare il rivenditore.
3
Per l’utente
Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le riparazioni
effettuate da persone non competenti possono provo-
care dei danni. Contattare il Centro di Assistenza più
vicino ed esigere solo ricambi originali.
Non introdurre apparecchi elettrici all’interno dell’ap-
parecchiatura (ad es. gelatiera).
Dopo l’installazione assicurarsi che il cavo di alimen-
tazione non si trovi sotto l’apparecchiatura.
Sicurezza bambini
I componenti dell’imballaggio (es. sacchi,pellicole,
polistirolo) possono essere pericolosi per i bambini.
Pericolo di soffocamento!
In caso di smaltimento dell’apparecchiatura tagliare il
cavo di alimentazione e rendere la chiusura porta in-
servibile, in modo che i bambini non possano ri-
manere chiusi nella apparecchiatura.
Guida all’uso del libretto istruzioni
I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’apparecchiatura
Consigli per l’uso corretto dell’apparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni.
Informazioni legate alla protezione dell’ambiente
Smaltimento
Materiali di imballaggio
I materiali contrassegnati dal simbolo sono rici-
clabili.
>PE<=politilene
>PS<=polistirolo
>PP<=polipropilene
Tutti i materiali d’imballaggio sono reciclabili. Informazioni
sui centri di raccolta vengono forniti dall’autorità comunale.
Smaltimento di apparecchi vecchi
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di rac-
colta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropri-
ato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze neg-
ative per l'ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per infor-
mazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smalti-
mento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Protezione dell’ambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito refriger-
ante e nell’isolamento, gas refrigeranti nocivi per l’ozono.
L’apparecchiatura non deve essere smaltita con rifiuti ur-
bani e rottami. Deve essere evitato il danneggiamento del
circuito refrigerante, soprattutto nella parte posteriore vicino
al condensatore grigliato. Informazioni sui centri di raccolta
vengono forniti dall’autorità comunale.
4
Indice
Perlutente .................................................................3
Avvertenze ................................................................................3
Smaltimento ...............................................................................3
Protezione dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....3
Prima della messa in funzione ..................................................4
Pulizia delle parti interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Uso ........................................................................5
Pannello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Display ...................................................................................5
Funzionamento ..............................................................6
Uso dell’apparecchiatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Disposizionidelvino .........................................................................6
Suggerimenti di conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Regolazione della temepratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Allarme acustico con porta aperta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Accessori interni .............................................................7
Ripiani ....................................................................................7
Portabottiglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ricircolo dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....7
Manutenzione ...............................................................8
Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Pulizia ....................................................................................8
Lampade di illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Rumorosità .................................................................9
Sequalcosanonva ..........................................................9
Centri Assistenza ............................................................10
Datitecnici..................................................................10
Consiglipratici ..............................................................10
Per l’installatore .............................................................11
Installazione ................................................................11
Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Istruzioni per l’incasso integrale ................................................12
Prima della messa in funzione
Lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale al-
meno 2 ore prima di metterla in funzione per dar
modo all’olio di refluire nel compressore.
Pulizia delle parti interne
Prima dell’uso e del collegamento elettrico pulire tutte le
parti interne con acqua tiepida e sapone neutro o bicarbon-
ato di sodio.
Non usare detersivi polveri abrasive che
sono dannose alle finiture.
5
Pannello di controllo
A - Tasto di accensione / spegnimento dell'apparec-
chiatura
B - Manopola di regolazione della temperatura del vano
inferiore
C - Tasto selezione dei vani
D - Display di visualizzazione temperature
E - Tasto accensione luce e reset allarme porta aperta
(simboli se previsti)
F - Manopola di regolazione della temperatura del vano
superiore
DISPLAY
1. Indicatore vano selezionato
2. Indicatore di temperatura positiva
3. Indicatore della temperatura
Uso
Funzionamento
Dopo aver inserito la spina nella presa di corrente, se il dis-
play non e’ illuminato premere il tasto (A), accensione ap-
parecchiatura.
Uso dell’apparecchiatura
Il refrigeratore per vino e’ diviso in due vani a temperature
differenziate..
Disposizione del vino
Vano Superiore:
la temperatura e’ regolabile tra i +6 e + 11°C. Questo com-
parto e’ ideale per i vini da bere subito, soprattutto bianchi
o rossi giovani.
Vano Inferiore:
la temperatura e’ regolabile tra + 12 e + 18°C. Questo com-
parto e’ ideale per la conservazione e l’affinamento dei vini
rossi o bianchi per periodi lunghi.
Le temperature di questo comparto sono idonee per la con-
servazione di vini invecchiati e corposi.
Coricare le bottiglie in modo che i tappi non si secchino.
Conservare il vino al buio. La porta del refrigeratore e’ in
doppio vetro offuscato e anti UV per proteggere il vino dalla
luce nel caso in cui il refrigeratore si trovi in un luogo ben
illuminato.
Evitare di accendere troppo spesso o per troppo tempo la
luce dell’apparecchiatura. Il vino si conserva meglio al buio.
Maneggiare le bottiglie con cura in modo tale che il vino
non si agiti.
Fare attenzione alle raccomandazioni ed ai consigli
ricevuti al momento dell’acquisto o riportati nella documen-
tazione tecnica relativa alla qualita’, alla durata, ed alla tem-
peratura ottimale di conservazione del vino.
Suggerimenti di conservazione
Il tempo di conservazione del vino dipende dall’invecchia-
mento, dal tipo d’uva, dal contenuto alcolico e dal livello di
fruttosio e tannino in esso contenuti. Al momento dell’ac-
quisto, controllare se il vino e’ gia’ invecchiato o se miglior-
era’ col passare del tempo.
Temperature di conservazione consigliate:
- per champagne e vini frizzanti dai 6 agli 8°C
- per vini bianchi dai 10 ai 12°C
- per vini rose’ e rossi leggeri dai 12 ai 16°C
- vini rossi stagionati 14 -1 6°C
Se impilate diverse bottiglie una sull’altra, assicuratevi
che queste non tocchino la piastra di raffreddamento del
refrigeratore.
Regolazione della temperatura
Impostare la temperatura ruotando la manopola (B o F in
base al vano da regolare ).
La posizione corretta, comunque, va individuata tenendo
conto che la temperatura interna dipende da questi fattori:
La temperatura ambiente
La frequenza di apertura delle porte
La quantita' di bottiglie conservate
La collocazione dell'apparecchio
Spegnimento
Lo spegnimento si ottiene tenendo premuto il tasto (A) per
piu’ di un 1 secondo, segnalando un conto alla rovescia
della temperatura da -3 -2 -1 .
Quando si spegne l'apparecchiatura si spegne anche il dis-
play (D).
Allarme acustico con porta aperta
Un allarme acustico vi segnala quando la porta rimane
aperta per circa 5 minuti.
La condizione di allarme porta aperta viene indicata da:
- illuminazione rossa del display;
- suono del cicalino.
Per fermare l’allarme acustico, premere il tasto (E).
Al ripristino delle condizioni normali (porta chiusa):
- il segnale acustico si spegne.
6
Vano superiore
Vano inferiore
Accessori interni
Ripiani
I ripiani possono essere tolti per la pulizia..
Portabottiglie
Estrarre il ripiano ed inserirlo tra le due guide.
Sulle mensole portabottiglie il peso massimo possibile e’ di
30 Kg.
E’ possibile disporre il ripiano tra guide distanti 100 mm per
favorire l’esposizione delle bottiglie.
Il comparto inferiore e’ predisposto con un cassetto scor-
revole da utilizzare per disporre le bottiglie in verticale.
Il cassetto e’ provvisto di due separatori che si adattano a
bottiglie con diametri diversi.
Ricircolo dell’aria
Il vano frigorifero è dotato di una speciale ventola
AIRLIGHT che si attiva automaticamente in funzione alle
condizioni termostatiche e ambientali.
7
8
Manutenzione
Attenzione:
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di
eseguire qualsiasi operazione..
Importante
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel circuito
refrigerante; pertanto la manutenzione e la ricarica devono
essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato
dall’azienda.
Sbrinamento
Lo sbrinamento nel vano frigorifero avviene automatica-
mente. L’acqua derivante dallo sbrinamento, viene raccolta
in una bacinella, posta nella parte posteriore sopra il com-
pressore, dove evapora.
Si raccomanda di pulire periodicamente il foro di scarico
dell’acqua di sbrinamento utilizzando l’apposito “pulitore”.
Pulizia
Pulire l’interno, togliendo le mensole e i ripiani con acqua
tiepida e detergente delicato.
Pulire periodicamente il foro di scarico dell’acqua di sbri-
namento, utilizzando l’apposito «pulitore».
Pulire periodicamente il condensatore e il motocompres-
sore con una spazzola o un aspirapolvere. Questa oper-
azione migliorerà il funzionamnto con conseguente
risparmio energetico.
Durante i periodi in cui l’apparecchiatura non è in funzione
osservare le seguenti precauzioni:
- staccare la spina dalla presa di corrente;
- sbrinare e pulire l’interno e tutti gli accessori;
- lasciare le porte socchiuse per evitare la formazione di
odori sgradevoli.
Attenzione:
Non usare mai oggetti metallici per pulire l’ap-
parecchiatura.
Avvertenze di sicurezza per la sosti-
tuzione delle lampade
Per motivi di sicurezza, quest’apparecchio è provvisto di
lampade speciali espressamente collaudate e certificate
per l'uso previsto.
La sostituzione è ammessa solo con lampade aventi stesso
tipo e caratteristiche.
Le lampade di ricambio vanno richieste solo al fabbricante
o al suo servizio assistenza autorizzato. Non è ammesso
l'uso di lampade normali, non certificate.
Lampade di illuminazione
Per eventuale sostituzione della lampada superiore rimuo-
vere la copertura trasparente premendo verso l’interno con
un utensile (es. cacciavite) per liberare gli agganci laterali
posteriori. Contemporaneamente liberare il gancio centrale
e sfilare il coperchietto nel senso delle frecce.
Per eventuale sostituzione della lampada inferiore rimuo-
vere la copertura trasparente premendo l’aggancio anteri-
ore con un utensile (es. cacciavite) e contemporaneamente
tirare nel senso della freccia.
Rumorosità
Qui di seguito vengono riportate alcune normali fonti di ru-
more che comunque non compromettono la regolare fun-
zionalità del prodotto.
Dovuto al motore del compressore
Dovuto al gas circolante nelle tubature del circuito refriger-
ante
Dovuto all’assestamento della struttura del mobile
Possibili fonti di rumorosità facilmente
eliminabili
L’apparecchiatura non é ben livellata:
Agire sul piedino livellatore
L’apparecchiatura é in contatto con altri mobili vicini:
Distanziare i mobili
Accessori interni mal posizionati:
Togliere i ripiani e/o mensole e riposizionarli
Bottiglie e/o contenitori che si toccano:
Separare i vari contenitori all’interno.
Se qualcosa non va ...
Sintomo Soluzione
L’apparecchiatura non funziona
- Verificare che la spina sia ben inserita nella presa di corrente
- Verificare che la manopola di regolazione non sia posizionata sullo “O”
Le lampadine non funzionano
- Verificare che siano correttamente avvitate
La temperatura dell’apparecchiatura é troppo
alta
- Posizionare la manopola di regolazione verso i più grandi
- Verificare che la temperatura ambiente del locale in cui é stato installato
l’apprecchiatura sia conforme alla classe indicata in targa matricola
Il compressore funziona ininterottamente
- Posizionare la manopola di regolazione verso i più piccoli
- Verificare la corretta chiusura delle porte
- Verificare le condizioni d’ambiente
- Verificare che l’areazione dell’apparecchiatura sia sufficiente e libera da
ostruzioni
- Può verificarsi a causa dell’introduzione di elevati carichi di bottiglie e/o
frequenti aperture/chiusure delle porte
L’acqua non defluisce dal convogliatore
- Verificare che il foro di deflusso dell’acqua di sbrinamento non sia ostru-
ito
9
Centri assistenza
Dati tecnici
10
Per un sollecito intervento è importante, all’atto
della chiamata, indicare il tipo di difetto, il modello
di apparecchiatura (Mod.), il numero di prodotto
(Prod. No.) e il numero di fabbricazione
(Ser. No.), rilevati dal certificato di garanzia o
dalla targhetta matricola posta all’interno dell’ap-
parecchiatura.
Capacità netta in litri del frigorifero 218
Capacita’ capienza bottiglie 64
Consumo energetico in kWh/24h 0,619
Consumo energetico in kWh/annuo 226
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata sul lato sinistro interno dell’apparec-
chiatura.
Consigli pratici
Consigli per il risparmio energetico
Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore. Il
compressore entra in funzione più spesso con tem-
perature ambientali elevate.
Garantire una sufficiente aereazione. Non coprire mai
le aperture d’aereazione.
Aprire la porta lo stretto necessario.
Non regolare una temperatura più fredda di quanto sia
necessario.
Mantenere costantemente pulito il condensatore
posto sul lato posteriore dell’apparecchio.
Per l’installatore
Avvertenze
È pericoloso modificare o tentare di modificare le
caratteristiche di quest’ apparecchiatura.
Prestare la massima cura nella movimentazione per
non dannegiare parti del circuito refrigerante onde
evitare possibili fuoriuscite di fluido.
Durante il normale funzionamento il condensatore ed
il compressore, che sono posti sul retro dell’apparec-
chiatura, si riscaldano sensibilmente.
Assicurarsi quindi che l’installazione venga eseguita
come da istruzioni riportate sul libretto. Un’aerazione
insufficiente comporterà sicuramente un cattivo fun-
zionamento e dei danni all’apparecchiatura.
Se il cavo di alimentazione si danneggiasse, dovrà es-
sere sostituito da uno speciale cavo o assieme
disponibili presso il costruttore o il servizio di assis-
tenza tecnica.
Installazione
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa di
corrente, che la tensione e la frequenza riportate sulla
targhetta matricola corrispondano a quelle del-
l’impianto domestico.
È ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione nomi-
nale.
Importante
E’ indispensabile collegare l’apparecchio ad una efficiente
presa di terra.
A tale scopo la spina del cavo di alimentazione é dotata
dell’apposito contatto. Qualora la presa di corrente del-
l’impianto domestico non sia collegata a terra, allacciare
l’apparecchiatura ad un impianto di terra a parte conforme-
mente alle norme in vigore consultando in proposito un tec-
nico specializzato.
La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità
qualora questa norma antinfortunistica non fosse
rispettata.
La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità
qualora questa norma antinfortunistica non fosse
rispettata.
- 87/308/CEE del 2/6/87 relativa alla soppressione dei dis-
turbi radio.
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive
modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazione
Attenzione
L’apparecchio deve poter essere scollegato dalla
rete; é quindi necessario che la spina rimanga accessibile
ad installazione avvenuta.
Posizionamento
L’apparecchiatura non deve essere collocata nelle vici-
nanze di fonti di calore.
Le migliori prestazioni si hanno con temperature dell’ambi-
ente comprese tra
+18°C e +43°C (Classe T);
+18°C e +38°C (Classe ST);
+16°C e +32°C (Classe N);
+10°C e +32°C (Classe SN).
La classe di appartenenza é riportata sulla targa matricola.
Al di fuori delle temperature ambiente indicate dalla
classe climatica di appartenenza di questo prodotto,
può non essere garantita la temperatura di conser-
vazione degli alimenti; pertanto si consiglia di con-
sumare al più presto gli alimenti in esso contenuti .
Attenzione: mantenere le aperture per la ventilazione
libere da ogni ostruzione.
11
Istruzioni per l’incasso integrale
Dimensioni del vano
Altezza (1) 1225 mm
Profondità (2) 550 mm
Larghezza (3) 560 mm
Per motivi si sicurezza la ventilazione deve essere come in-
dicato in figura.
Attenzione: mantenere le aperture per la ventilazione
libere da ogni ostruzione.
Inoltre é necessario che la nicchia sia provvista di un
camino d’areazione con le seguenti misure:
profondità: 50 mm
larghezza: 540 mm
12
Inserire coprifuga come da disegno
Introdurre l’apparecchio
Avvitare l’apparecchio
Fissare le coperture alle viti
24
Sæt håndtaget
Brandt UK Ltd
Intec Four, Wade Road, Basingstoke, Hampshire RG24 8NE
Brochures and Stockist information : 08707 505 503
All other departments : 01256 308 000
Service fax : 01256 346 877
Sales Order Processing fax : 01256 843 024
Marketing and Home Economist fax : 01256 325 888
Distributor in Ireland :
Quality Electrical Distributors Ltd
143b Slaney Close, Dublin Industrial Estate , Glasnevin, Dublin 11
Sales telephone : 01 878 1996 ; Sales fax : 01 878 1473
ElcoBrandt Suisse SA
Service Après Vente
Route de Soleure 12
2072 St Blaise (NE)
Tèl : 032-756-49-89
Fax : 032-756-49-99
Numèro vert : 0800 81 12 34
Service Consommateurs De Dietrich
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
Tel : +33 (0) 892 02 88 04*
*0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixe
Tarif en vigueur au 1 avril 2004
Service fourni par
Brandt Customer Services société par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros
5/7 avenue des Bthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône
RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - S. A. S. au capital de 10 000 000 Euros - RCS Nanterre B 440 302 347
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

De Dietrich DWS750JE Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue