Viessmann 1513 Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungsanleitung
Operation Manual
Innovation,
die bewegt!
1513
H0 Fahrdienstleiter mit
bewegtem Arm
H0 Guard with movable arm
1. Wichtige Hinweise / Important information ........................................................ 2
2. Einleitung / Introduction ..................................................................................... 2
3. Einbau / Mounting ............................................................................................. 3
4. Anschluss / Connection ..................................................................................... 3
5. Technische Daten / Technical data .................................................................... 6
2
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes
bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung auf-
merksam durch. Bewahren Sie diese auf, sie ist Teil des
Produktes.
1.1 Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Aufgrund der detaillierten Abbildung des Originals bzw.
der vorgesehenen Verwendung kann das Produkt Spit-
zen, Kanten und abbruchgefährdete Teile aufweisen. Für
die Montage sind Werkzeuge nötig.
Stromschlaggefahr!
Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdose einfüh-
ren! Verwendetes Versorgungsgerät (Transformator,
Netzteil) regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei Schä-
den am Versorgungsgerät dieses keinesfalls benutzen!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei abgeschal
-
teter Betriebsspannung durchführen!
Ausschließlich nach VDE/EN gefertigte Modellbahn-
transformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern, dass es bei einem
Kurzschluss nicht zum Kabelbrand kommen kann.
Die Antriebseinheit im Zylinder darf nicht geöffnet, be-
schädigt oder mit Feuchtigkeit in Verbindung gebracht
werden. Dies ist für den einwandfreien Betrieb erfor-
derlich.
1.2 Das Produkt richtig verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und Dioramen.
- Zum Anschluss an einen Modellbahntransformator
(z. B. Art. 5200) bzw. an eine Modellbahnsteuerung mit
zugelassener Betriebsspannung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht be-
stimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet
der Hersteller nicht.
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
- Fahrdienstleiter mit bewegtem Arm
- Anleitung
2. Einleitung
Mit dem Viessmann-Modell des Fahrdienstleiters können
Sie die Vorbildsituation originalgetreu wiedergeben.
Der Arm des Fahrdienstleiters wird durch den Kompaktan-
trieb vorbildgerecht langsam bewegt.
Der Antrieb ist mit Zugbeeinflussungskontakten ausgestat-
tet. So fährt der Zug erst dann los, wenn der Fahrdienst-
leiter den Weg freigibt.
1. Important information
Please read this manual completely and attentively before
using the product for the first time. Keep this manual. It is
part of the product.
1.1 Safety instructions
Caution:
Risk of injury!
Due to the detailed reproduction of the original and the
intended use, this product can have peaks, edges and
breakable parts. Tools are required for installation.
Electrical hazard!
Never put the connecting wires into a power socket!
Regularly examine the transformer for damage. In case
of any damage, do not use the transformer.
Make sure that the power supply is switched off when
you mount the device and connect the cables!
Only use VDE/EN tested special model train transform-
ers for the power supply!
The power sources must be protected to avoid the risk
of burning cables.
The drive unit in the cylinder must not be opened, dam-
aged or brought in contact with moisture. This is neces-
sary for a perfect operation of the model.
1.2 Using the product for its correct purpose
This product is intended:
- For installation in model train layouts and dioramas.
- For connection to an authorized model train transformer
(e. g. item 5200) or a digital command station.
- For operation in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not approved
and is considered inappropriate. The manufacturer is not
responsible for any damage resulting from the improper
use of this product.
1.3 Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness:
- Guard with movable arm
- Manual
2. Introduction
With the Viessmann guard model you have a realistic
reproduction of the original situation at the station.
The arm of the guard is moved in a prototypically slow
manner thanks to the compact drive.
The drive is equipped with train control contacts. Thus the
train starts only, when the guard clears the tracks.
3
Durch Kombination der Zugbeeinflussungskontakte des
Fahrdienstleiters und des dazugehörigen Signals kann
der Zug so gesteuert werden, dass er erst dann abfährt,
wenn das Signal und der Fahrdienstleiter „Fahrt” anzeigen.
By combining the train control contacts of the guard and
those of the signal, the train can be controlled in a way that
it only starts if the signal and the guard show “proceed”.
3. Einbau
1. Bohren Sie an der Montagestelle ein Loch, Durchmes-
ser 13 mm (Abb. 1).
2. Führen Sie die Anschlusskabel von oben durch das
Loch.
3. Schieben Sie den Zylinder mit der Antriebs- bzw. Steuer
-
einheit so weit in die Bohrung, bis er mit seinem oberen
Rand aufliegt (Abb. 1).
4. Befestigen Sie das Modell mit dem beiliegenden Be-
festigungsring. Schieben Sie dazu den Ring auf dem
Antrieb so weit nach oben, bis das Modell festge-
halten wird. Drehen Sie den Ring um 90°, um ihn zu
arretieren.
4. Anschluss
Das gelbe Kabel der Figur schließen Sie dazu an einen Pol
eines 16 V-Modellbahntransformators (AC~ / DC=, z. B.
Viessmann Art. 5200) an. Beim kurzzeitigen Anschluss eines
der beiden blauen Kabel an den anderen Pol des Trafos
ergeben sich die in Abb. 2 gezeigten Funktionen.
3. Mounting
1. Drill a hole of 13 mm diameter at the mounting place
(fig. 1).
2. Insert the connection wires into the hole from top.
3. Push the cylinder with the drive resp. control unit into
the hole until it bears on its upper edge (fig.1).
4. Fasten the model to the ground plate with the enclosed
ring. Slide the ring over the drive unit until it is fastened.
Turn the ring by 90° to lock it.
4. Connection
Connect the yellow cable of the figurine to one pole of
a 16V model railroad transformer (AC~ / DC=), such as
Viessmann item 5200. If you briefly connect (alternating!)
one of the blue cables to the other pole of the transformer,
the functions shown in fig. 2 are performed.
90°
13 mm
Fig. 1
Abb. 1
4
Fig. 2
Abb. 2
Zugbeeinflussungskontakt
train control contact
Zugbeeinflussungskontakt
train control contact
blau mit roter Markierung
blue with red marking
blau mit grüner Markierung
blue with green marking
Kelle unten
signalling disc down
Kelle oben
signalling disc up
Betriebsspannung Antrieb
power supply for switching machine
gelb / yellow
rot /red
rot / red
blaues Kabel mit grüner Markierung
blue cable with green marking
blaues Kabel mit roter Markierung
blue cable with red marking
Kelle oben (Abfahrt)
signalling disc up (departure)
Kelle unten
signalling disc down
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
viessmann
5547
Universal Tasten - Stellpul t
Fahrtrichtung
Fig. 3
Abb. 3
rot / red
rot / red
rot / red
rot / red
braun / brown
braun / brown
gelb / yellow
blau (rote Markierung)
blue (red marking)
blau (grüne Markierung)
blue (green marking)
16 V AC~ / DC=
z. B. / e. g.
5200
z. B. / e. g.
5547
5
Abb. 3 zeigt die einfachste Möglichkeit, den Fahrdienstlei-
ter zu betreiben. Die Zugbeeinflussung (rote Kabel) kann
hierbei optional verwendet werden.
Fig. 3 shows the simplest way to operate the guard. The
train control contacts (red wires) can be used optionally.
Dieses Symbol neben dem Gleis kennzeichnet eine elek-
trische Trennstelle (z. B. mit Isolierschienenverbindern)
an der gekennzeichneten Gleisseite. Bei Märklin-Gleisen
entspricht dieses einer Mittelleiter-Trennstelle.
This sign next to the track designates an electrical track
insulation (e. g. with insulating track connectors) at the
marked side of the track. For Märklin tracks, this is a
centre rail insulation point.
Das obenstehende Symbol kennzeichnet eine Leitungs-
verbindung. Die sich hier kreuzenden Leitungen müssen
an einer beliebigen Stelle ihres Verlaufs elektrisch leitend
miteinander in Verbindung stehen. Der Verbindungspunkt
muss nicht exakt an der eingezeichneten Stelle sitzen, son-
dern kann z. B. zu einem Stecker an einer der kreuzenden
Leitungen verlagert werden.
The symbol above designates a cable connection. The
cables that cross here must be in electrical contact with
each other at some point along their length. The connec-
tion point does not have to be exactly at the marked point,
but rather can be moved to a plug located at one of the
crossing cables.
rt bn rt 1 gn rt 2 gn
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
WP
Viessmann
5211
Magnetartikeldecoder
rt bn E gn 4 rt gn 3 rt
16 V AC~ / DC=
grün
rot
blau
gelb
Digitalzentrale
für Zugbeeinflussung
for automatic train control
green
red
blue
digital command station
yellow
z. B. / e. g.
5211
Fig. 4
Abb. 4
Modellbauartikel, kein Spielzeug! Nicht geeignet für Kinder
unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!
Model building item, not a toy! Not suitable for children
under the age of 14 years! Keep these instructions!
Ce n’est pas un jouet! Ne convient pas aux enfants de moi-
ns de 14 ans! Conservez cette notice d’instructions!
Não é um brinquedo! Não aconselhável para menores de
14 anos! Conservar o manual de instruções!
Modelbouwartikel, geen speelgoed! Niet geschikt voor
kinderen onder 14 jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!
Articolo di modellismo, non è un giocattolo! Non adatto
a bambini al di sotto dei 14 anni! Conservare istruzioni per
l’uso!
Artículo para modelismo ¡No es un juguete! No
recomendado para menores de 14 años! Conserva las
instrucciones de servicio!
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PT
Made in Europe
Viessmann
Modelltec
hnik GmbH
Bahnhofstraße 2a
D - 35116 Hatzfeld-Reddighausen
+49 6452 9340-0
www.viessmann-modell.de
6
92057
Stand 05/sw
10/2020
Ho/Kf
4.1 Digitaler Betrieb
Der Fahrdienstleiter kann auch digital mit unseren
Magnetartikeldecodern, Art. 5211 (MM) oder Art. 5280
(MM+DCC) geschaltet werden. Beachten Sie dazu bitte
Abb. 4.
Achtung:
Bei Betrieb mit Dauerstrom kann die Antriebsspule be-
schädigt werden, wenn die Schaltspannung zu niedrig
ist und deshalb die Endabschaltung nicht erreicht wird.
Empfehlung: Schalten per Impuls (z. B. Art. 5547,
Tasten-Stellpult 2-begriffig statt Schalter) mit Wechsel-
spannung.
5. Technische Daten
Betriebsspannung: 14 – 16 V AC~ / DC=
Betriebsstrom: < 100 mA
Ruhestrom: < 30 mA
System: analog
4.1 Digital operation
The guard can also be switched digitally with our digital
decoders, items 5211 (MM) or 5280 (MM+DCC). Please
observe fig. 4.
Caution:
When using constant current to operate the signal, the
drive unit may be damaged due to a low switching volt-
age.
Recommendation: Operate the signal via pulses (e. g.
item 5547, push-button panel 2 aspects instead of
switch) with AC.
5. Technical data
Operating voltage: 14 – 16 V AC~ / DC=
Operating current: < 100 mA
Standby current: < 30 mA
System: analogue
Änderungen vorbehalten. Keine Haftung für Druckfehler
und Irrtümer.
Die aktuelle Version der Anleitung finden Sie auf der Viess-
mann Homepage unter der Artikelnummer.
Subject to change without prior notice. No liability for
mistakes and printing errors.
You will find the latest version of the manual on the Viess-
mann website using the item-No.
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den
(unsortierten) Hausmüll, sondern führen Sie es
der Wiederverwertung zu.
Do not dispose of this product through (unsorted)
domestic waste, supply it to recycling instead.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Viessmann 1513 Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale del proprietario