Gemini CDJ-30 Manuale utente

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale utente
Page 2
1
8
9
11
10
24
1412
15
22
17
18
19
23
16
20
21
5
6
7
13
2
2
3
Suggestion: Do not place any container with liquid in it on top of the unit. When the
unit tray opens, anything on top of it will be knocked over.
Vorschlag: Behälter mit Flüssigkeit nicht auf den Oberteil des Apparats stellen!
Wenn der Einschub sich öffnet, wird alles was sich auf dem Oberteil befindet,
abgeworfen.
Sugerencia: No ponga ningun recipiente con líquido sobre el aparato. Cuando se
abre la bandeja, cualquier cosa colocada sobre el aparato será derribada.
Mise en garde: Ne placez aucun récipient contenant du liquide sur l’appareil. Lorsque
le capot s’ouvre, tout ce qui pourrait se situer sur l’appareil sera renversé.
Suggerimento: Non si può mettere nessun recipiente contenendo liquido sopra
l’unità. Quando si apre il vassoio dell’unità, qualche cosa colocata sopra l’unità si
rovescerà.
4
BOP
Page 14
INTRODUZIONE
Complimenti per l’acquisto di questo Lettore Compact Disc Gemini CDJ-30.
Questo lettore compact disc d’avanguardia offre una garanzia di tre anni,
escluso i laser. Garanzia di un anno per CD laser. Prima dell’uso leggere
attentamente queste istruzioni per poter utilizzare il lettore in modo
corretto.
PRECAUZIONI
1. Non usare il lettore di CD nei poste dove la temperatura è inferiore a
41°F/5°C o superiore a 95°F/35°C.
2. L’apparecchiatura non va esposta a infiltrazioni o spruzzi. Non
appoggiare alcun oggetto contenente liquidi sull’apparecchiatura.
3. Collocare l’apparecchio in un posto pulito e asciutto.
4. Poggiare l’apparecchio su superfici in piano.
5. Per staccare il cavo di alimentazione CA dalla presa, afferrare bene la
spina. Non tirare mai dal cavo di alimentazione.
6. Per evitare scosse elettriche, non rimuovere il coperchio o le viti
inferiori. Internamente non ci sono componenti sostituibili dall’utente.
Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
7. Non usare solventi chimici per pulire il lettore di CD.
8. Tenere il pickup laser pulito ed il vassoio chiuso.
9. Tenere questo manuale in un posto sicuro per futuri riferimenti.
CERTIFICAZIONI DI SICUREZZA
Con proprietà di diodi laser
Materiale: GA-Al-As
Lunghezza d’onda: 755-815 nm (25°C)
Potenza laser: onda continua (massima 0,5 mW)
SELEZIONE DEL VOLTAGGIO
Il modello CDJ-30 è un apparecchio con doppio voltaggio. Funziona a 115
o 230 volts. Per impostare il voltaggio corretto seguire i seguenti punti:
1. Mettere la punta di un cacciavite al centro del VOLTAGE SELECTOR
(4) che si trova sul pannello posteriore.
2. Far scorrere l’interruttore a sinistra per impostarlo su 115 volts o sulla
destra per impostarlo su 230 volts.
3. Non forzare o ruotare l’interruttore. Una pressione eccessiva potrà
danneggiare l’apparecchio. Se l’interruttore si sposta con difficoltà,
rivolgersi a personale qualificato.
COLLEGAMENTI
1. Inserite un’estremità dei cavi RCA in ogni dei LINE OUTPUT (2).
2. Inserite l’altra estremità dei cavi RCA in qualsiasi jack di entrata di
livello linea che é a disposizione sul vostro mixer. Se state ascoltando
il CDJ-30 tramite un ricevitore, potete inserite i cavi RCA dentro i jack
di entrata CD o AUX che si trovano sul vostro ricevitore. Se i jack di
entrata CD o AUX non ci sono, usate i jack di entrata di livello linea
(non quelli fono).
DESCRIZIONI DELLE FUNZIONI
MEMORIA TEMPORANEA ANTISBALZO
: ha una capacità di 6 secondi.
Mentre il lettore riproduce un brano, a ogni istante ne memorizza i 6
secondi successivi, per prevenire interruzioni della riproduzione o salti
causati da eventuali spostamenti improvvisi.
POWER SWITCH
: Dopo che siete sicuri che il VOLTAGE SELECTOR
(4), che si trova sul pannello posteriore, é fissato bene, inserite la
spina del lettore CD e premete il POWER (3). Il lettore CD si
accenderá.
CASSETTO DEL DISCO (DISC TRAY):
Il CASSETTO DEL DISCO -
DISC TRAY (17) è dove si inserisce il disco. Premendo il pulsante
OPEN (24) si aprirà il cassetto del disco.
PULSANTE DI APERTURA (OPEN BUTTON):
Premere il pulsante
OPEN (24) per aprire il CASSETTO DEL DISCO - DISC TRAY (17).
DISPLAY:
Il DISPLAY (13) mostra il numero della pista, il valore pitch
(tono), modo single-auto cue(punto di partenza unico-auto), continue
(per la lettura continua) e 3 diversi indicatori di tempi. Questi sono il
tempo trascorso sulla pista (ELAPSED), il tempo che rimane sul
dischetto (TOTAL REMAIN) e il tempo totale che rimane sulla pista
(REMAIN). Il tempo si misura in minuti, secondi e frames.
PLAYBACK DISPLAY:
Il PLAYBACK DISPLAY (14) visualizza il tempo
restante per la lettura e lampeggia lentamente quando al brano
restano solo 30 secondi. Il PLAYBACK DISPLAY (14) lampeggia
velocemente quando al brano restano solo 15 secondi.
PLAY/PAUSE
: Ogni volta che si preme il PLAY/PAUSE (11) il
programma cambia da “lettura” a “pausa” o da “pausa” di nuovo a
“lettura”. Vedete la parte CUE INSTRUCTIONS per ulteriori
informazioni.
TRACK SKIP
: I TRACK SKIP (8) vi permettono di scegliere che
pista ascoltare.
SEARCH BUTTONS
: I SEARCH (9) servono per spostare in
avanti o indietro nel modo lettura o pausa. Vedete la parte CUE
INSTRUCTIONS per ulteriori informazioni.
MANOPOLA SEARCH JOG
: MANOPOLA JOG - JOG WHEEL (16) ha
due funzioni. Serve sia a eseguire regolazioni di precisione in modalità
PAUSE sia a variare il passo per eseguire una sincronizzazione
precisa in modalità PLAY.
STOP
: Il STOP (18) fermerà la lettura del CD.
TIME
: Il TIME (20) cambia la visualizzazione del tempo da uno dei tre
tempi disponibili all’altro dei tre elencate sotto
DISPLAY
.
TASTO CUE:
Quando il lettore è nella modalità di riproduzione (il LED
PLAY/PAUSE si illumina), e dopo che si è memorizzato il punto di
partenza, quando si preme il tasto CUE (10), il lettore passa alla
modalità Pausa (il LED PLAY/PAUSE lampeggia) in corrispondenza
del punto di partenza memorizzato (il LED giallo CUE si illumina).
Tenendo premuto il tasto CUE si passa alla funzione Anteprima
(PREVIEW), che permette di riprodurre il brano dal punto di partenza
(CUE). Rilasciando il tasto CUE si riporta il lettore al punto di partenza
prefissato.
FLY CUE:
La funzione FLY CUE (5) permette d’impostare prontamente
punti cue (di partenza) premendo un tasto. Quando il lettore è nella
modalità di riproduzione (il LED PLAY/PAUSE si illumina), premere
FLY CUE (5) nel punto scelto per posizionare il punto di partenza (il
apparato continua la riproduzione). Ora, il punto di partenza si ha
memorizzato. Per ulteriori informazioni far riferimento a ISTRUZIONI
PER FISSARE I PUNTI DI PARTENZA.
IMPOSTA CUE (SET CUE):
Usare il pulsante SET CUE (15) per attivare
i PULSANTI DIRECT ACCESS (12) e regolare un CUE POINT. Per
ulteriori informazioni far riferimento a ISTRUZIONE CUE.
PULSANTI ACCESSO DIRETTO (DIRECT ACCESS BUTTONS):
Usare
i PULSANTE ACCESSO DIRETTO - DIRECT ACCESS (12) per
selezionare quale brano riprodurre e per regolare un CUE POINT. Per
ulteriori informazioni far riferimento a ISTRUZIONI PER FISSARE I
PUNTI DI PARTENZA.
SEAMLESS LOOP: Premendo il CUE-B/EXIT (6) dopo che un punto di
partenza é stato memorizzato e durante la lettura si ripeterà la parte
tra il punto di partenza e il punto dove il CUE-B/EXIT (6) é stato
premuto. Premete il pulsante CUE-B/EXIT (6) di nuovo o mettete la
lettura in posizione pausa per uscire (EXIT) della lettura ripetuta.
Stabilite un nuovo punto di partenza da fuori dal loop per eliminare il
loop della memoria dal apparato.
Nota: se si usa SET CUE (15) per modificare il punto del
segnale dazione (il punto iniziale del circuito) durante
una riproduzione, la prima volta che la si esegue vi sarà
un leggero ritardo. Per evitarlo, cambiare il punto del
segnale dazione iniziale usando FLY CUE (5) o CUE
(10).
BOP: Il tasto BOP (7) (RITORNO) ha due funzioni: Per ritornare al loop
precedentemente memorizzato della normale riproduzione, premete il
tasto BOP (7) dopo avere memorizzato il loop. Per ritornare al punto di
Page 15
partenza precedentemente memorizzato ed per cominciare subito la
riproduzione dal punto di partenza, premete il tasto BOP (7) dopo
avere stabilito il punto di partenza (senza loop memorizzato).
Nota: Nel caso di loop memorizzato, primo si deve
eliminare il loop della memoria dal apparato prima di
potere usare il tasto BOP (7) per raggiungere il punto di
partenza memorizzato.
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS
: Premendo il tasto SINGLE-AUTO
CUE/CONTINUE (19), si attiverà la funzione AUTO CUE che fa si che
l’unità si fermi all’inizio della pista seguente. Questo permette di
iniziare la lettura immediatamente dall’inizio della musica senza
nessuna pausa (che esiste all’inizio di ogni pista). Premendo il tasto
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) una seconda volta, si attiverà la
funzione CONTINUOUS che fa si che l’unità continue la riproduzione
in modo continuo (dopo l’ultima pista, il lettore retornerà alla prima
pista del disco e si riprende la riproduzione in modo continuo).
Premendo il tasto SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) una terza
volta, si desattiva la funzione CONTINUOUS.
PITCH
: Premendo il PITCH (21) farà attivare il PITCH CONTROL (23). Il
tono del CD cambierà in accordo con la posizione del PITCH
CONTROL (23).
PULSANTI CURVA PICCO (PITCH BEND BUTTONS):
Premendo i
PITCH BEND (22) si alzerà automaticamente il picco di +4% o si
abbasserà automaticamente di - 4% in riferimento a la posizione
esistente del picco. Rilasciando i pulsanti si ritornerà al picco con la
sua impostazione originale. E’ possibile usare questa funzione per
pareggiare la curva del picco quand si miscela una canzone con
un’altra.
JACK D’USCITA DIGITALE:
Se si collega qualsiasi tipo di DAT, MD,
HARD DRIVE, o altri componenti similari che accettano i segnali
digitali nel connettore BNC (1) posto sul pannello posteriore è
possibile registrare un segnale digitale dal CD.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Assicuratevi che il VOLTAGE SELECTOR (4) che si trova sul pannello
posteriore é fissato per il voltaggio appropriato. Inserite la spina del
lettore CD e premete il POWER (3). Il lettore CD si accenderá. Se
premete una seconda volta il lettore CD si spegnerà.
2. Premere il pulsante OPEN (24), inserire un Compact Disc nel
CASSETTO DEL DISCO - DISC TRAY (17) e chiudere il cassetto del
disco.
3. Premete i TRACK SKIP (8) per scegliere la pista che volete ascoltare.
4. Premete il PLAY/PAUSE (11) e il lettore CD comincerà subito a
suonare.
ISTRUZIONI PER FISSARE I PUNTI DI
PARTENZA
1. Per memorizzare il punto di partenza desiderato, il PUNTO DI
PARTENZA, selezionare il brano e quindi premere il tasto PLAY/
PAUSE (11) per portare il lettore nella modalità di riproduzione (il LED
PLAY/PAUSE si illumina). Ascoltare il brano; quando il lettore ha quasi
raggiunto il punto di partenza, premere il tasto PLAY/PAUSE (11) per
portarlo nella modalità Pausa (il LED PLAY/PAUSE lampeggia). Girare
la manopola JOG WHEEL (16) fino a raggiungere l’esatto punto di
partenza o servirsi di SEARCH (9) per ritrovare l’esatto punto di
partenza della riproduzione e memorizzarlo premendo il tasto PLAY/
PAUSE (11). Per ritornare al punto di partenza memorizzato nella
modalità Pausa, premere il tasto CUE (10); poi, premere il tasto
PLAY/PAUSE (11) per iniziare la riproduzione dal punto di partenza
(CUE). Oppure, premete il tasto BOP (7) per ritornare al punto di
partenza memorizzato, e per cominciare subito la riproduzione dal
punto di partenza (se il circuito/loop non si ha memorizzato).
E/O
Per usare il tasto FLY CUE (5) per impostare un punto cue (di partenza),
seguire queste istruzioni:
1. Quando il lettore è nella modalità di riproduzione (il LED PLAY/PAUSE
si illumina), premere FLY CUE (5) nel punto scelto per posizionare il
punto di partenza (il apparato continua la riproduzione). Ora, il punto
di partenza si ha memorizzato. Premere il tasto BOP (7) per iniziare
subito la riproduzione dal punto di partenza memorizzato. Oppure, si
puó premere il tasto CUE (10) per ritornare al punto di partenza
memorizzato nella modalità pausa; poi, premete il tasto PLAY/PAUSE
(11) per iniziare la riproduzione dal punto di partenza.
E/O
Par usare il PULSANTE SET CUE (15) e i PULSANTI DIRECT ACCESS
(12) per impostare un cue point, seguire queste istruzioni:
1. Premete il PULSANTE SET CUE (15) (il LED si illuminerà). Usate i
PULSANTI DIRECT ACCESS (12) per memorizzare il punto da cui si
desidera che inizi la riproduzione, dal CUE POINT, selezionando il
brano corretto, il minuto, secondo e frame del brano. Premete
CUE 12 per impostare il cue (punto di partenza). E’ possibile fare
questa operazione in qualsiasi condizione, anche con il MODO PLAY,
cosi che è possibile avere il cue di un brano mentre si riproduce un
brano. Premete il tasto CUE (10) di nuovo per ritornare al punto di
partenza memorizzato nella modalità pausa; poi, premete il tasto
PLAY/PAUSE (11) per cominciare la riproduzione dal punto di
partenza. Oppure, premete il tasto BOP (7) per ritornare al punto di
partenza memorizzato e per cominciare subito la riproduzione dal
punto di partenza (se il circuito/loop non si ha memorizzato).
SUGGERIMENTO: Per evitare la confusione per regolare i
punti cue (punto di partenza/riferimento), guardare il
tempo nel modo ELAPSED TIME (tempo trascorso).
Quando si usa i pulsanti DIRECT ACCESS (ACCESSO
DIRETTO) per regolare un punto cue (di riferimento), la
pista, il minuto, il secondo e il frame sempre sono
manifestati nel tempo trascorso. Quando il indicatore
del tempo stà nel modo TRACK REMAIN (tempo che
rimane sulla pista) o TOTAL REMAIN (tempo totale che
rimane sul dischetto), la pista, il minuto, il secondo o il
frame indicato(a) manifestarà il tempo che rimane mà
non la pista, il minuto, il secondo e frame entrato(a).
2. Per fissare meglio il punto di partenza, mettete il lettore CD in pausa
nel punto di partenza memorizzato (il DEL del punto di partenza si
illumina ed il DEL Play/Pause lampeggia), poi usate il JOG WHEEL
(16) o i SEARCH (9) per spostare il punto di partenza un cuadro alla
volta (1/75esimo di un secondo) fino al posto desiderato (il LED del
punto di partenza lampeggia mentre si esplora). Premete il PLAY/
PAUSE (11) per memorizzare il nuovo punto di partenza.
Nota: Durante la regolazione della sintonia, si presenta un
effetto di balbuzie (per ritrovare la battuta della
musica). Questo effetto finirà cuando si preme il PLAY/
PAUSE (11) per memorizzare il punto di partenza. Anche,
durante la regolazione della sintonia, tenendo il dito
negli SEARCH (9), il lettore esplorarà rapidamente dopo
10 cuadri.
Page 16
LOCALIZZAZIONE ED ELIMINAZIONE DI UN
GUASTO
Se il dischetto non suona, controllate se il CD dischetto é stato
caricato correttamente (con la parte scritta superiormente). Anche
controllate se il dischetto ha polvere eccessiva, graffi, ecc.
Se il dischetto gira ma non suona, controllate i collegamenti. Se sono
buoni, controllate il vostro amplificatore o ricevitore.
Se il CD salta, controllate se il CD ha polvere o graffi. Non assumete
che il lettore CD é difettato. Molti CD non sono perfettamente registrati
e saltano sulla maggior parte o tutti i lettori CD. Prima di portare il
lettore CD per manutenzione, provate a suonare un CD che siete
sicuri che si legga bene.
CARATTERISTICHE
CARATTERISTICHE GENERALI:
Tipo di dischetti..................Compact disc standard (di 12 cm e di 8 cm)
Indicatore dei tempi..........................Tempo trascorso, tempo che rimane
sulla pista e tempo che rimane sul dischetto
Toni variabili.......................± 16% guida scorrevole e tasto per la ripresa
Inizio instantaneo..........................................................entro 0.03 secondi
Selezione della pista..........................................dalla pista 1 alla 99esima
CARATTERISTICHE DEL CENTRO AUDIO:
Quantizzazione......................................1 bit lineare/canale, 3 raggi laser
Ripetizione della campionatura...........................................................8 volte
Frequenza di campionatura..........................................................44.1 kHz
Risposta di frequenza..................................................da 20 Hz a 20 kHz
Distorsione armonica totale.........................................meno dello 0.005%
Rapporto segnale/rumore.................................................................>96 dB
Gamma dinamica.............................................................................>94 dB
Livello di uscita (nominale)..................................................1.9 volts R.M.S.
Alimentazione......................................................AC 115/230 V, 60/50 Hz
Dimensioni...................................................................247 x 216 x 82.5 mm
Peso....................................................................................................2.3 kg
* Le caratteristiche e il disegno sono soggetti a cambiare senza avviso
per motivi di miglioramento.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent
a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information
or any error contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical,
chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of Gemini Sound Products Corp..
It is recommended that all maintenance and service on the product should be carried out by Gemini Sound Products Corp. or it’s authorized agents. Gemini Sound
Products Corp. cannot accept any liability whatsoever for any loss or damage caused by service, maintenance or repair by unauthorized personnel.
© Gemini Sound Products Corp. 2001 All Rights Reserved
1/01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Gemini CDJ-30 Manuale utente

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale utente