Gemini CD-110 Manuale utente

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale utente
Page 11
INTRODUZIONE
Complimenti per l’acquisto di questo Lettore Compact Disc Gemini
CD-110. Questo lettore compact disc d’avanguardia offre una garanzia di
tre anni, escluso i laser. Garanzia di un anno per CD laser. Prima
dell’uso leggere attentamente queste istruzioni per poter utilizzare il
lettore in modo corretto.
PRECAUZIONI
Non usare il lettore di CD nei poste dove la temperatura è inferiore a
41°F/5°C o superiore a 95°F/35°C.
Collocare l’apparecchio in un posto pulito e asciutto.
Poggiare l’apparecchio su superfici in piano.
Per staccare il cavo di alimentazione CA dalla presa, afferrare bene la
spina. Non tirare mai dal cavo di alimentazione.
Per evitare scosse elettriche, non rimuovere il coperchio o le viti inferiori.
Internamente non ci sono componenti sostituibili dall’utente. Per le
riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Non usare solventi chimici per pulire il lettore di CD.
Tenere il pick-up laser pulito ed il cassetto chiuso.
Tenere questo manuale in un posto sicuro per futuri riferimenti.
CERTIFICAZIONI DI SICUREZZA
Con proprietà di diodi laser
Materiale: GA-Al-As
Lunghezza d’onda: 755-815 nm (25°C)
Potenza laser: onda continua (massima 0,5 mW)
SELEZIONE DEL VOLTAGGIO
Il modello CD-110 è un apparecchio con doppio voltaggio. Funziona a
115 o 230 volts. Per impostare il voltaggio corretto seguire i seguenti
punti:
1. Mettere la punta di un cacciavite al centro del VOLTAGE SELECTOR
SLIDE SWITCH (17) che si trova sul pannello posteriore.
2. Far scorrere l’interruttore a sinistra per impostarlo su 115 volts o sulla
destra per impostarlo su 230 volts.
3. Non forzare o ruotare l’interruttore. Una pressione eccessiva potrà
danneggiare l’apparecchio. Se l’interruttore si sposta con difficoltà,
rivolgersi a personale qualificato.
COLLEGAMENTI
1. Inserite un’estremità dei cavi RCA in ogni LINE OUTPUT JACK (16).
2. Inserite l’altra estremità dei cavi RCA in qualsiasi jack di entrata di
livello linea che é a disposizione sul vostro mixer. Se state ascoltando
il CD-110 tramite un ricevitore, potete inserite i cavi RCA dentro i jack
di entrata CD o AUX che si trovano sul vostro ricevitore. Se i jack di
entrata CD o AUX non ci sono, usate i jack di entrata di livello linea
(non quelli fono).
DESCRIZIONI DELLE FUNZIONI
POWER SWITCH: Dopo che siete sicuri che il VOLTAGE SELECTOR
SLIDE SWITCH (17), che si trova sul pannello posteriore, é fissato
bene, inserite la spina del lettore CD e premete il POWER SWITCH
(1). Il lettore CD si accenderá. Se premete una seconda volta il
lettore CD si spegnerà.
DISC TRAY: Il DISC TRAY (2) raccoglie il CD durante il caricameto, lo
scarico e la lettura. Premendo il tasto OPEN/CLOSE BUTTON (3) del
DISC TRAY il raccoglitore si aprirà o si chiuderà. Il DISC TRAY (2)
raccoglie sia CD di 12 cm che di 8 cm.
OPEN/CLOSE BUTTON: Premete l’OPEN/CLOSE BUTTON (3) per
raccogliere o rimuovere un CD dal DISC TRAY (2).
DISPLAY: Il DISPLAY (4) mostra il numero della pista, la posizione
lettura, la posizione pausa e 3 diversi indicatori di tempi. Questi sono
il tempo trascorso sulla pista, il tempo che rimane sul dischetto e il
tempo che rimane sulla pista.
PLAY/PAUSE : Ogni volta che si preme il PLAY/PAUSE BUTTON
(7) il programma cambia da “lettura” a “pausa” o da “pausa” di nuovo
a “lettura”. Vedete la parte CUE INSTRUCTIONS per ulteriori
informazioni.
TRACK SKIP : I TRACK SKIP BUTTONS (6) vi permettono di
scegliere che pista ascoltare.
SEARCH BUTTONS : I SCAN BUTTONS (8) servono per
mettere il dischetto nella posizione giusta per cominciare a suonare
al punto desiderato. Questa posizione sulla pista sarà memorizzata
come punto di partenza. Vedete la parte CUE INSTRUCTIONS per
ulteriori informazioni.
STOP : Lo STOP BUTTON (13) fermerà la lettura del CD.
TIME: Il TIME BUTTON (10) cambia la visualizzazione del tempo da uno
dei tre tempi disponibili all’altro dei tre elencate sotto DISPLAY.
CUE: Mentre il lettore CD sta nel modo lettura e dopo che avete
memorizzato il punto di partenza, premete il CUE BUTTON (5) per
mettere il lettore CD in posizione “pausa” nel punto di partenza
memorizzato. Tenere premuto il pulsante CUE cambia la funzione
CUE a PREVIEW (previsione) (consentendoti di ascoltare la musica
a qualsiasi tempo dal punto di partenza). Rilasciare il tasto per
tornare al punto CUE prestabilito. Se il punto di partenza non é stato
memorizzato, premendo il CUE BUTTON (5) ritornerà il lettore CD
all’inizio della pista.
CUE/B: Premendo il CUE/B BUTTON (12) dopo che il punto di partenza
é stato memorizzato e durante la lettura, ripeterete la parte tra il
punto di partenza e il punto dove il CUE/B BUTTON (12) é stato
premuto si ripeterà (ci sarà un piccolo spazio tra la fine e l’inizio del
circuito).
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: Premendo il tasto SINGLE-AUTO
CUE/CONTINUOUS (11), si attiverà la funzione AUTO CUE che fa si
che l’unità si fermi all’inizio della pista seguente. Questo permette di
iniziare la lettura immediatamente dall’inizio della musica senza
nessuna pausa (che esiste all’inizio di ogni pista). Premendo il tasto
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11) una seconda volta, si
attiverà la funzione CONTINUOUS che fa si che l’unità continue la
riproduzione in modo continuo (dopo l’ultima pista, il lettore retornerà
alla prima pista del disco e si riprende la riproduzione in modo
continuo). Premendo il tasto SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11)
una terza volta, si desattiva la funzione CONTINUOUS.
PITCH CONTROL (CONTROLLO TONO): Premendo il PITCH CON-
TROL (14) si attiva la parte riguardante il tono del lettore ed il tono
del CD cambierà a seconda della posizione del cursore del pitch
control.
PITCH BEND : Premendo i PITCH BEND BUTTONS (9) il tono
diventerà più alto o più basso senza cambiare la posizione della
guida. Liberando i tasti, il tono diventerà di nuovo quello indicato dalla
posizione della guida.
JACK D’USCITA DIGITALE: Se si college qualsiasi tip di DAT, MD,
HARD DRIVE o altri componenti similari che accettano i segnali
digitali nel connettore BNC (15) post sul pannello posteriore dei
“transports” é possibile ricevere un segnale digitale dal CD.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Assicuratevi che il VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (17) che
si trova sul pannello posteriore é fissato per il voltaggio appropriato.
Inserite la spina del lettore CD e premete il POWER SWITCH (1). Il
lettore CD si accenderá. Se premete una seconda volta il lettore CD
si spegnerà.
Page 12
2. Premete l’OPEN/CLOSE BUTTON (3), mettete un CD nel DISC TRAY
(2) e premete l’OPEN/CLOSE BUTTON (3) di nuovo. Il raccoglitore si
chiuderà dentro il lettore CD. Il display (visualizzatore) mostrerà
all’inizio il numero di piste e il tempo totale del
3. Premete i TRACK SKIP BUTTONS (6) per scegliere la pista che
volete ascoltare.
4. Premete il PLAY/PAUSE BUTTON (7) e il lettore CD comincerà
subito a suonare.
ISTRUZIONI PER FISSARE I PUNTI DI
PARTENZA
1. Per cominciare ad ascoltare il CD da un altro punto rispetto a quello
d’inizio della pista, applicate le seguenti istruzioni.
Scegliete la pista che volete ascoltare e poi premete il PLAY/PAUSE
BUTTON (7) cosí il lettore CD comincierà a funzionare. Premete il
PLAY/PAUSE BUTTON (7) per mettere il lettore CD in pausa nel
posto dove volete cominciare l’inizio della lettura, il CUE POINT -
PUNTO DI PARTENZA. Utilizzi i tasti di esplorazione SCAN BUT-
TONS (8) per selezionare il punto che preciso desiderate il gioco
cominciare, allora premete il PLAY/PAUSE BUTTON (7) una
seconda volta per memorizzare questo punto. Premete il CUE
BUTTON (5) per mettere il lettore CD in pausa in questo punto di
partenza (il lettore andrà in pausa ed il posto indicato nel display
sarà il punto di partenza memorizzato). Si può vedere in anteprima il
punto di partenza premendo e tenendo il dito nel CUE BUTTON (5).
Premete il PAUSE/PLAY BUTTON (7) per cominciare la lettura dal
punto di partenza.
2. Con il punto di partenza memorizzato, potrete fissare meglio o
cambiare il punto di partenza:
Per cambiare un punto di partenza, premete il PLAY/PAUSE
BUTTON (7) finchè il lettore CD comincia a funzionare dal punto di
partenza, poi premete il PLAY/PAUSE BUTTON (7) nel punto scelto
come il nuovo punto di partenza. Premete il PLAY/PAUSE BUTTON
(7) una seconda volta per memorizzare questo punto. Il lettore andrà
in pausa ed il punto indicato nel display sarà il nuovo punto di
partenza memorizzato.
Per fissare meglio il punto di partenza, mettete il lettore CD in pausa
nel punto di partenza memorizzato, poi usate i SCAN BUTTONS (8)
per spostare il punto di partenza un cuadro alla volta (1/75esimo di
un secondo) fino al posto desiderato. Premete il PLAY/PAUSE
BUTTON (7) per memorizzare il nuovo punto di partenza.
Nota: Durante la regolazione della sintonia, si presenta un effetto di
“balbuzie” (per ritrovare la battuta della musica). Questo effetto
finirà cuando si preme il PLAY/PAUSE BUTTON (7) per
memorizzare il punto di partenza. Anche, durante la regolazione
della sintonia, tenendo il dito negli SCAN BUTTONS (8), il lettore
esplorarà rapidamente dopo 10 cuadri.
LOCALIZZAZIONE ED ELIMINAZIONE DI UN
GUASTO
Se il dischetto non suona, controllate se il dischetto é stato caricato
correttamente (con la parte scritta superiormente).
Se il dischetto gira ma non suona, controllate i collegamenti. Se sono
buoni, controllate il vostro amplificatore o ricevitore.
Se il CD salta, controllate se il CD ha polvere o graffi. Non assumete
che il lettore CD é difettato. Molti CD non sono perfettamente
registrati e saltano sulla maggior parte o tutti i lettori CD. Prima di
portare il lettore CD per manutenzione, provate a suonare un CD che
siete sicuri che si legga bene.
CARATTERISTICHE
CARATTERISTICHE GENERALI:
Tipo................................................................Lettore compact disc
Tipo di dischetti..................Compact disc standard (di 12 cm e di 8 cm)
Indicatore dei tempi..........................Tempo trascorso, tempo che rimane
sulla pista e tempo che rimane sul dischetto
Toni variabili.......................................................................+/- 16%
Curvatura dei toni.................................................un massimo del +/- 16%
Inizio instantaneo........................................................entro 0.02 secondi
Selezione della pista.........................................dalla pista 1 alla 99esima
CARATTERISTICHE DEL CENTRO AUDIO:
Quantizzazione......................................1 bit lineare/canale, 3 raggi laser
Ripetizione della campionatura.................................................8 volte
Frequenza di campionatura.............................................44.1 kHz
Risposta di frequenza..................................................da 20 Hz a 20 kHz
Jack d’uscita digitale......................................................IEC958
Distorsione armonica totale.........................................meno dello 0.05%
Rapporto tra il segnale e il rumore................................................>96 dB
Gamma dinamica............................................................................>94 dB
Separazione dei canali........................................................90 dB (1 kHz)
Livello di uscita................................................................1.9 volts R.M.S.
Alimentazione.....................................................AC 120/230V, 60/50 Hz
Dimensioni..............................................................483 x 267 x 90 mm
Peso....................................................................................4 kg
* Le caratteristiche e il disegno sono soggetti a cambiare senza avviso
per motivi di miglioramento.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent
a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information
or any error contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical,
chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of Gemini Sound Products Corp..
It is recommended that all maintenance and service on the product should be carried out by Gemini Sound Products Corp. or it’s authorized agents. Gemini Sound
Products Corp. cannot accept any liability whatsoever for any loss or damage caused by service, maintenance or repair by unauthorized personnel.
© Gemini Sound Products Corp. 1999 All Rights Reserved
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Gemini CD-110 Manuale utente

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale utente