Krups GX204D10 Manuale utente

Categoria
Macinacaffè
Tipo
Manuale utente
EN IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be followed
to reduce the risk of re, electric shock, and/
or injury to persons including the following :
1. Read all instructions carefully before
using the coffee-grinder.
2. To protect against risk of re, electric
shock and injury to persons, do not
immerse cord, plug or appliance in water
or other liquids.
3. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the
appliance.
4. This appliance is not intended for use by
children.
5. Do not remove the lid until the blade has
stopped completely. After releasing the
push button the blade will come to a stop
within 2 to 3 seconds.
6. Unplug from outlet when not in use,
before putting on or taking off parts,
and before cleaning. Allow to cool down
before putting on or taking off parts,
before cleaning the appliance, and before
storing.
7. Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been
dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest
authorized KRUPS Service Center for
examination, repair or adjustment .
8. To reduce the risk of injury do not drape
cord over the counter top or table top
where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally.
9. Do not let the cord hang over the edge of
a table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not use outdoors.
11. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
12. To disconnect, remove plug from wall
outlet. Do not yank cord, instead grasp
plug and pull to disconnect.
13. Do not use the appliance for other than
intended use.
14. Check grinding chamber for presence of
foreign objects before using
15. Blades are sharp. Handle them carrefully.
16. Make certain the voltage of the appliance
is in accordance with your domestic
supply.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing other than cleaning and
user maintenance should be performed by the nearest authorized KRUPS Service
Center.
Do not immerse appliance in water.
To reduce the risk of re or electric shock, do not dismantle the appliance. Repair
should be done by an authorized KRUPS Service Center only.
=1
AB
C
123
SHORT CORD INSTRUCTIONS
Regarding your Cord Set :
A A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
B Extension cords should be used with caution.
C If an extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, (2) if the
appliance is of the grounded type, the extension cord should be of a grounded
type and (3) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
D This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet
only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not t, contact a qualied electrician. Do not attempt to modify the plug
in any way.
DESCRIPTION
A Grinder lid
B Power button
C Motor base
INTRODUCTION
By purchasing whole beans and storing them properly at home you can maximize
the potential avor of your home brewed coffee. Grinding your coffee beans just
prior to brewing is a critical step in producing great tasting coffee at home.
The KRUPS GX204 grinder is designed to quickly grind coffee beans and dispense
them easily into your coffee lter for brewing.
OPERATION
Place the unit on a sturdy countertop.
Fill the grinding chamber with the amount of coffee needed for the number of
cups you plan to brew.
KRUPS recommends 7 grams of ground coffee per 150 ml cup. The whole
beans can be measured with a standard coffee scoop or 1 tablespoon measure.
Use one heaping teaspoon per 150 ml cup of water.
Place the lid (a) on the grinder base.
Plug in the grinder. To start grinding, press the power button (g.2).
The power will only stay on as long as the button is pressed.
The coffee will be ground ne or coarse depending on the amount of grinding
time.
For example, a coarse grind would require less grinding time than a ne grind.
When grinding is complete, unplug the unit. Carefully remove the lid and pour
the ground coffee into a bowl or canister, or directly into your coffee machine
lter basket.
Caution
Wait until the blades have completely stopped before removing lid. The grinder
should be unplugged before removing the lid.
CLEANING
Keeping your grinder clean is essential to achieve optimal taste results. Coffee
beans contain oils that will collect in the grinder and quickly become stale. The stale
oils can contribute unwanted avors to your brewed coffee. It is best to clean the
unit regularly.
Be sure that grinder is unplugged before cleaning!
Remove all coffee grounds after each use. A small soft brush or cloth is helpful in
removing ground coffee from lid and blades.
Wipe inside of grinder lid and blades very carefully with a damp cloth.
Base unit can be wiped down with a damp cloth. NEVER immerse base unit in
water or any other liquid!
Lid can be washed in warm water, using a mild detergent, or be placed in the top
rack of the dishwasher and used on gentle cycle.
DE WICHTIGE
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen
stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen
befolgt werden, um das Risiko von Bränden,
Stromschlägen und/oder Verletzungen von
Personen zu verringern, einschließlich der
folgenden:
1. Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie die Kaffeemühle verwenden.
2. Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen
und Verletzungen von Personen Kabel,
Stecker oder Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
3. Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von
Personen (einschließlich Kindern) benutzt zu
werden, deren körperliche, sensorische oder
mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder
denen es an Erfahrung und Kenntnissen
mangelt; es sei denn, sie wurden in die
Benutzung des Gerätes unterwiesen
und werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
4. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung
durch Kinder bestimmt.
5. Entfernen Sie den Deckel erst, wenn die
Klinge vollständig zum Stillstand gekommen
ist. Nach dem Loslassen der Drucktaste
stoppt die Klinge innerhalb von 2 bis 3
Sekunden.
6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
verwenden, bevor Sie Teile aufsetzen oder
abnehmen und bevor Sie es reinigen.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
Teile aufsetzen oder abnehmen, bevor Sie es
reinigen und bevor Sie es zur Aufbewahrung
verstauen.
7. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Netzkabel-
oder -stecker beschädigt ist, das nicht
ordnungsgemäß funktioniert, das fallen
gelassen oder beschädigt wurde. Geben
Sie das Gerät zur Überprüfung, Reparatur
oder Einstellung an die nächstgelegene
autorisierte Kundendienstzentrale von
KRUPS zurück.
8. Um die Verletzungsgefahr zu verringern, darf
das Kabel nicht über Arbeitsächen oder
Tischplatte verlegt werden, wo Kinder daran
ziehen oder Personen versehentlich darüber
stolpern können.
9. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die
Tisch- oder Arbeitsplattenkante hängen oder
heiße Oberächen berühren.
10. Nicht im Freien verwenden.
11. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in der
Nähe eines Gasbrenners, eines elektrischen
Kochfelds oder eines beheizten Ofens auf.
12. Zum Trennen den Stecker aus der
Wandsteckdose ziehen. Ziehen Sie nicht
am Kabel, sondern am Stecker, um ihn zu
trennen.
13. Verwenden Sie das Gerät nur für den
vorgesehenen Zweck.
14. Prüfen Sie die Mahlkammer vor der
Verwendung auf Fremdkörper.
15. Die Klingen sind scharf. Seien Sie vorsichtig
bei der Verwendung.
16. Stellen Sie sicher, dass die Spannung des
Geräts der Netzspannung entspricht.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
VORSICHT
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
Alle Wartungsarbeiten außer Reinigung und Benutzerwartung sollten von der
nächstgelegenen autorisierten Kundendienstzentrale von KRUPS durchgeführt
werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Zerlegen Sie das Gerät nicht, um das Risiko eines Brands oder Stromschlags zu
verringern. Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstzentrale
von KRUPS durchgeführt werden.
ANLEITUNG FÜR KURZES KABEL
Zu Ihrem Kabelset:
A Ein kurzes Netzkabel ist im Lieferumfang enthalten, um das Risiko zu verringern,
dass sich das Kabel verfängt oder Personen über ein längeres Kabel stolpern.
B Verlängerungskabel sollten mit Vorsicht verwendet werden.
C Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, (1) sollte der angegebene
elektrische Nennwert des Verlängerungskabels mindestens so groß sein wie
der elektrische Nennwert des Geräts. (2) Wenn das Gerät geerdet ist, sollte
das Verlängerungskabel geerdet sein und (3) das Verlängerungskabel sollte so
verlegt werden, dass es nicht von Kindern über die Arbeitsplatte oder Tischplatte
gezogen werden kann oder dass Personen darüber stolpern können.
D Dieses Gerät verfügt über einen polarisierten Stecker (ein Pol ist breiter als der
andere). Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, ist dieser Stecker nur
für eine polarisierte Steckdose vorgesehen. Wenn der Stecker nicht vollständig
in die Steckdose passt, drehen Sie den Stecker um. Wenn es immer noch nicht
passt, wenden Sie sich an einen qualizierten Elektriker. Versuchen Sie nicht,
den Stecker in irgendeiner Weise zu verändern.
PRODUKTBESCHREIBUNG
A Kaffeemühlendeckel
B Ein-/Aus-Taste
C Motorsockel
EINFÜHRUNG
Wenn Sie ganze Bohnen kaufen und sie zu Hause richtig aufbewahren, können Sie
das Potenzial Ihres zu Hause gebrühten Kaffees voll ausschöpfen. Das Mahlen Ihrer
Kaffeebohnen kurz vor der Zubereitung ist ein wichtiger Schritt bei der Zubereitung
von wohlschmeckendem Kaffee zu Hause.
Die Kaffeemühle KRUPS GX204 wurde entwickelt, um Kaffeebohnen schnell zu
mahlen und sie danach zum Aufbrühen einfach in einen Kaffeelter zu geben.
BETRIEB
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Arbeitsäche.
Füllen Sie die Mahlkammer mit der Kaffeemenge, die für die Anzahl der Tassen,
die Sie zubereiten möchten, benötigt wird.
KRUPS empehlt 7 g gemahlenen Kaffee pro Tasse mit 150 ml. Die ganzen
Bohnen können mit einem Standard-Kaffeelöffel oder einem Esslöffel
abgemessen werden. Verwenden Sie einen gehäuften Teelöffel pro 150 ml
Wasser.
Setzen Sie den Deckel (a) auf den Mühlensockel.
Schließen Sie die Kaffeemühle an die Stromversorgung an. Um mit dem Mahlen
zu beginnen, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 2).
Der Strom bleibt nur so lange eingeschaltet, wie die Taste gedrückt wird.
Der Kaffee wird je nach Mahldauer fein oder grob gemahlen.
Ein grober Mahlgrad erfordert beispielsweise weniger Zeit als ein feiner Mahlgrad.
Wenn der Mahlvorgang abgeschlossen ist, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose. Nehmen Sie den Deckel vorsichtig ab und geben Sie den
gemahlenen Kaffee in eine Schüssel oder einen Behälter oder direkt in den Filter
Ihrer Kaffeemaschine.
Achtung
Warten Sie, bis die Klingen vollständig zum Stillstand gekommen sind, bevor
Sie den Deckel abnehmen. Die Kaffeemühle sollte vor dem Entfernen des
Deckels vom Stromnetz getrennt werden.
REINIGUNG
Die Reinigung der Kaffeemühle ist für optimale Geschmacksergebnisse unerlässlich.
Kaffeebohnen enthalten Öle, die sich in der Kaffeemühle sammeln und schnell
mufg werden. Mufges Öl kann unerwünschte Aromen auf den gebrühten Kaffee
übertragen. Am besten reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Stellen Sie sicher, dass die Kaffeemühle vor der Reinigung von der
Stromversorgung getrennt ist!
Entfernen Sie den Kaffeesatz nach jedem Gebrauch. Eine kleine weiche Bürste
oder ein weiches Tuch hilft beim Entfernen von gemahlenem Kaffee aus dem
Deckel und den Klingen.
Wischen Sie die Innenseite des Kaffeemühlendeckels und die Messer mit einem
feuchten Tuch sehr vorsichtig ab.
Die Basiseinheit kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Tauchen Sie
das Gerät NIE in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
Der Deckel kann in warmem Wasser, mit einem milden Reinigungsmittel oder im
oberen Korb der Spülmaschine und im Schongang gereinigt werden.
NL BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische apparaten
moeten de basisveiligheidsvoorschriften altijd
worden opgevolgd om het risico op brand,
een elektrische schok en/of lichamelijk letsel te
voorkomen. De voorschriften zijn als volgt:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door
voordat u de kofemolen gebruikt.
2. Dompel het snoer, de stekker of het
apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen om het risico op brand, een
elektrische schok en lichamelijk letsel te
voorkomen.
3. Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door mensen (onder wie kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of door mensen
die niet over voldoende ervaring en kennis
beschikken, tenzij er toezicht op hen wordt
gehouden of zij instructies over het gebruik
van het apparaat hebben gekregen door
een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen,
zodat ze niet met het apparaat spelen.
4. Dit product is niet bestemd voor gebruik
door kinderen.
5. Verwijder het deksel niet voordat het mes
volledig tot stilstand is gekomen. Na het
loslaten van de drukknop duurt het tot
stilstand komen 2 tot 3 seconden.
6. Haal de stekker uit het stopcontact
wanneer u het apparaat niet gebruikt,
voordat u onderdelen erop zet of eraf
haalt en voordat u het apparaat gaat
schoonmaken. Laat het apparaat afkoelen
voordat u er onderdelen opzet of afhaalt,
voordat u het apparaat schoonmaakt en
voordat u het opbergt.
7. Gebruik het apparaat niet wanneer het
snoer of de stekker beschadigd is, of
wanneer het apparaat niet naar behoren
werkt, gevallen of op andere wijze
beschadigd is. Breng het apparaat naar
het dichtstbijzijnde erkende KRUPS-
servicecentrum voor onderzoek, reparatie
of afstelling.
8. Om het risico op letsel te beperken, moet
u het snoer niet over het aanrecht of
tafelblad laten hangen, om te voorkomen
dat kinderen eraan kunnen trekken of dat
iemand er onbedoeld over struikelt.
9. Laat het snoer niet over de rand van een
tafel of aanrecht hangen en laat het niet
in contact komen met hete oppervlakken.
10. Niet buitenshuis gebruiken.
11. Plaats het apparaat niet op of in de buurt
van een gas- of elektrisch fornuis dat
aanstaat of in een oven die aan is.
12. Haal de stekker uit het stopcontact als u
de stroomtoevoer wilt stoppen. Trek niet
aan het snoer, maar pak de stekker vast
en trek deze uit het stopcontact.
13. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
doel waar het voor bestemd is.
14. Controleer het maalgedeelte op de
aanwezigheid van vreemde voorwerpen
voordat u het apparaat gebruikt
15. De messen zijn zeer scherp. Ga er
voorzichtig mee om.
16. Controleer of het voltage van het apparaat
overeenkomt met de netspanning.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
LET OP
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Alle andere
onderhoudswerkzaamheden dan reiniging en normaal onderhoud moeten worden
uitgevoerd door het dichtstbijzijnde erkende KRUPS-servicecentrum.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Haal het apparaat niet uit elkaar om het risico op brand of een elektrische schok
te beperken. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend
KRUPS-servicecentrum.
INSTRUCTIES VOOR KORT SNOER
Over uw snoerenset:
A Er wordt een kort netsnoer meegeleverd om te voorkomen dat u verward raakt
in een langere kabel of erover struikelt.
B Wees voorzichtig bij het gebruik van verlengsnoeren.
C Bij gebruik van een verlengsnoer: (1) zorg dat de aangegeven elektrische
classicatie van het verlengsnoer ten minste gelijk is aan de elektrische
classicatie van het apparaat; (2) zorg bij een geaard apparaat dat het
verlengsnoer ook geaard is; (3) zorg dat het lange snoer niet over het aanrecht of
tafelblad hangt om te voorkomen dat kinderen eraan kunnen trekken of erover
kunnen struikelen.
D Dit apparaat heeft een geaarde stekker. Om het risico op een elektrische
schok te verminderen, past deze stekker slechts op één manier in een geaard
stopcontact. Als de stekker niet volledig in het stopcontact past, draai dan de
stekker. Als de stekker nog steeds niet past, neem dan contact op met een
gekwaliceerde elektricien. Breng geen wijzigingen aan de stekker aan.
BESCHRIJVING
A Deksel van molen
B Aan/uit-knop
C Behuizing met motor
INLEIDING
Door kofebonen te kopen en op de juiste manier te bewaren, haalt u de beste
smaak uit uw thuis gezette kofe. Het malen van uw kofebonen vlak voor het
kofezetten is de beste manier om thuis heerlijke kofe te maken.
De KRUPS GX204-molen is ontworpen om kofebonen snel te malen en eenvoudig
in uw kofelter te laten lopen om kofe te zetten.
BEDIENING
Plaats het apparaat op een stevige ondergrond.
Vul het maalgedeelte met de hoeveelheid kofe die nodig is voor het aantal
koppen dat u wilt zetten.
KRUPS raadt 7 gram gemalen kofe aan per kofekopje (ca. 150 ml). De
hele bonen kunnen worden afgemeten met een standaard kofelepel of een
maatschepje van 1 eetlepel. Gebruik één volle theelepel per kopje water.
Plaats het deksel (a) op de behuizing.
Steek de stekker van de kofemolen in het stopcontact. Druk op de aan/uit-knop
om met malen te beginnen (g. 2).
Het apparaat blijft malen zolang de aan/uit-knop is ingedrukt.
De kofe wordt jn of grof gemalen, afhankelijk van de tijd die u maalt.
Voor een grove maling hoeft bijvoorbeeld minder lang gemaald te worden dan
voor een jne maling.
Nadat u klaar bent met malen, haalt u de stekker uit het stopcontact. Verwijder
voorzichtig het deksel en doe de gemalen kofe in een pot of bus of rechtstreeks
in de lter van uw kofezetapparaat.
Waarschuwing
Wacht tot de messen volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u het deksel
verwijdert. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het deksel verwijdert.
REINIGEN
Voor een optimaal smaakresultaat is het belangrijk uw kofemolen schoon te
houden. Kofebonen bevatten olie die achterblijft in de molen en snel ranzig wordt.
Ranzige olie kan een ongewenste smaak aan uw kofe geven. U kunt het apparaat
het beste regelmatig schoonmaken.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de kofemolen gaat
schoonmaken!
Verwijder alle gemalen kofe na elk gebruik. Een kleine zachte borstel of
doek is handig voor het verwijderen van gemalen kofe uit het deksel en het
maalgedeelte.
Veeg de binnenkant van het deksel en de messen heel voorzichtig schoon met
een vochtige doek.
De behuizing kan worden afgenomen met een vochtige doek. Dompel de
behuizing NOOIT onder in water of een andere vloeistof!
Het deksel kan worden gewassen in warm water met een mild reinigingsmiddel,
of het kan in het bovenste rek van de vaatwasmachine worden geplaatst. Kies
een licht programma.
FR IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lors de l’utilisation d’appareils électriques
il est essentiel de respecter certaines
précautions de base an de réduire les
risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessures, notamment les règles suivantes :
1. Lire attentivement toutes les instructions.
2. Pour éviter les risques d’incendie, les
chocs électriques et les blessures, ne pas
immerger le cordon, la che, ou l’appareil
dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites
ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
4. Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des enfants.
5. Ne pas retirer le couvercle avant l’arrêt
complet de la lame. Lorsque l’interrupteur est
relâché, la lame s’arrête en 2 à 3 secondes.
6. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas
et avant de le nettoyer. Le laisser refroidir
avant d’installer ou d’enlever des pièces,
avant de le nettoyer et avant de le ranger.
7. Ne pas utiliser l’appareil si la che ou le
cordon est endommagé, s’il ne fonctionne
pas correctement, s’il est tombé ou a été
endommagé de quelque façon que se
soit. Dans ce cas, le retourner au centre
de service autorisé KRUPS le plus proche
pour le faire examiner, réparer ou régler.
8. Pour réduire le risque de blessure, ne pas
laisser le cordon pendre d’une table ou
d’un comptoir, où il pourrait être tiré par
un enfant ou faire trébucher quelqu’un.
9. Ne pas laisser le cordon pendre de la
table ou du comptoir, ni toucher à des
surfaces chaudes.
10. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité
d’une plaque électrique ou d’une
cuisinière à gaz, ni dans un four chaud.
12. Pour débrancher retirer la che de la prise
murale. Ne pas tirer sur le cordon; saisir
plutôt la che et tirer pour débrancher.
13. N’utiliser l’appareil qu’aux ns prévues.
14. Vériez que la chambre de mouture ne
contient pas de corps étranger avant
d’utiliser l’appareil.
15. Les lames sont très affûtées. Les
manipuler avec précaution.
16. S’assurer que la tension de votre appareil
correspond à celle de votre installation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. Tout entretien autre
que le nettoyage et l’entretien normal de l’appareil par son propriétaire doit être
effectué par le personnel du Centre de service KRUPS agréé le plus près.
Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau.
An de réduire les risques d’incendie et de choc électrique, ne pas démonter la
base de l’appareil. Toute réparation doit être effectuée par le personnel agréé de
KRUPS uniquement.
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON
D’ALIMENTATION
A Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation court pour réduire les risques
qu’il ne s’emmêle ou qu’il ne fasse trébucher quelqu’un.
B Des rallonges sont disponibles et doivent être utilisées avec précaution.
C Si une rallonge est utilisée, 1) le calibre de la rallonge doit être au minimum le
même que celui de l’appareil, 2) si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit
également être mise à la terre, et 3) la rallonge doit être placée de façon à ne pas
pendre le long du comptoir ou de la table, où elle pourrait être tirée par un enfant
ou faire trébucher quelqu’un.
D L’appareil est doté d’une che polarisée (une lame est plus large que l’autre).
Pour réduire les risques de choc électrique, cette che ne s’enfonce dans une
prise polarisée que d’une seule façon. Si la che n’entre pas bien dans la prise,
la retourner. Si elle n’y entre toujours pas, contacter un électricien. Ne tenter en
aucun cas de modier la prise.
DESCRIPTION
A Couvercle du moulin
B Bouton de mise en marche
C Base du moteur
INTRODUCTION
En achetant des grains entiers et en les entreposant adéquatement, il est possible
de maximiser le potentiel de saveur de votre café infusé maison. Il est essentiel de
moudre les grains de café juste avant de le préparer an de savourer du café maison
délicieux.
FONCTIONNEMENT
Le moulin à café Krups GX204 est conçu pour moudre rapidement les grains de café
et pour verser plus facilement le café moulu dans le ltre à café de votre cafetière.
Placer l’appareil sur un comptoir robuste.
Remplir la chambre de mouture avec la quantité de café nécessaire pour préparer
le nombre de tasses de café désiré.
Krups recommande d’utiliser 7 grammes de café moulu par tasse de 150 ml.
Les grains entiers peuvent être mesurés à l’aide d’une cuillère à café standard ou
d’une cuillère à table. Utiliser une cuillère à thé comble par 150 ml d’eau.
Placer le couvercle (a) sur la base du moulin.
Brancher le moulin. Pour commencer à moudre, appuyer sur le bouton de mise
en marche(g.2).
L’appareil fonctionne tant que le bouton est maintenu.
Le café est moulu nement ou grossièrement, selon la durée de l’opération de
mouture. Par exemple, il faut moudre le café moins longtemps pour obtenir une
mouture grossière que pour une mouture ne.
Après avoir terminé de moudre, débrancher l’appareil. Retirer le couvercle avec
précaution et verser le café moulu dans un bol ou dans une boîte, ou directement
dans le panier-ltre de votre cafetière.
Attention
Attendre que les lames soient complètement arrêtées avant de retirer le
couvercle. Le moulin doit être débranché avant que le couvercle ne soit retiré.
NETTOYAGE
Il est essentiel de garder le moulin propre pour obtenir des résultats optimaux. Les
grains de café contiennent de l’huile qui s’accumule dans le moulin et qui rancit
rapidement. Les huiles rancies peuvent contribuer à ajouter des goûts indésirables
à votre café. Il est préférable de nettoyer l’appareil régulièrement.
S’assurer que le moulin est débranché avant de le nettoyer!
Enlever tout le café moulu après chaque utilisation. Une petite brosse douce ou
un linge doux aide à enlever le café moulu sur les lames et dans le couvercle.
Essuyer l’intérieur du couvercle et les lames très soigneusement à l’aide d’un
linge humide.
La base de l’appareil peut être essuyée à l’aide d’un linge humide. NE JAMAIS
immerger la base de l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
Le couvercle peut être lavé à l’eau tiède, avec du savon doux, ou être placé dans
le panier supérieur du lave-vaisselle et lavé au cycle délicat.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές,
πρέπει πάντα να ακολουθείτε βασικές
προφυλάξεις ασφαλείας για να ελαχιστοποιείται
ο κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, ή/και
τραυματισμού, μεταξύ αυτών οι ακόλουθες:
1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τον μύλο του καφέ.
2. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,
ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού, μη βυθίζετε
το ηλεκτρικό καλώδιο, το φις ή τη συσκευή σε
νερό ή άλλα υγρά.
3. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (μεταξύ των οποίων και παιδιά)
με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, εκτός εάν υπάρχει επίβλεψη ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά με τη χρήση της
συσκευής από άτομα τα οποία είναι υπεύθυνα
για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά θα πρέπει
να βρίσκονται υπό επίβλεψη, προκειμένου να
διασφαλίζεται ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη
συσκευή ως παιχνίδι.
4. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
παιδιά.
5. Μην αφαιρείτε το καπάκι προτού η
ακινητοποιηθεί τελείως η λεπίδα. Αφού
απελευθερώσετε το κουμπί, η λεπίδα θα
ακινητοποιηθεί τελείως μέσα σε 2 με 3
δευτερόλεπτα.
6. Αποσυνδέετε το καλώδιο από την πρίζα,
όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, πριν
τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα και
πριν από τον καθαρισμό της. Αφήστε τη συσκευή
να κρυώσει προτού τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε
εξαρτήματα, πριν από τον καθαρισμό της
συσκευής και πριν από την αποθήκευση.
7. Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε συσκευή, εάν
έχει φθαρεί το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις, εάν η
συσκευή δεν λειτουργεί σωστά ή εάν έχει πέσει
ή υποστεί οποιαδήποτε βλάβη. Επιστρέψτε τη
συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της KRUPS για έλεγχο, επισκευή
ή ρύθμιση.
8. Για την ελαχιστοποίηση του κινδύνου
τραυματισμού, μην αφήνετε το καλώδιο να
αιωρείται πάνω από τον πάγκο της κουζίνας ή το
τραπέζι, όπου μπορεί να τραβηχτεί από κάποιο
παιδί ή να προκαλέσει πτώση κατά λάθος.
9. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται
από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου ή να
αγγίζει καυτές επιφάνειες.
10. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό
χώρο.
11. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε καυτή
εστία υγραερίου ή ηλεκτρική εστία ή κοντά σε
καυτό φούρνο.
12. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε
το φις από την πρίζα. Μην τραβάτε το καλώδιο,
αλλά κρατήστε και τραβήξτε το φις για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή.
13. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους
σκοπούς για τους οποίους προορίζεται.
14. Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τον θάλαμο άλεσης
για τυχόν παρουσία ξένων αντικειμένων
15. Οι λεπίδες είναι αιχμηρές. Χρειάζονται
προσεκτικό χειρισμό.
16. Βεβαιωθείτε ότι η τάση της συσκευής αντιστοιχεί
στην τάση του οικιακού σας δικτύου παροχής
ρεύματος.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή αυτή είναι αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Άλλες παρεμβάσεις στη συσκευή,
εκτός από τον καθαρισμό και τη συντήρηση από τον χρήστη, θα πρέπει να εκτελούνται
στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της KRUPS.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό.
Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην αποσυναρμολογείτε τη
συσκευή. Η επισκευή θα πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της KRUPS.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΙΚΡΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ
Σχετικά με το σετ καλωδίων:
A Παρέχεται μικρό ηλεκτρικό καλώδιο ώστε να ελαχιστοποιείται ο κίνδυνος
μπερδέματος ή πτώσης σε ένα μακρύτερο καλώδιο.
B Τυχόν καλώδια επέκτασης θα πρέπει να χρησιμοποιούνται με προσοχή.
C Εάν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, (1) τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά του
καλωδίου επέκτασης θα πρέπει να είναι τουλάχιστον ίδια με τα χαρακτηριστικά της
συσκευής, (2) εάν η συσκευή διαθέτει γείωση, το καλώδιο επέκτασης θα πρέπει επίσης
να διαθέτει γείωση και (3) το μακρύτερο καλώδιο θα πρέπει να τοποθετείται σε θέση
ώστε να μην αιωρείται πάνω από τον πάγκο της κουζίνας ή το τραπέζι όπου μπορεί να
τραβηχτεί από κάποιο παιδί ή να προκαλέσει πτώση.
D Αυτή η συσκευή διαθέτει πολωμένο φις (η μία λεπίδα είναι πλατύτερη από την άλλη).
Για να μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, αυτό το φις προορίζεται για χρήση σε
πολωμένη πρίζα με έναν μόνο τρόπο. Εάν το φις δεν ταιριάζει απόλυτα στην πρίζα,
αντιστρέψτε το φις. Εάν και πάλι δεν ταιριάζει, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο. Μην επιχειρήσετε να τροποποιήσετε το φις με κανέναν τρόπο.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A Καπάκι μύλου
B Κουμπί λειτουργίας
C Βάση μοτέρ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Με την αγορά ολόκληρων κόκκων καφέ και τη σωστή αποθήκευσή τους στο σπίτι,
μπορείτε να μεγιστοποιήσετε τη γεύση που μπορεί να έχει ο καφές που εκχυλίζετε στο
σπίτι. Η άλεση των κόκκων του καφέ ακριβώς πριν από την εκχύλισή του, είναι ένα
σημαντικό βήμα για την παρασκευή ενός γευστικού καφέ στο σπίτι.
Ο μύλος καφέ KRUPS GX204 σχεδιάστηκε να αλέθει γρήγορα τους κόκκους του καφέ και
να τους απελευθερώνει εύκολα στο φίλτρο του καφέ για την εκχύλιση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Τοποθετήστε τη μονάδα σε μια σταθερή επίπεδη επιφάνεια.
Γεμίστε τον θάλαμο άλεσης με την ποσότητα του καφέ που απαιτείται για τον αριθμό
των φλιτζανιών που επιθυμείτε να εκχυλίσετε.
Η KRUPS συνιστά 7 γρ. αλεσμένου καφέ ανά φλιτζάνι των 150 ml. Μπορείτε να
μετρήσετε τους κόκκους του καφέ με την τυπική μεζούρα του καφέ ή 1 κουταλιά της
σούπας. Χρησιμοποιήστε ένα γεμάτο κ.γ. ανά 150 ml νερού.
Τοποθετήστε το καπάκι (α) στη βάση του μύλου.
Συνδέστε τον μύλο του καφέ στην πρίζα. Για να ξεκινήσει η άλεση, πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης (εικ. 2).
Για να παραμείνει σε λειτουργία η συσκευή, κρατήστε συνεχώς πατημένο το κουμπί.
Ο καφές θα αλεστεί περισσότερο ή λιγότερο, ανάλογα με τον χρόνο άλεσης.
Για παράδειγμα, για χονδρό αλεσμένο καφέ απαιτείται λιγότερος χρόνος άλεσης από
ότι για ψιλό αλεσμένο.
Όταν ολοκληρωθεί η άλεση, αποσυνδέστε τη μονάδα από την πρίζα. Αφαιρέστε
προσεκτικά το καπάκι και τοποθετήστε τον αλεσμένο καφέ σε ένα μπολ ή κουτί ή
απευθείας στο καλάθι του φίλτρου της καφετιέρας σας.
Προσοχή
Περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθούν τελείως οι λεπίδες πριν αφαιρέσετε το καπάκι.
Αποσυνδέστε τον μύλο από την πρίζα προτού αφαιρέσετε το καπάκι.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Είναι σημαντικό να διατηρείτε τον μύλο καθαρό για να επιτυγχάνετε το μέγιστο γευστικό
αποτέλεσμα. Οι κόκκοι του καφέ περιέχουν έλαια τα οποία συσσωρεύονται στον μύλο και
γρήγορα χαλούν. Τα χαλασμένα έλαια μπορεί να οδηγήσουν σε ανεπιθύμητες γεύσεις στον
εκχυλισμένο καφέ σας. Είναι σημαντικό να καθαρίζετε τη μονάδα τακτικά.
Βεβαιωθείτε ότι ο μύλος είναι αποσυνδεδεμένος από την πρίζα πριν από
τον καθαρισμό!
Αφαιρέστε όλα τα υπολείμματα του καφέ μετά από κάθε χρήση. Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε μια μικρή μαλακή βούρτσα για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα του
καφέ από το καπάκι και τις λεπίδες.
Σκουπίστε το εσωτερικό του καπακιού του μύλου και τις λεπίδες πολύ προσεκτικά με
ένα νωπό πανί.
Η βάση μπορεί να καθαριστεί με ένα νωπό πανί. Μη βυθίζετε ΠΟΤΕ τη βάση σε νερό ή
οποιοδήποτε άλλο υγρό!
Μπορείτε να καθαρίσετε το καπάκι με ζεστό νερό, χρησιμοποιώντας ένα ήπιο
καθαριστικό ή να το τοποθετήσετε στο πάνω ράφι του πλυντηρίου πιάτων σε
πρόγραμμα για ευαίσθητα.
IT AVVERTENZE DI SICUREZZA
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, per
ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche
e/o lesioni alle persone, è necessario attenersi
sempre alle precauzioni di sicurezza di base,
che includono:
1. Leggere attentamente tutte le istruzioni
prima di utilizzare il macinacaffè.
2. Per evitare il rischio di incendi, scosse
elettriche e lesioni alle persone, non
immergere il cavo, la spina o l’apparecchio
in acqua o altri liquidi.
3. Questo apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (compresi i bambini)
con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali o prive di esperienza o conoscenza,
a meno che non siano sorvegliate o siano
state istruite sull’uso dell’apparecchio
da una persona responsabile della
loro sicurezza. Sorvegliare i bambini
per accertarsi che non giochino con
l’apparecchio.
4. Questo apparecchio non deve essere
utilizzato da bambini.
5. Non rimuovere il coperchio prima che la
lama sia completamente ferma. Dopo
aver rilasciato il pulsante, la lama si
arresterà entro 2-3 secondi.
6. Scollegare la spina dalla presa quando
non è in uso, prima di inserire o rimuovere
componenti e prima della pulizia. Lasciare
raffreddare prima di inserire o rimuovere
componenti, prima di pulire l’apparecchio
e prima di riporlo.
7. Non usare l’apparecchio in caso di
danni presenti sul cavo o sulla spina, in
seguito a malfunzionamenti oppure se
l’apparecchio è caduto o presenta danni
di qualsiasi tipo. Restituire l’apparecchio
al centro di assistenza KRUPS autorizzato
più vicino per eventuali revisioni, riparazioni
o regolazioni.
8. Per ridurre il rischio di lesioni, non
collocare il cavo sul piano di lavoro o sul
tavolo dove può essere tirato da bambini
o inavvertitamente causare inciampi.
9. Non lasciare pendere il cavo dal bordo di
un tavolo o della supercie di lavoro, né
metterlo a contatto con superci calde.
10. Non utilizzare in ambienti esterni.
11. Non posizionare sopra o vicino a fornelli
a gas o elettrici caldi, né in un forno
riscaldato.
12. Per scollegare, rimuovere la spina dalla
presa a muro. Non strattonare il cavo,
afferrare invece la spina e tirare per
scollegarla.
13. Non utilizzare l’apparecchio per un uso
diverso da quello previsto.
14. Prima dell’uso, controllare la presenza di
eventuali corpi estranei nella camera di
macinatura
15. Le lame sono aflate. Maneggiarle con
attenzione.
16. Assicurarsi che la tensione
dell’apparecchio sia conforme alla rete
domestica.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ATTENZIONE
Questo apparecchio è progettato unicamente per l’uso domestico. Qualsiasi
intervento diverso dalla pulizia e dalla manutenzione da parte dell’utente deve
essere eseguito dal più vicino centro di assistenza KRUPS autorizzato.
Non immergere l’apparecchio nell’acqua.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non smontare l’apparecchio.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un centro di assistenza
KRUPS autorizzato.
ISTRUZIONI SUL CAVO CORTO
Per quanto riguarda il cavo:
A Per ridurre i rischi derivanti dall’aggrovigliamento o dall’intralcio di un cavo più
lungo, viene fornito un cavo di alimentazione corto.
B Le prolunghe devono essere utilizzate con cautela.
C Se si utilizza una prolunga, (1) la potenza elettrica contrassegnata della
prolunga deve essere almeno pari alla potenza elettrica dell’apparecchio, (2) se
l’apparecchio è del tipo con messa a terra, la prolunga deve essere dello stesso
tipo e (3) il cavo più lungo deve essere disposto in modo che non passi sopra il
piano di lavoro o il tavolo dove può essere tirato da bambini o causare inciampi.
D Questo apparecchio è dotato di una spina polarizzata (un contatto è più largo
dell’altro). Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questa spina deve essere
inserita in una presa polarizzata in un solo verso. Se la spina non si inserisce
completamente nella presa, invertire la posizione. Se il problema persiste,
contattare un elettricista qualicato. Non tentare di modicare in alcun modo
la spina.
DESCRIZIONE
A Coperchio del macinacaf
B Pulsante di accensione
C Base motore
INTRODUZIONE
Acquistando i chicchi interi e conservandoli correttamente a casa, è possibile
massimizzare il sapore potenziale del caffè preparato in casa. Macinare i chicchi
di caffè appena prima della preparazione è un passo fondamentale per ottenere un
ottimo caffè a casa.
Il macinacaffè KRUPS GX204 è progettato per macinare rapidamente i chicchi di
caffè e distribuirli facilmente nel ltro del caffè per la preparazione.
FUNZIONAMENTO
Posizionare l’unità su un piano di lavoro solido.
Riempire la camera di macinatura con la quantità di caffè necessaria per il
numero di tazze che si desidera preparare.
KRUPS consiglia 7 grammi di caffè macinato per una tazza da circa 140 ml.
È possibile misurare i chicchi interi con un misurino standard per il caffè o 1
cucchiaio da tavola. Utilizzare un cucchiaino colmo per una tazza di acqua da
circa 140 ml.
Posizionare il coperchio (a) sulla base del macinacaffè.
Collegare il macinacaffè alla presa elettrica. Per iniziare la macinatura, premere il
pulsante di accensione (g.2).
L’alimentazione resta attiva solo nché il pulsante rimane premuto.
Il caffè verrà macinato nemente o grossolanamente a seconda del tempo di
macinatura.
Ad esempio, una macinatura grossolana richiede un tempo di macinazione
inferiore rispetto a una macinatura ne.
Al termine della macinatura, scollegare l’unità. Rimuovere con cautela il coperchio
e versare il caffè macinato in una ciotola o in un contenitore, oppure direttamente
nel cestello del ltro della macchina per il caffè.
Attenzione
Prima di rimuovere il coperchio, attendere che le lame si siano arrestate
completamente. Il macinacaffè deve essere scollegato dalla presa prima di
rimuovere il coperchio.
PULIZIA
Mantenere pulito il macinacaffè è essenziale per ottenere risultati di gusto ottimali. I
chicchi di caffè contengono oli che si accumulano nel macinacaffè e irrancidiscono
rapidamente. Gli oli rancidi possono conferire sapori indesiderati al caffè preparato.
È preferibile pulire l’unità regolarmente.
Accertarsi che il macinacaffè sia scollegato dalla presa prima di
pulirlo!
Rimuovere tutti i fondi di caffè dopo ogni utilizzo. Per rimuovere il caffè macinato
rimasto sul coperchio e sulle lame, è utile uno spazzolino o un panno morbido.
Pulire l’interno del coperchio del macinacaffè e le lame con molta attenzione con
un panno umido.
L’unità base può essere pulita con un panno umido. Non immergere MAI
l’apparecchio in acqua o in altri liquidi!
Il coperchio può essere lavato in acqua calda, utilizzando un detergente delicato,
oppure collocato nel cestello superiore della lavastoviglie impostando un ciclo
leggero.
PT MEDIDAS DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Ao utilizar aparelhos elétricos, devem ser
sempre seguidas precauções de segurança
básicas para reduzir o risco de incêndio,
choque elétrico e/ou ferimentos em pessoas,
incluindo as seguintes:
1. Leia atentamente todas as instruções
antes de utilizar o moinho de café.
2. Para proteger contra o risco de incêndio,
choque elétrico e ferimentos em pessoas,
não mergulhe o cabo, a cha ou o aparelho
em água ou outros líquidos.
3. Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais se encontrem reduzidas, ou
por pessoas com falta de experiência
ou conhecimento, a não ser que tenham
sido devidamente acompanhadas e
instruídas sobre a correta utilização do
aparelho, pela pessoa responsável pela
sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
4. Este aparelho não foi criado para ser
utilizado por crianças.
5. Não retire a tampa antes de a lâmina
parar completamente. Depois de soltar o
botão de pressão, a lâmina para após 2 a
3 segundos.
6. Desligue a cha da tomada quando não
estiver a ser utilizada, antes de colocar
ou retirar peças e antes de limpar. Deixe
arrefecer antes de colocar ou retirar
peças, antes de proceder à limpeza do
aparelho e antes de o arrumar.
7. Não utilize nenhum aparelho com um
cabo de alimentação ou cha danicados
ou depois de o aparelho não funcionar
corretamente ou após ter caído ou
ter sido danicado de alguma forma.
Envie o aparelho a um dos Serviços de
Assistência Técnica KRUPS autorizado
mais próximo para ser inspecionado,
reparado ou ajustado.
8. Para reduzir o risco de ferimentos, não
deixe o cabo de alimentação pendurado
na bancada ou mesa, onde possa ser
puxado por crianças ou fazer com que
alguém tropece involuntariamente.
9. Não deixe o cabo pendurado na
extremidade de uma mesa ou bancada,
nem deixe que este toque em superfícies
quentes.
10. Não utilizar no exterior.
11. Não coloque sobre ou perto de um fogão
a gás ou placa elétrica ou num forno
aquecido.
12. Para desligar, retire a cha da tomada.
Não puxe o cabo; em vez disso, segure a
cha e puxe-a para desligar.
13. Não utilize o aparelho para outra nalidade
que não a prevista.
14. Verique a presença de objetos estranhos
na câmara de moagem antes de a utilizar.
15. As lâminas são aadas. Manuseie-as
com cuidado.
16. Certique-se de que a tensão do aparelho
está de acordo com a sua alimentação
doméstica.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
CUIDADO
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Qualquer intervenção que
não seja a limpeza e manutenção a cargo do utilizador deve ser efetuada por um
Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS mais próximo.
Não mergulhe o aparelho em água.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não desmonte o aparelho.
A reparação deve ser efetuada apenas por um Serviço de Assistência Técnica
autorizado KRUPS.
INSTRUÇÕES PARA O CABO DE
ALIMENTAÇÃO CURTO
Relativamente ao conjunto de cabos:
A É fornecido um cabo de alimentação curto para reduzir os riscos de car
emaranhado ou de tropeçar num cabo mais comprido.
B Os cabos de extensão devem ser utilizados com cuidado.
C Se for utilizado um cabo de extensão, (1) a tensão elétrica marcada do cabo de
extensão deve ser, no mínimo, tão elevada como a tensão elétrica do aparelho,
(2) se o aparelho for do tipo de ligação à terra, o cabo de extensão deve ser do
tipo de ligação à terra e (3) o cabo mais comprido deve ser colocado de forma
a não car pendurado sobre a bancada de trabalho, onde poderia ser puxado
por crianças ou correr o risco de tropeçar.
D Este aparelho tem uma cha polarizada (um pino é mais largo do que o outro).
Para reduzir o risco de choque elétrico, esta cha destina-se a ser colocada
numa tomada polarizada apenas de uma forma. Se a cha não encaixar
totalmente na tomada, inverta a cha. Se continuar a não encaixar, contacte um
eletricista qualicado. Não tente modicar de forma alguma a cha.
DESCRIÇÃO
A Tampa do moinho
B Botão de alimentação
C Base do motor
INTRODUÇÃO
Ao comprar café em grão e armazená-lo em casa de forma adequada, é possível
maximizar o potencial sabor do café preparado em casa. Moer os grãos de café
imediatamente antes da preparação é um passo importante na produção de café
mais saboroso em casa.
O moinho KRUPS GX204 foi concebido para moer rapidamente café em grão e
para o dosear facilmente para o ltro de café de forma a preparar café.
FUNCIONAMENTO
Coloque o aparelho numa bancada resistente.
Encha a câmara de moagem com a quantidade de café necessária para o
número de chávenas que pretende preparar.
A KRUPS recomenda 7 gramas de café moído por uma chávena de,
aproximadamente, 150 ml. O café em grão pode ser medido com uma colher
de café normal ou com 1 colher de sopa. Utilize uma colher de chá por,
aproximadamente, cada chávena de 150 ml de água.
Coloque a tampa (a) na base do moinho.
Ligue o moinho. Para iniciar a moagem, prima o botão de alimentação (g. 2).
A alimentação só permanece ligada enquanto o botão estiver premido.
O café será moído no ou grosso, dependendo da duração da moagem.
Por exemplo, uma moagem grossa necessitaria de menos tempo de moagem
do que uma moagem na.
Após terminar a moagem, desligue o aparelho. Retire cuidadosamente a tampa
e coloque o café moído numa taça ou recipiente, ou diretamente no porta-ltro
da máquina de café.
Atenção
Aguarde até as lâminas pararem completamente antes de retirar a tampa. O
moinho deve ser desligado antes de retirar a tampa.
LIMPEZA
Manter o moinho limpo é essencial para conseguir resultados de sabor ideais. Os
grãos de café contêm óleos que se acumulam no moinho e que rapidamente se
tornam insípidos. Os óleos insípidos podem contribuir para sabores indesejados no
seu café acabado de preparar. Limpe o aparelho regularmente.
Certique-se de que o moinho está desligado antes de o limpar!
Retire todas as borras de café após cada utilização. Um pequeno pincel ou pano
macio é útil para retirar café moído da tampa e das lâminas.
Limpe cuidadosamente o interior da tampa do moinho e as lâminas com um
pano húmido.
O corpo do aparelho pode ser limpo com um pano húmido. NUNCA mergulhe o
corpo do aparelho em água ou qualquer outro líquido!
A tampa pode ser lavada em água quente com detergente líquido para a loiça
ou colocada na prateleira superior da máquina de lavar a loiça para lavagem
num ciclo suave.
ES ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Para la utilización de aparatos
electrodomésticos deben respetarse siempre
unas precauciones básicas de seguridad,
especialmente las siguientes:
1. Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato: una
utilización no conforme con el modo
de empleo liberará a Krups de toda
responsabilidad.
2. Para evitar el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, o accidentes en las
personas, no sumerja el cable, el enchufe,
ni el aparato en agua o en cualquier otro
líquido.
3. Este aparato no está previsto para ser
utilizado por personas (incluso los niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén reducidas, o personas sin
experiencia o sin conocimiento, excepto
si han podido auxiliarse, a través de una
persona responsable de su seguridad,
de una vigilancia o de instrucciones
previas referentes a la utilización del
aparato. Conviene vigilar a los niños
para asegurarse de que no juegan con
el aparato.
4. Desconecte el aparato cuando no se
utilice o antes de su limpieza. Deje enfriar
el aparato antes de montar o desmontar
las piezas y antes de su limpieza.
5. No quitar la tapa hasta que la cuchilla se
haya detenido completamente. Después
de soltar el botón, la cuchilla tardará 2 o
3 segundos en detenerse.
6. No utilice el aparato si el enchufe o el
cable están dañados, si nofunciona
correctamente, si se ha caído o está
dañado de algún modo. Si éste fuera
el caso, acuda al Servicio Técnico
Autorizado KRUPS más próximo para
que lo examinen, reparen o arreglen.
7. La utilización de accesorios no
recomendados ni vendidos por KRUPS
puede causar fuego, descarga eléctrica
o heridas.
8. No utilice el aparato en el exterior.
9. No deje colgar el cable del aparato en el
borde de la mesa ni dejarlo en contacto
con supercies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca
de una estufa eléctrica, un horno o una
cocina de gas.
11. Compruebe que el aparato esté apagado
(off) antes de conectarlo o desconectarlo.
12. No utilice el aparato para otros nes que
los previstos.
13. Comprobar que no haya objetos
extraños en la camara para moler antes
de utilizarlo.
14. Las cuchillas están muy aladas.
Utilícelas con precaución.
15. Verique que el voltaje de su instalación
sea igual al de su aparato.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE
A La longitud del cable se ha elegido para reducir el riesgo de accidentes.
B Se pueden utilizar extensiones con prudencia.
C Si utiliza una extensión:
1) Su capacidad eléctrica debe ser igual o superior a la del aparato.
2) La extensión y el cable deben estar dispuestos de tal manera que no
sobrepasen la supercie o la mesa de trabajo.
D El aparato está provisto de un enchufe polarizado (una pata es más ancha que
la otra). Por razones de seguridad, este enchufe sólo se puede enchufar a la
toma polarizada de una manera, si el enchufe no entra bien en la toma, dele la
vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista. No intente
invalidar este dispositivo de seguridad.
DESCRIPCION
A Tapa del molino
B Botón de encendido
C Base del motor
INTRODUCCION
Al comprar café en grano y almacenarlo correctamente en casa usted puede
maximizar el sabor de su café preparado en casa.
El molino KRUPS GX204 está diseñado para moler rápidamente granos de café y
vaciarlos fácilmente en su cafetera de goteo parara preparar su café.
OPERACIÓN
Colocar el molino sobre una supercie rme
Llenar con granos de café la cámara para moler con la cantidad de café que
requiera para las tazas que se vayan a preparar.
Krups recomienda 7 gramos de café por cada taza (150ml) . Esta medida puede
realizarse con una cuchara medidora o cuchara sopera. Utilice una cucharada
rasa por cada taza de 150ml agua.
Colocar la tapa (a) sobre la base del molino.
Conecte el molino. Para comenzar, presione el botón de encendido (g.2).
El molino se mantendrá en funcionamiento únicamente mientras el botón o la
tapa estén presionados
El grado de nura que se preera decidirá el tiempo de duración de la molienda.
Por ejemplo, una molienda gruesa exigirá menos proceso de molienda que un
grano molido no.
Cuando haya terminado el proceso de molienda, desconecte el aparato. Con
cuidado, remueva la tapa y vacíe el café molido en un recipiente para almacenarlo
o directamente en el ltro de su cafetera para comenzar la preparación.
Precaución
Antes de retirar la tapa, espere hasta que las cuchillas se hayan detenido
totalmente. Se deberá desenchufar el molino antes de retirar la tapa.
LIMPIEZA
Mantener su molino limpio es esencial para alcanzar resultados optimos.
Los granos de café contienen aceite que pueden dejar residuos en el molino y
hacerse rancio provocando afectaciones en el sabor del café que vaya a molerse
posteriormente. El molino debe ser limpiado regularmente.
¡Asegúrese de que el molino está desconectado antes de limpiarlo!
Remueva todo el grano de café del molino después de cada uso. Un pequeño
cepillo suave o un trapo le serán de gran utilidad para remover restos de café
molido de la tapa y las cuchillas.
Limpie el interior del molino y las cuchillas con un trapo húmedo
La base puede limpiarse con un paño húmedo. Nunca sumerja la base en agua
o en cualquier otro líquido.
La tapa puede lavarse con agua tibia usando detergente o colocarse en la rejilla
superior de la lavavajillas usando un ciclo de lavado regular.
CZ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických spotřebičů je
třeba vždy dodržovat základní bezpečnostní
opatření pro snížení rizika vzniku požáru, úrazu
elektrickým proudem nebo zranění osob, včetně
následujících pokynů:
1. ed použitím mlýnku na kávu si pečlivě
přečtěte všechny pokyny.
2. Kabel, zástrčku ani spotřebič neponořujte
do vody ani jiných kapalin, abyste zabránili
vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem a
zranění osob.
3. Tento spotřebič není určen pro použití
osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo
nejsou řádně poučeny ohledně používání
spotřebiče ze strany osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost. Dohlédněte, aby si se
spotřebičem nehrály děti.
4. Tento spotřebič není určen pro obsluhu
dětmi.
5. Nesnímejte víko, dokud se nůž zcela
nezastaví. Po uvolnění tlačítka se nůž během
2 až 3 sekund zastaví.
6. Pokud spotřebič nepoužíváte, před instalací
nebo demontáži dílů a před čištěním jej
odpojte ze zásuvky. Před instalací nebo
demontáží dílů, před čištěním a před
uložením nechte spotřebič vychladnout.
7. Spotřebič nikdy neprovozujte v případě, že
má poškozený kabel nebo zástrčku, došlo k
jeho závadě, upustili jste jej nebo je jakýmkoli
způsobem poškozen. Pokud je třeba provést
prohlídku, opravu nebo úpravy spotřebiče,
odevzdejte ho do nejbližšího autorizovaného
servisního centra KRUPS.
8. Abyste snížili riziko zranění, neveďte kabel
přes pult nebo desku stolu, kde by za ni
mohly zatáhnout děti nebo byste o ni mohli
neúmyslně zakopnout.
9. Nenechávejte kabel volně viset přes okraj
stolu nebo pultu a zabraňte jeho styku s
horkými povrchy.
10. Spotřebič nepoužívejte venku.
11. Neumisťujte zařízení na nebo do blízkosti
horkého plynového nebo elektrického vařiče
nebo trouby.
12. Chcete-li spotřebič odpojit, odejměte zástrčku
ze zásuvky ve zdi. Kabel nevytrhávejte, ale
uchopte zástrčku a zatažením ji odpojte.
13. Nepoužívejte zařízení pro jiný účel, než je
určeno.
14. ed použitím spotřebiče zkontrolujte, zda v
mlecí komoře nejsou cizí předměty.
15. Nože jsou ostré. Zacházejte s nimi opatrně.
16. Ujistěte se, že je napětí spotřebiče v souladu s
vaším domácím napájením.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ
VAROVÁNÍ
Tento spotřebič je určen pouze k použití v domácnosti. Jakýkoli jiný servis než čištění a
uživatelskou údržbu nechte provést v nejbližším autorizovaném servisním středisku
společnosti KRUPS.
Neponořujte spotřebič do vody.
Spotřebič nikdy nerozebírejte; snížíte tím nebezpečí vzniku požáru nebo úrazu
elektrickým proudem. Opravy nechte provést výhradně v autorizovaném servisním
středisku společnosti KRUPS.
POKYNY KE KRÁTKÉMU KABELU
Pokyny k sadě kabelů:
A Krátký napájecí kabel snižuje riziko zamotání nebo zakopnutí o delší kabel.
B Prodlužovací kabely je třeba používat opatrně.
C Pokud používáte prodlužovací kabel, (1) elektrický výkon prodlužovacího kabelu by
měl být alespoň stejně velký jako elektrický výkon spotřebiče, (2), pokud je spotřebič
uzemněný, prodlužovací kabel by měl být uzemněný a (3) delší kabel byste neměli
vést přes pult nebo desku stolu, kde jej mohou vytáhnout děti nebo byste o něj mohli
zakopnout.
D Tento spotřebič je vybaven polarizovanou zástrčkou (jedna vidlice je širší než druhá).
Aby se snížilo riziko úrazu elektrickým proudem, lze zástrčku zapojit do polarizované
zásuvky pouze jedním způsobem. Pokud zástrčku nelze zcela zasunout do zásuvky,
zástrčku otočte. Pokud ji stále nelze zasunout, obraťte se na kvalikovaného elektrikáře.
Nepokoušejte se zástrčku jakýmkoliv způsobem upravovat.
POPIS
A Víko mlýnku
B Tlačítko napájení
C Základna motoru
ÚVOD
Pokud zakoupíte celá kávová zrna a budete je doma řádně uchovávat, maximalizujete
potenciál chuti vaší domácí vařené kávy. Mletí kávových zrn těsně před přípravou
představuje zásadní krok při přípravě mimořádně chutné domácí kávy.
Mlýnek KRUPS GX204 je navržen pro rychlé mletí kávových zrn a jejich snadné vložení do
kávového ltru.
PROVOZ
Umístěte zařízení na pevnou desku.
Naplňte mlecí komoru množstvím kávy potřebným pro počet šálků, které chcete
připravit.
Společnost KRUPS doporučuje 7 gramů mleté kávy na šálek o objemu 150ml. Kávová
zrna lze odměřit standardní kávovou lžičkou nebo 1 čajovou lžičkou. Použijte jednu
lžičku na 150 ml vody.
Nasaďte víko (a) na základnu mlýnku.
Zapojte mlýnek. Chcete-li zahájit mletí, stiskněte tlačítko napájení (obr. 2).
Napájení zůstane zapnuté pouze po dobu stisknutí tlačítka.
Káva bude mletá jemně nebo hrubě v závislosti na době mletí.
Hrubé mletí vyžaduje kratší dobu mletí než jemné mletí.
Po dokončení mletí zařízení odpojte. Opatrně sejměte víko a mletou kávu nasypte do
misky či nádobky nebo přímo do ltračního koše kávovaru.
Upozornění
Před odejmutím víka počkejte, dokud se nože zcela nezastaví. Mlýnek je třeba před
odejmutím víka odpojit.
ČIŠTĚNÍ
Pro dosažení optimálních výsledků chuti je nezbytné udržovat mlýnek čistý. Kávová zrna
obsahují oleje, které se v mlýnku shromažďují a rychle zatuchnou. Zatuchlé oleje mohou
vaší uvařené kávě dodat nežádoucí příchuť. Zařízení je nejlepší čistit pravidelně.
Před čištěním se ujistěte, že je mlýnek odpojen!
Po každém použití odstraňte veškerou pomletou kávu. Pro odstraňování mleté kávy z
víka a nožů je vhodný měkký kartáček nebo hadřík.
Velmi opatrně otřete vnitřek víka mlýnku a nožů vlhkým hadříkem.
Základní jednotku lze otřít vlhkým hadříkem. Základní jednotku NIKDY neponořujte do
vody ani jiné kapaliny!
Víko lze mýt v teplé vodě s použitím jemného čisticího prostředku nebo umístit do
horní části myčky a umýt v jemném režimu.
SK DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
OPATRENIA
Pri používaní elektrických spotrebičov sa
musia vždy dodržiavať základné bezpečnostné
opatrenia pre zníženie rizika vzniku požiaru,
úrazu elektrickým prúdom alebo poranenia
osôb vrátane nasledujúcich:
1. Pred použitím tohto mlynčeka na kávu si
dôkladne prečítajte všetky pokyny.
2. Na zabránenie požiaru, úrazu elektrickým
prúdom a zraneniu osôb, neponárajte kábel,
zástrčku alebo spotrebič do vody alebo iných
tekutín.
3. Tento spotrebič nie je určený na používanie
osobami (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú
pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené o
používaní spotrebiča osobou zodpovednou
za ich bezpečnosť. Dozrite na to, aby sa so
spotrebičom nehrali deti.
4. Tento spotrebič nesmú používať deti.
5. Neskladajte veko, kým sa čepele úplne
nezastavia. Po uvoľnení tlačidla sa čepeľ
zastaví do 2 až 3 sekúnd.
6. Keď spotrebič nepoužívate, pred nasadením
alebo odobratím dielov a pred čistením ho
odpojte zo zásuvky. Pred nasadením alebo
odobratím dielov, pred čistením spotrebiča
a pred jeho uskladnením ho nechajte
vychladnúť.
7. Neprevádzkujte spotrebič s poškodenou
napájacou šnúrou alebo zástrčkou, alebo
ak spotrebič nefunguje, spadol či bol
inak poškodený. Spotrebič prineste do
najbližšieho schváleného servisného
strediska KRUPS na kontrolu, opravu alebo
nastavenie.
8. Aby ste znížili riziko poranenia, neťahajte
kábel cez pracovnú dosku alebo dosku stola,
kde ho môže potiahnuť dieťa alebo oň môže
niekto nechtiac zakopnúť.
9. Nenechajte kábel visieť cez okraj stola alebo
pracovnej dosky, ani sa dotýkať horúcich
povrchov.
10. Spotrebič nepoužívajte vexteriéri.
11. Neklaďte na alebo do blízkosti horúceho
plynového alebo elektrického variča alebo
rúry.
12. Odpojte spotrebič vybratím zástrčky z
elektrickej zásuvky. Neťahajte za kábel,
namiesto toho uchopte zástrčku a
potiahnutím odpojte.
13. Nepoužívajte spotrebič na iné účely, než na
ktoré je určený.
14. Pred použitím skontrolujte, či nie sú cudzie
predmety v mlecej komore.
15. Čepele sú ostré. Zaobchádzajte s nimi
opatrne.
16. Uistite sa, že napätie spotrebiča je v súlade s
vašou domácou sieťou.
TIETO POKYNY SI USCHOVAJTE
UPOZORNENIE
Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Akúkoľvek činnosť okrem čistenia
abežnej údržby musí vykonať najbližšie schválené servisné stredisko KRUPS.
Spotrebič neponárajte do vody.
Na zníženie rizika požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom tento spotrebič
nedemontujte. Opravy nechajte vykonať výhradne v autorizovanom servisnom
stredisku KRUPS.
POKYNY NA POUŽÍVANIE KRÁTKEHO KÁBLA
Informácie o sade káblov:
A K dispozícii je krátky napájací kábel, aby sa znížilo riziko zapletenia alebo zakopnutia
o dlhší kábel.
B Predlžovacie káble by sa mali používať opatrne.
C Ak sa používa predlžovací kábel, (1) vyznačený elektrický výkon predlžovacieho
kábla by mal byť aspoň taký silný ako elektrický výkon spotrebiča, (2) ak je spotrebič
uzemneného typu, aj predlžovací kábel by mal byť uzemneného typu a (3) dlhší kábel
by mal byť umiestnený tak, aby nevisel cez kuchynskú dosku alebo dosku stola, kde ho
môže potiahnuť dieťa alebo oň niekto zakopnúť.
D Tento spotrebič má polarizovanú zástrčku (jedna čepieľka je širšia ako druhá). Aby sa
znížilo riziko úrazu elektrickým prúdom, táto zástrčka je určená na to, aby zapadla iba
do polarizovanej zásuvky. Ak zástrčka úplne nezapadá do zásuvky, zástrčku otočte.
Ak to nepomôže, obráťte sa na kvalikovaného elektrikára. Nepokúšajte sa zástrčku
akýmkoľvek spôsobom upravovať.
OPIS
A Veko mlynčeka
B Hlavný vypínač
C Motorová základňa
ÚVOD
Kúpou celých zŕn a ich správnym skladovaním doma môžete maximalizovať potenciál
chuti kávy uvarenej doma. Mletie kávových zŕn tesne pred varením kávy je zásadným
krokom pri výrobe chutnej kávy v pohodlí domova.
Mlynček KRUPS GX204 je určený na rýchle mletie kávových zŕn a ich jednoduché
dávkovanie do kávového ltra na následnú prípravu kávy.
PREVÁDZKA
Jednotku položte na pevnú dosku.
Naplňte mleciu komoru množstvom kávy potrebným na počet šálok, ktoré plánujete
uvariť.
Spoločnosť KRUPS odporúča 7 gramov mletej kávy na 150 ml šálku. Celé zrná je možné
odmerať štandardnou odmerkou kávy alebo pomocou 1 polievkovej lyžice. Použite
jednu kopcovitú čajovú lyžičku na 150 ml šálku vody.
Veko (a) umiestnite na základňu mlynčeka.
Mlynček zapojte do siete. Mletie spustíte stlačením vypínača (obr. 2).
Napájanie zostane zapnuté iba tak dlho, ako dlho bude stlačené tlačidlo
Káva sa zomelie na jemno alebo na hrubo v závislosti od času mletia. Hrubé mletie si
napríklad vyžiada kratší čas mletia ako jemné mletie.
Po ukončení mletia odpojte zariadenie. Opatrne odstráňte veko a nasypte zomletú
kávu do misky alebo kanvice alebo priamo do ltračného koša kávovaru.
Upozornenie
Pred odstránením veka počkajte, kým sa čepele úplne nezastavia. Pred odstránením
veka by ste mali mlynček odpojiť zo siete.
ČISTENIE
Udržiavanie mlynčeka v čistom stave je nevyhnutné na dosiahnutie optimálnych
výsledkov chuti. Kávové zrná obsahujú oleje, ktoré sa zhromaždia v mlynčeku a rýchlo
zatuchnú. Zatuchnutý olej môže prispieť k nechcenej chuti vašej uvarenej kávy. Jednotku
je najvhodnejšie čistiť pravidelne.
Pred čistením sa uistite, že je mlynček odpojený zo siete!
Po každom použití odstráňte všetku kávovú usadeninu. Pri odstraňovaní mletej kávy z
veka a čepelí pomôže malá mäkká kefka alebo handrička.
Vnútro veka a čepelí mlynčeka veľmi opatrne utrite vlhkou handričkou.
Základňu je možné utrieť vlhkou handričkou. Jednotku základne NIKDY neponárajte do
vody ani do inej kvapaliny!
Veko je možné umývať teplou vodou s použitím jemného čistiaceho prostriedku alebo
ho vložiť do horného koša umývačky riadu a použiť jemný cyklus.
HU FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Elektromos készülékek használata esetén
mindig be kell tartani az alapvető biztonsági
óvintézkedéseket a tűz, áramütés és/vagy
személyi sérülés kockázatának csökkentése
érdekében, beleértve a következőket:
1. A kávédaráló használata előtt gyelmesen
olvassa el az összes utasítást.
2. A tűz, áramütés és személyi sérülés
kockázatának elkerülése érdekében ne
merítse vízbe vagy más folyadékba a
vezetéket, a csatlakozót vagy a készüléket.
3. Ezt a készüléket nem használhatják olyan
személyek (gyermekeket is beleértve),
akik csökkent zikai, érzékszervi vagy
szellemi képességekkel rendelkeznek,
vagy nem rendelkeznek kellő belátással és
tudással, kivéve, ha az említett személyek a
biztonságukért felelős személy felügyelete
alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak
utasítást a berendezés használatára
vonatkozóan. A gyermekeket szemmel kell
tartani, hogy ne játsszanak a készülékkel.
4. A készülék nem gyermekek számára készült.
5. Ne vegye le a fedelet, amíg a penge teljesen
le nem áll. A nyomógomb felengedése után
a penge 2-3másodpercen belül megáll.
6. Az alkatrészek felhelyezése és levétele,
illetve tisztítása előtt húzza ki a csatlakozót
a fali aljzatból. Az alkatrészek felhelyezése és
levétele, illetve a készülék tisztítása és tárolása
előtt hagyja lehűlni a készüléket.
7. Ne üzemeltesse a készüléket, ha megsérült
a vezeték vagy a csatlakozódugó, vagy
ha az hibásan működött, leesett, illetve
bármilyen módon megsérült. Vigye vissza a
készüléket a legközelebbi hivatalos KRUPS
szervizközpontba vizsgálatra, javításra vagy
beállításra.
8. A sérülésveszély csökkentése érdekében úgy
vezesse el a vezetéket a pult tetején vagy
az asztalon, hogy Ön vagy a gyermekek ne
tudják azt lerántani.
9. Ne lógassa le a vezetéket az asztal vagy a
pult szélén, és vigyázzon, hogy ne érjen forró
felületekhez.
10. Ne használja a szabadban.
11. Ne helyezze gázégőre vagy elektromos
zőlapra, azok közelébe, és ne helyezze
sütőbe.
12. A leválasztáshoz húzza ki a dugót a fali
aljzatból. Ne a vezetéknél, hanem a dugónál
fogva fogva húzza ki.
13. Ne használja a készüléket a rendeltetéstől
eltérő célra.
14. Használat előtt ellenőrizze, hogy a daráló
részben nincsenek-e idegen tárgyak
15. A pengék élesek. Óvatosan kezelje őket.
16. Ellenőrizze, hogy a készülék feszültsége
megfelel-e a háztartásban lévő
feszültségnek.
ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTAT
VIGYÁZAT
A készülék csak háztartási használatra alkalmas. A tisztítást és a felhasználói karbantartást
kivéve minden szervizműveletet bízzon a legközelebbi hivatalos KRUPS szervizközpontra.
Soha ne merítse a készüléket vízbe.
A tűz- és áramütésveszély csökkentése érdekében ne szerelje szét a készüléket. A
javítást bízza hivatalos KRUPS szervizközpontra.
RÖVID VEZETÉKRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
A vezetékkészletre vonatkozóan:
A A rövid tápkábellel csökkenthető a hosszabb vezetékbe való beakadásból vagy a
kábel lerántásából eredő kockázat.
B A hosszabbítókábeleket körültekintéssel kell használni.
C Hosszabbítókábel használata esetén (1) a hosszabbítókábel névleges elektromos
kapacitásának legalább akkorának kell lennie, mint a készülék elektromos kapacitása,
(2) ha a készülék földelt, a hosszabbítókábelnek is földelt típusúak kell lennie, és (3) a
hosszabb vezetéket úgy kell elvezetni a pult tetején vagy az asztalon, hogy Ön vagy a
gyermekek ne tudják azt lerántani.
D A készülék polarizált dugóval van ellátva (az egyik penge szélesebb, mint a másik). Az
áramütés veszélyének csökkentése érdekében a dugó csak egyféleképpen illeszthető
be a polarizált kimenetbe. Ha a dugó nem illeszkedik teljesen a kimenetbe, fordítsa
meg a dugót. Ha még mindig nem illeszkedik, forduljon villanyszerelőhöz. Ne próbálja
meg semmilyen módon módosítani a dugót.
LEÍRÁS
A Daráló fedele
B Bekapcsológomb
C Motoralap
BEVEZETÉS
Ha kávébabot vásárol, amit otthon megfelelően tárol, akkor nomabb kávét készíthet. A
kávébab közvetlenül a kávéfőzés előtt történő ledarálása kritikus lépés a nagyszerű ízű
kávé otthoni elkészítésében.
A KRUPS GX204 daráló segítségével gyorsan ledarálhatja a kávébabot és könnyedén
áttöltheti a kávészűrőbe a főzéshez.
MŰKÖDÉS
Helyezze az egységet egy stabil pultra.
Töltse fel a daráló részt annyi kávéval, amennyi a lefőzni kívánt kávéhoz szükséges.
A KRUPS 7gramm őrölt kávét javasol egy 1,5decis csészéhez. A kávébab méréséhez
használjon szokványos kávészedő kanalat vagy evőkanalat. Másfél deci vízhez vegyen
egy púpos teáskanál kávét.
Helyezze megfelelően a fedelet (a) a daráló alapjára.
Dugja be a darálót. A darálás megkezdéséhez nyomja meg a bekapcsológombot (2.
ábra).
A tápellátás csak addig marad aktív, amíg a gombot nyomva tartja.
A kávé a darálási idő mértékétől függően nom vagy durva őrlésű lesz. A durva őrlés
kevesebb időt igényel, mint a nom őrlés.
Vigyázat
A fedél eltávolítása előtt várja meg, amíg a pengék teljesen leállnak. A fedél
eltávolítása előtt húzza ki a darálót.
TISZTÍTÁS
A daráló tisztán tartása elengedhetetlen az optimális íz eléréséhez. A kávészemek olajokat
tartalmaznak, amely összegyűlik a darálóban, és gyorsan állottá válik. Az állott olajtól a
kávénak nemkívánatos íze lehet. A legjobb döntés, ha rendszeresen tisztítja az egységet.
Tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy a daráló ki van húzva!
Minden használat után távolítsa el az összes kávézaccot. Egy kicsi, puha kefével vagy
ruhával eltávolíthatja a zaccot a fedélből és a pengékről.
A darálófedél és a pengék belsejét törölje le nagyon óvatosan nedves ruhával.
Az alapegységet nedves ruhával letörölheti. SOHA ne merítse az alapegységet vízbe
vagy egyéb folyadékba!
A fedél enyhe mosószeres meleg vízben mosható, vagy a mosogatógép legfelső
rácsában helyezhető el, és kímélő programmal tisztítható.
RO INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE
Atunci când folosiți aparate electrice, trebuie
să urmați întotdeauna măsurile de siguranță
de bază pentru a reduce riscul de incendiu,
electrocutare și/sau rănire a persoanelor, inclusiv
următoarele:
1. Citiți toate instrucțiunile cu atenție înainte de
a utiliza râșnița.
2. Pentru a vă proteja împotriva riscului de
incendiu, electrocutare sau rănire, nu
scufundați cablul, ștecărul sau aparatul în
apă sau alte lichide.
3. Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacități zice,
senzoriale sau mintale reduse, sau lipsite de
experiență și cunoștințe, cu excepția cazului
în care acestea sunt supravegheate sau
instruite în prealabil cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană responsabilă
de siguranța lor. Copiii trebuie supravegheați
pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
4. Acest aparat nu este destinat utilizării de
către copii.
5. Nu îndepărtați capacul până când lama nu
s-a oprit complet. După eliberarea butonului,
lama se va opri în 2-3 secunde.
6. Deconectați aparatul de la priză când nu este
în uz, înainte de a monta sau de a demonta
componentele și înainte de curățare. Lăsați
să se răcească înainte de a monta sau de a
demonta componentele, înainte de a curăța
aparatul și de a-l depozita.
7. Nu puneți în funcțiune aparatul dacă are
cablul de alimentare sau ștecărul defect,
după defectarea aparatului sau dacă acesta
a fost scăpat pe jos sau deteriorat în vreun fel.
Returnați aparatul la cel mai apropiat centru
de service autorizat KRUPS pentru examinare,
reparare sau reglare.
8. Pentru a reduce riscul de rănire, nu lăsați
cablul să atârne peste blat sau masă, acolo
unde poate  tras de copii sau unde cineva
se poate împiedica din greșeală.
9. Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste
marginea mesei sau a blatului ori să atingă
suprafețe erbinți.
10. Nu utilizați în exterior.
11. Nu așezați aparatul pe sau aproape de o plită
electrică sau cu gaz ori într-un cuptor încălzit.
12. Pentru a-l deconecta, scoateți ștecărul din
priză. Nu trageți brusc de cablu, ci prindeți de
ștecăr și trageți pentru a deconecta aparatul.
13. Nu utilizați aparatul în scopuri neautorizate.
14. Înainte de a folosi aparatul, vericați ca în
compartimentul de râșnire să nu existe
corpuri străine
15. Lamele sunt ascuțite. Manevrați cu grijă.
16. Asigurați-vă că tensiunea aparatului
corespunde cu rețeaua de alimentare din
regiunea dvs.
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI
ATENȚIE
Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic. Orice activități în afară de curățarea
și întreținerea de către utilizator trebuie efectuate de cel mai apropiat centru de service
autorizat KRUPS.
Nu scufundați aparatul în apă.
Pentru a reduce riscul de incendiu sau electrocutare, nu dezasamblați aparatul.
Reparațiile pot  efectuate doar de un centru de service autorizat KRUPS.
INSTRUCȚIUNI PENTRU CABLURI SCURTE
Privind cablul aparatului:
A Un cablu de alimentare scurt este furnizat pentru a reduce riscul de a vă încurca sau a
vă împiedica de un cablu mai lung.
B Prelungitoarele trebuie utilizate cu atenție.
C Dacă folosiți un prelungitor, (1) clasa electrică marcată a acestuia trebuie să e cel
puțin la fel de mare ca cea a aparatului, (2) dacă aparatul este cu împământare,
prelungitorul trebuie să e la fel, iar (3) cablul mai lung trebuie aranjat în așa fel încât
să nu atârne peste blat sau masă, unde poate  tras de copii sau unde cineva se poate
împiedica.
D Acest aparat are un ștecăr polarizat (o lamă este mai lată decât cealaltă). Pentru a
reduce riscul de electrocutare, ștecărul este menit să se potrivească într-un singur
mod într-o priză polarizată. Dacă ștecărul nu se potrivește complet cu priza, inversați
poziția ștecărului. Dacă tot nu se potrivește, contactați un electrician calicat. Nu
încercați să modicați ștecărul în vreun fel.
DESCRIERE
A Capac râșniță
B Buton de alimentare
C Bază motor
INTRODUCERE
Achiziționând boabe nemăcinate și depozitându-le corect acasă, veți spori la maximum
potențiala savoare a cafelei preparate acasă. Măcinarea boabelor de cafea chiar înainte de
preparare este un pas esențial pentru a avea ca rezultat o cafea gustoasă făcută acasă.
Râșnița GX204 KRUPS este concepută pentru a râșni rapid boabe de cafea și a le distribui
ușor în ltrul de cafea pentru preparare.
FUNCȚIONARE
Așezați aparatul pe un blat solid.
Umpleți compartimentul de măcinare cu cantitatea de cafea necesară pentru numărul
de cești pe care doriți să îl preparați.
KRUPS recomandă 7 grame de cafea măcinată per ceașcă de 5 oz. Boabele întregi pot 
măsurate cu o lingură de cafea standard sau cu 1 lingură. Folosiți o linguriță cu vârf per
ceașcă de 5 oz de apă.
Fixați capacul (a) pe baza râșniței.
Conectați râșnița la priză. Pentru a începe râșnirea, apăsați butonul de alimentare (g. 2).
Alimentarea va  pornită atât timp cât butonul este apăsat.
Cafeaua va  măcinată n sau grosier, în funcție de timpul de măcinare. De exemplu, o
măcinare grosieră va necesita mai puțin timp decât una nă.
Când măcinarea este nalizată, deconectați râșnița de la priză. Îndepărtați cu grijă
capacul și turnați cafeaua măcinată într-un bol, recipient sau direct în coșul ltrului
cafetierei.
Atenție
Așteptați până când lamele s-au oprit complet înainte de a îndepărta capacul.
Râșnița trebuie deconectată de la priză înainte de a îndepărta capacul.
CURĂȚARE
Este esențial ca râșnița să e menținută curată pentru a obține un gust optim al cafelei.
Boabele de cafea conțin uleiuri care se vor acumula în râșniță și care vor râncezi rapid.
Uleiurile râncede pot contribui la apariția unui gust neplăcut în cafeaua preparată. Este
recomandat să curățați aparatul periodic.
Asigurați-vă că râșnița este deconectată de la priză înainte de a o curăța!
Îndepărtați toată cafeaua măcinată după ecare utilizare. Puteți folosi o periuță moale
sau o lavetă pentru a îndepărta cafeaua măcinată de pe capac și lame.
Ștergeți interiorul capacului râșniței și lamele cu atenție folosind o lavetă umedă.
Aparatul poate  curățat cu o lavetă umedă. Nu scufundați NICIODATĂ aparatul în apă
sau în orice alt lichid!
Capacul poate  spălat în apă caldă, folosind un detergent delicat sau în mașina de
spălat vase pe raftul superior, la un ciclu de spălare delicată.
BG ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Когато използвате електрически уреди,
винаги трябва да спазвате основни мерки за
безопасност, за да намалите риска от пожар,
токов удар и/или телесни наранявания,
включително следните:
1. Преди да използвате кафемелачката,
прочетете внимателно всички инструкции.
2. За да се предпазите от пожар, токов удар
и телесни наранявания, не потапяйте
кабела, щепсела или уреда във вода или
други течности.
3. Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени
способности, нито с липса на опит и знания,
освен ако те не получат наблюдение или
инструкции относно употребата на уреда
от лице, отговорно за тяхната безопасност.
Децата трябва да бъдат под наблюдение,
за да се гарантира, че не си играят с уреда.
4. Този електроуред не е предназначен за
употреба от деца.
5. Не сваляйте капака преди ножът да спре да
се движи напълно. След освобождаването
на бутона ножът ще спре в рамките на 2 до
3 секунди.
6. Изключете уреда от контакта, когато не
го използвате, преди да поставяте или
отстранявате части от него, както и преди
почистване. Оставете уреда да се охлади,
преди да поставяте или отстранявате части
от него, преди да го почиствате, както и
преди да го прибирате за съхранение.
7. Не работете с уред с повреден кабел
или щепсел, след неизправност на уреда
или ако е бил изпуснат или повреден по
какъвто и да било начин. Върнете уреда
в най-близкия оторизиран сервизен
център на KRUPS за проверка, ремонт или
корекции.
8. За да намалите риска от нараняване, не
прекарвайте кабела през кухненския
плот или масата, където може да се опъне
от деца или някой да се спъне неволно в
него.
9. Не оставяйте кабела да виси от ръба на
масата или кухненския плот или да се
докосва до горещи повърхности.
10. Не използвайте уреда на открито.
11. Не поставяйте върху или в близост до
гореща газова или електрическа печка
или в загрята фурна.
12. За да разкачите, извадете щепсела от
стенния контакт. Не дърпайте кабела, а
хванете щепсела и така го издърпайте, за
да го разкачите.
13. Не използвайте уреда за друго, освен по
предназначение.
14. Преди употреба проверете камерата за
мелене за наличие на чужди предмети
15. Ножовете са остри. Работете с тях
внимателно.
16. Уверете се, че напрежението на уреда
е в съответствие с това на Вашето
домакинство.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
ВНИМАНИЕ
Този уред е предназначен само за домашна употреба. Всеки вид обслужване, освен
почистването и поддръжката от потребителя, следва да се извършва в най-близкия
оторизиран сервизен център на KRUPS.
Не потапяйте уреда във вода.
За да намалите риска от пожар или токов удар, не разглобявайте уреда. Ремонтът
трябва да се извършва само в оторизиран сервизен център на KRUPS.
ИНСТРУКЦИИ ЗА КЪС КАБЕЛ
Относно Вашия комплект кабели:
A Предоставен е къс захранващ кабел с цел намаляване на рисковете, произлизащи
от заплитане или спъване в по-дълъг кабел.
B Удължителните кабели трябва да се използват внимателно.
C Ако се използва разклонител, (1) отбелязаната електрическа мощност на
разклонителя трябва да е поне равна на тази на уреда, (2) ако уредът е от заземен
тип, разклонителят трябва да е заземен тип и (3) дългият кабел би трябвало да е
разположен така, че да не е върху кухненския плот или масата, където може да
бъде дръпнат от деца или някой да се спъне в него.
D Този уред е с поляризиран щепсел (едната клема е по-широка от другата). За да
намалите риска от токов удар, този щепсел е направен така, че да бъде поставен
в поляризиран контакт само в едно положение. Ако щепселът не пасва изцяло
в контакта, обърнете щепсела. Ако пак не пасва, свържете се с квалифициран
електротехник. Не се опитвайте да видоизменяте щепсела по никакъв начин.
ОПИСАНИЕ
A Капак на мелачката
B Бутон за захранване
C Моторна база
ВЪВЕДЕНИЕ
Ако купувате кафе на зърна и го съхранявате правилно у дома, ще увеличите
потенциалния аромат на домашно свареното кафе. За да приготвите кафе
със страхотен вкус у дома, от ключово значение е да смилате зърната кафе
непосредствено преди приготвяне.
Кафемелачката KRUPS GX204 е направена бързо да смила кафените зърна и лесно да
ги поставя във филтъра за кафе за приготвяне.
РАБОТА
Поставете модула върху стабилен плот.
Напълнете камерата за мелене с необходимото количество кафе за броя чаши,
които желаете да приготвите.
KRUPS препоръчва 7 грама мляно кафе за чаша от 150 ml. Целите зърна могат да се
измерят със стандартна мерителна лъжица за кафе или с мярка 1 супена лъжица.
Използвайте по една чаена лъжичка с връх за 150 ml вода.
Поставете капака (a) върху основата на мелачката.
Включете кафемелачката. За да започнете меленето, натиснете бутона за
захранване (фиг. 2).
Бутонът ще бъде включен само докато се държи натиснат.
Кафето ще се смели фино или едро в зависимост от времето за смилане. Например
за едро смляно кафе ще е нужно по-малко време за смилане, отколкото за фино
смляно.
Когато меленето приключи, изключете уреда от контакта. Внимателно премахнете
капака и изсипете мляното кафе в купа или метална кутия, или директно във
филтъра на Вашата кафемашина.
Внимание
Изчакайте докато ножовете спрат напълно, преди да отстраните капака.
Кафемелачката трябва да е изключена от контакта, преди да отстраните
капака.
ПОЧИСТВАНЕ
Поддържането на кафемелачката чиста е от особено значение за оптималния вкус
на кафето. Кафените зърна съдържат мазнини, които се натрупват в кафемелачката и
бързо придобиват застоял аромат. Застоялите мазнини могат да придадат нежелани
аромати на приготвеното кафе. Най-добре е да почиствате уреда редовно.
Уверете се, че кафемелачката е изключена от контакта преди
почистване!
След всяко използване отстранете цялото мляно кафе. За отстраняване на
мляното кафе от капака и ножовете можете да използвате малка мека четка или
кърпа.
Почистете много внимателно вътрешността на капака на кафемелачката и
ножовете с влажна кърпа.
Базовият модул може да се почисти с влажна кърпа. НИКОГА не потапяйте базовия
модул във вода или друга течност!
Капакът може да се измие в топла вода с мек почистващ препарат или да се
постави на горния рафт на съдомиялната машина и да се измие с нежен цикъл.
HR VAŽNE MJERE ZAŠTITE
Pril uporabi električnih uređaja treba poštivati
osnovne sigurnosne mjere kako bi se smanjila
opasnost od požara, strujnog udara i/ili ozljeda.
To uključujuće sljedeće:
1. Pažljivo pročitajte sve upute prije uporabe
mlinca za kavu.
2. Kako biste se zaštitili od požara, strujnog
udara i ozljeda, nemojte uranjati kabel, utikač
ili uređaj u vodu ili druge tekućine.
3. Nije predviđeno da ovim uređajem rukuju
osobe (uključujući djecu) ograničenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti
ili nedostatnog iskustva i znanja, osim ako
ih nadzire osoba odgovorna za njihovu
sigurnost koja im daje upute o načinu
uporabe uređaja. Djecu je potrebno nadzirati
kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem.
4. Nije predviđeno da ovim uređajem rukuju
djeca.
5. Ne skidajte poklopac dok se oštrica potpuno
ne zaustavi. Nakon otpuštanja tipke oštrica
će se zaustaviti za 2 do 3 sekunde.
6. Izvucite utikač iz utičnice kad ne rabite uređaj,
prije montiranja ili skidanja dijelova i čišćenja.
Pričekajte da se uređaj ohladi prije montiranja
ili skidanja dijelova, čišćenja i spremanja.
7. Nemojte rukovati uređajem ako su kabel ili
utikač oštećeni ili nakon neispravnog rada
uređaja te ako je uređaj pao ili je oštećen
na bilo koji način. Vratite uređaj u najbliži
ovlašteni servisni centar tvrtke KRUPS na
pregled, popravak ili prilagodbu.
8. Radi smanjenja opasnosti od ozljeda,
nemojte dopustiti da kabel visi preko ruba
radne ploče ili stola gdje ga može povući
dijete ili gdje se netko može spotaknuti o
njega.
9. Nemojte dopustiti da kabel visi preko ruba
stola ili radne ploče ili dođe u kontakt s vrućim
površinama.
10. Nemojte rabiti uređaj na otvorenom.
11. Nemojte ga stavljati na ili blizu plinskih ili
električnih štednjaka ili u zagrijanu pećnicu.
12. Za iskapčanje izvucite utikač iz zidne utičnice.
Nemojte povlačiti kabel, umjesto toga za
iskapčanje uhvatite utikač i povucite ga.
13. Rabite uređaj samo u onu svrhu za koju je
namijenjen.
14. Prije uporabe provjerite nema li u komori za
mljevenje stranih objekata
15. Oštrice su oštre. Pažljivo rukujte njima.
16. Provjerite odgovara li napon uređaja naponu
utičnice.
SAČUVAJTE OVE UPUTE
OPREZ
Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu. Sve popravke, osim čišćenja
i održavanja koje obavlja korisnik, mora obaviti najbliži ovlašteni servisni centar tvrtke
KRUPS.
Uređaj nemojte uranjati u vodu.
Radi smanjenja opasnosti od požara ili strujnog udara nemojte rastavljati uređaj.
Popravak smije obavljati samo ovlašteni servisni centar tvrtke KRUPS.
UPUTE ZA STRUJNI KABEL
U vezi vašeg kabela:
A Uz uređaj dobivate kratak strujni kabel radi smanjena opasnosti koje može prouzročiti
zapletanje u duži kabel ili spoticanje o njega.
B Produžni kabel treba rabiti oprezno.
C Ako rabite produžni kabel, (1) nazivni električni podaci produžnog kabla moraju biti
jednaki ili veći od nazivnih električnih podataka uređaja, (2) ako je uređaj uzemljen,
produžni kabel također mora biti uzemljen i (3) duži kabel treba postaviti tako da
ne visi preko radne ploče ili stola gdje ga može povući dijete ili gdje se netko može
spotaknuti o njega.
D Ovaj uređaj ima polarizirani utikač (jedan je kontakt širi od drugog). Kako bi se smanjila
opasnost od strujnog udara, ovaj utikač možete uključiti u polariziranu utičnicu samo
na jedan način. Ako utikač ne ulazi do kraja u utičnicu, okrenite ga. Ako ga i dalje ne
možete uključiti, obratite se kvaliciranom električaru. Nemojte pokušavati prilagoditi
utikač na bilo koji način.
OPIS
A Poklopac mlinca
B Tipka za uključivanje
C Kućište motora
UVOD
Kupnjom kave u zrnu i propisnim skladištenjem možete maksimizirati potencijalnu
aromu kave kuhane kod kuće. Mljevenje zrna kave neposredno prije kuhanja ključno je za
pripremu izvrsne kave kod kuće.
Mlinac za kavu KRUPS GX204 dizajniran je za brzo mljevenje zrna kave i jednostavno
stavljanje mljevene kave u lter radi kuhanja.
RAD
Stavite jedinicu na stabilnu radnu površinu.
Napunite komoru za mljevenje količinom kave potrebnom za broj šalica koji želite
poslužiti.
Tvrtka KRUPS preporučuje 7 grama mljevene kave za jednu šalicu od 1,5 dL. Količina
kave u zrnu može se mjeriti standardnom mjericom kave ili žlicom. Stavite jednu vrhom
punu čajnu žličicu kave na 1,5 dL vode.
Postavite poklopac (a) na kućište mlinca.
Uključite utikač mlinca u utičnicu. Za početak mljevenja pritisnite tipku za uključivanje
(sl.2).
Mlinac će raditi sve dok ne otpustite tipku.
Kava će biti mljevena no ili grubo, ovisno o vremenu mljevenja.
Na primjer, za grubo mljevenje potrebno je manje vremena nego za no mljevenje.
Kad je mljevenje završeno, isključite uređaj. Pažljivo uklonite poklopac i ispraznite
mljevenu kavu u posudu ili spremnik ili izravno u posudu za ltriranje u vašem aparatu
za kavu.
Oprez
Prije skidanja poklopca pričekajte da se oštrice potpuno zaustave. Mlinac trebate
isključiti iz utičnice prije skidanja poklopca.
ČIŠĆENJE
Za postizanje optimalnog okusa kave morate čistiti mlinac. Zrna kave sadrže ulja koja će
se nakupiti u mlincu i brzo užegnuti. Ustajala ulja mogu pridonijeti neželjeni okus vašoj
kuhanoj kavi. Uređaj je najbolje redovito čistiti.
Prije čišćenja provjerite je li mlinac za kavu iskopčan iz struje!
Uklonite sve ostatke mljevene kave poslije svake uporabe. Mala mekana četkica ili krpa
korisna je za uklanjanje mljevene kave s poklopca i oštrica.
Unutrašnji dio poklopca i oštrice pažljivo obrišite vlažnom krpom.
Osnovnu jedinicu možete obrisati vlažnom krpom. Osnovnu jedinicu nikada nemojte
uranjati u vodu ili drugu tekućinu!
Poklopac možete oprati u toploj vodi s blagim deterdžentom ili staviti u gornju ladicu
perilice posuđa i uključiti ciklus pranja za osjetljivo posuđe.
SL POMEMBNI PREVIDNOSTNI UKREPI
Pri uporabi električnih naprav morate vedno
upoštevati osnovne varnostne previdnostne
ukrepe za preprečitev nevarnosti požara,
električnega udara in/ali telesnih poškodb, ki
vključujejo naslednje:
1. Pred uporabo kavnega mlinčka pozorno
preberite vsa navodila.
2. Zaradi nevarnosti požara, električnega šoka
in/ali telesnih poškodb kabla, vtiča ali naprave
ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino.
3. Naprava ni namenjena osebam (vključno z
otroki), ki imajo zmanjšane zične, čutilne ali
duševne sposobnosti ali nimajo izkušenj in
znanja, razen če to počnejo pod nadzorom
osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali
po navodilih, ki jih dobijo od te osebe. Otroke
nadzorujte in jim preprečite, da bi se igrali z
napravo.
4. Otroci ne smejo uporabljati naprave.
5. Pokrova ne odstranjujte, dokler se rezilo ne
ustavi. Ko izpustite potisni gumb, se bo rezilo
po 2 do 3 sekundah ustavilo.
6. Napravo pred čiščenjem in takrat, ko je
ne uporabljate, odklopite iz električnega
omrežja. Preden napravo očistite, namestite
ali odstranite njene dele in jo shranite, se
prepričajte, da je ohlajena.
7. Naprave ne uporabljajte, če ima poškodovan
kabel ali vtič oziroma v primeru okvare, če je
padla na tla ali je kakor koli poškodovana.
Napravo naj pregleda, popravi ali prilagodi
najbližji pooblaščeni serviser izdelkov
KRUPS.
8. Da ne pride do poškodb, naj kabel ne visi čez
pult ali mizo, saj ga lahko otroci nenamerno
potegnejo ali se spotaknejo obenj.
9. Pazite, da kabel ne visi čez rob mize oziroma
pulta ali se ne dotika vročih površin.
10. Naprave ne uporabljajte na prostem.
11. Naprave ne postavljajte na vroči plin ali
električni gorilnik oziroma v njegovo bližino
ali pa v ogrevano peč.
12. Če želite napravo odklopiti iz električnega
omrežja, odstranite vtič iz vtičnice. Kabla ne
vlecite, ampak primite vtič in ga odklopite.
13. Naprave ne uporabljajte za namene, ki niso
predvideni.
14. Pred uporabo poskrbite, da v posodi za kavna
zrna ni tujkov.
15. Rezila so ostra. Z njimi ravnajte previdno.
16. Prepričajte se, da se napetost električnega
omrežja ujema z napetostjo naprave.
SHRANITE TA NAVODILA
PREVIDNO
Ta naprava je zgolj za gospodinjsko uporabo. Vsa servisna dela, ki niso povezana s čiščenjem
in uporabniškim vzdrževanjem, mora izvesti najbližji pooblaščeni serviser izdelkov KRUPS.
Naprave ne potapljajte v vodo.
Da bi preprečili nevarnost požara ali električnega udara, naprave ne poskušajte
razstaviti. Popravila lahko izvede samo pooblaščeni serviser izdelkov KRUPS.
NAVODILA ZA UPORABO KRATKEGA
NAPAJALNEGA KABLA
Glede kompleta kablov:
A Priložen je kratek napajalni kabel, ki preprečuje, da bi se nenamerno zapletli v daljši
kabel ali se spotaknili obenj.
B Pri uporabi podaljška bodite previdni.
C Če uporabljate podaljšek (1), mora biti označena električna moč podaljška vsaj takšna,
kot je električna moč naprave, (2) če je naprava ozemljena, mora biti tudi podaljšek
ozemljen in (3) daljši kabel mora biti razporejen tako, da ne visi čez pult ali mizo, saj ga
lahko otroci nenamerno potegnejo ali se spotaknejo obenj.
D Ta naprava ima polariziran vtič (ena nožica je širša od druge). Da bi preprečili tveganje
električnega udara, je vtič namenjen za priklop v polarizirano vtičnico samo na en
način. Če vtiča ne morete povsem vstaviti v vtičnico, ga obrnite. Če se vtič še vedno
ne prilega vtičnici, se obrnite na usposobljenega električarja. Ne poskušajte kakor koli
spreminjati vtiča.
OPIS
A Pokrov mlinčka
B Gumb za vklop
C Ohišje z motorjem
UVOD
Če kupite cela kavna zrna in jih doma ustrezno shranite, lahko izboljšate okus doma
pripravljene kave. Pri pripravi odlične domače kave je najpomembneje, da kavna zrna
zmeljete tik pred začetkom kuhanja.
Kavni mlinček KRUPS GX204 je zasnovan tako, da hitro zmelje kavna zrna in jih enostavno
dozira v kavni lter za kuhanje.
DELOVANJE
Napravo postavite na ravno površino.
V posodo za kavna zrna natresite toliko kave, kolikor je potrebujete, da skuhate želeno
število skodelic kave.
KRUPS predlaga 7 gramov mlete kave na približno 150 ml vode. Cela kavna zrna lahko
izmerite s standardno merico za kavo ali 1 jedilno žlico. Za približno 150 ml vode
uporabite eno zvrhano čajno žličko.
Pokrov namestite na mlinček.
Napravo priključite v električno omrežje. Za začetek mletja pritisnite gumb za vklop
(slika 2).
Naprava bo delovala samo, če držite gumb.
Kava bo zmleta drobno ali grobo, odvisno od časa mletja. Za drobno mleto kavo morate
mleti dlje kot za grobo mleto kavo.
Ko kavo zmeljete, napravo odklopite iz električnega omrežja. Previdno odstranite
pokrov in zmleto kavo pretresite v skledo ali posodo oziroma naravnost v lter kavnega
aparata.
Pozor
Počakajte, da se rezila popolnoma ustavijo, preden odstranite pokrov. Preden
odstranite pokrov, mora biti naprava odklopljena iz električnega omrežja.
ČIŠČENJE
Redno čiščenje mlinčka je bistvenega pomena, da bo kava najbolj okusna. Kavna
zrna vsebujejo olja, ki se bodo nabrala v mlinčku in hitro postala žarka. Žarka olja lahko
povzročijo neprijeten okus kave. Pomembno je, da mlinček redno čistite.
Pred čiščenjem se prepričajte, da je mlinček odklopljen.
Po vsaki uporabi odstranite ostanke kave. Pri odstranjevanju ostankov kave s pokrova in
rezil si lahko pomagate z manjšo mehko ščetko ali krpo.
Notranjost pokrova mlinčka in rezila previdno očistite z vlažno krpo.
Ohišje naprave lahko očistite z vlažno krpo. Ohišja NIKOLI ne potopite v vodo ali drugo
tekočino.
Pokrov lahko očistite z blagim čistilnim sredstvom v topli vodi ali ga postavite v zgornjo
košaro pomivalnega stroja in izberete program za nežno pomivanje posode.
BS VAŽNA UPOZORENJA
Kod korištenja električnih aparata treba poštivati
osnovne mjere bezbjednosti da bi se smanjila
opasnost od požara, strujnog udara i/ili ozljeda.
To uključujuće sljedeće:
1. Pažljivo pročitajte sva uputstva prije upotrebe
mlina za kafu.
2. Da biste se zaštitili od požara, strujnog udara
i ozljeda, nemojte uranjati kabal, utikač ili
aparat u vodu ili druge tečnosti.
3. Nije predviđeno da ovaj aparat koriste osobe
(uključujući djecu) ograničenih zičkih, čulnih
ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog
iskustva i znanja, izuzev ako ih nadzire osoba
odgovorna za njihovu sigurnost ili ako im
je ta osoba dala upute o načinu korištenja
aparata. Djecu je potrebno nadzirati kako
biste bili sigurni da se ne igraju aparatom.
4. Nije predviđeno da ovim aparatom rukuju
djeca.
5. Ne skidajte poklopac dok se oštrica potpuno
ne zaustavi. Nakon otpuštanja tipke oštrica
će se zaustaviti za 2 do 3 sekunde.
6. Izvucite utikač iz utičnice kad ne koristite
aparat, prije montiranja ili skidanja dijelova i
čišćenja. Pričekajte da se aparat ohladi prije
montiranja ili skidanja dijelova, čišćenja i
odlaganja.
7. Ne koristite aparat ako je kabal ili utik
oštećen ili nakon što se ispostavi da aparat ne
radi pravilno ili ako je pao ili je oštećen na bilo
koji način. Vratite aparat u najbliži ovlašteni
KRUPS servisni centar na pregled, popravak
ili podešavanje.
8. Da bi se smanjila opasnost od ozljeda,
nemojte dopustiti da kabal visi preko ruba
radne ploče ili stola gdje ga može povući
dijete ili gdje se netko može spotaknuti o
njega.
9. Pazite da kabal ne visi preko ruba stola ili radne
površine i da ne dodiruje vruće površine.
10. Nemojte koristiti aparat na otvorenom.
11. Nemojte ga stavljati na ili blizu plinskih ili
električnih štednjaka ili u zagrijanu pećnicu.
12. Za isključivanje izvucite utikač iz zidne
utičnice. Nemojte povlačiti kabal, umjesto
toga za iskopčavanje uhvatite utikač i
povucite ga.
13. Aparat koristite samo za svrhe za koje je
izrađen.
14. Prije upotrebe provjerite nema li u spremniku
za mljevenje stranih objekata
15. Oštrice su oštre. Pazite kod rukovanja.
16. Provjerite da li napon aparata odgovara
naponu utičnice.
SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA
OPREZ
Aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Sve popravke, osim čišćenja i
održavanja koje obavlja korisnik, mora obaviti najbliži ovlašteni KRUPS servisni centar.
Aparat ne uranjajte u vodu.
Da biste smanjili opasnost od požara ili strujnog udara, ne rastavljajte aparat. Aparat se
smije popravljati samo u ovlaštenom KRUPS servisnom centru.
UPUTSTVA ZA KRATKI KABAL
O kompletu kablova:
A Kratki kabal za napajanje smanjuje rizik od zapetljanja ili spoticanja o duži kabal.
B Produžne kablove treba koristiti oprezno.
C Ako koristite produžni kabal, (1) nazivni električni podaci produžnog kabla moraju biti
jednaki ili veći od nazivnih električnih podataka aparata, (2) ako je aparat uzemljen,
produžni kabal također mora biti uzemljen i (3) duži kabal treba postaviti tako da
ne visi preko radne ploče ili stola gdje ga može povući dijete ili gdje se netko može
spotaknuti o njega.
D Ovaj aparat ima polarizirani utikač (jedan je kontakt širi od drugog). Da bi se smanjila
opasnost od strujnog udara, ovaj utikač možete ukopčati u polariziranu utičnicu
samo na jedan način. Ako utikač ne ulazi do kraja u utičnicu, okrenite ga. Ako ga i
dalje ne možete ukopčati , kontaktirajte kvaliciranog električara. Nemojte pokušavati
prilagoditi utikač na bilo koji način.
OPIS
A Poklopac mlina
B Tipka za uključivanje/isključivanje
C Baza motora
UVOD
Kupovinom kafe u zrnu i propisnim odlaganjem možete maksimizirati potencijalnu
aromu kafe kuhane kod kuće. Mljevenje zrna kafe neposredno prije kuhanja ključno je za
pripremu izvrsne kafe kod kuće.
Mlin za kafu KRUPS GX204 dizajniran je za brzo mljevenje zrna kafe i jednostavno stavljanje
mljevene kafe u lter radi kuhanja.
RAD
Stavite jedinicu na stabilnu radnu površinu.
Napunite spremnik za mljevenje količinom kafe koja je potrebna za broj šolja koji želite
poslužiti.
KRUPS preporučuje 7 grama mljevene kafe za jednu šolju od 5 oz. Količina kafe u zrnu
može se mjeriti standardnom mjericom za kafu ili kašikom. Stavite jednu vrhom punu
kašičicu kafe na 5 oz vode.
Postavite poklopac (a) na bazu mlina.
Ukopčajte mlin. Za početak mljevenja pritisnite tipku za uključivanje (sl.2).
Mlin će raditi sve dok ne otpustite tipku.
Kafa će biti mljevena no ili grubo, zavisno od vremena mljevenja. Na primjer, za grubo
mljevenje potrebno je manje vremena nego za no mljevenje.
Kad je mljevenje gotovo, isključite aparat. Pažljivo skinite poklopac i sipajte mljevenu
kafu u posudu ili spremnik ili direktno u posudu za ltriranje u vašem aparatu za kafu.
Oprez
Prije skidanja poklopca pričekajte da se oštrice potpuno zaustave. Mlin trebate
isklopčati prije skidanja poklopca.
ČIŠĆENJE
Da postignete optimalni okus kafe, morate čistiti svoj mlin. Zrna kafe sadrže ulja koja će se
nakupiti u mlinu i brzo užegnuti. Ustajala ulja mogu dati neželjeni okus vašoj kuhanoj ka.
Aparat je najbolje redovito čistiti.
Prije čišćenja provjerite da li je mlin iskopčan!
Poslije svake upotrebe uklonite sve ostatke mljevene kafe. Mala mekana četkica ili krpa
korisna je za uklanjanje mljevene kafe s poklopca i oštrica.
Unutrašnji dio poklopca i oštrice pažljivo obrišite vlažnom krpom.
Bazu možete obrisati vlažnom krpom. Aparat NIKADA nemojte uranjati u vodu ni bilo
koju drugu tečnost!
Poklopac možete oprati u toploj vodi s blagim deterdžentom ili staviti u gornju ladicu
mašine za posuđe i uključiti ciklus pranja za osjetljivo posuđe.
SR VAŽNE MERE ZAŠTITE
Prilikom upotrebe električnih aparata, uvek
sledite osnovne mere zaštite da biste smanjili
rizik od požara, strujnog udara i/ili povrede što
uključuje sledeće:
1. Pažljivo pročitajte sva uputstva pre korišćenja
mlina za kafu.
2. Da biste se zaštitili od rizika od požara,
strujnog udara i povrede, ne potapajte kabl,
utikač ili aparat u vodu ili druge tečnosti.
3. Aparat nije predviđen da ga upotrebljavaju
osobe (uključujući decu) ograničenih
zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti
ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim u slučaju
da ih nadzire osoba odgovorna za njihovu
bezbednost koja im je prethodno dala
uputstva o načinu upotrebe aparata.
Nadgledajte decu kako biste se uverili da se
ne igraju sa aparatom.
4. Ovaj aparat nije predviđen da ga
upotrebljavaju deca.
5. Ne uklanjajte poklopac dok se nož potpuno
ne zaustavi. Nakon otpuštanja tastera, nož će
se zaustaviti za 2 do 3 sekunde.
6. Isključite aparat iz utičnice kada ga ne
koristite, pre stavljanja i skidanja delova i pre
čišćenja. Pustite ga da se ohladi pre stavljanja
ili skidanja delova, pre čišćenja aparata i pre
skladištenja.
7. Ne koristite aparat ako su kabl ili utik
oštećeni, ako aparat ne radi ispravno ili ako
je pao na pod ili ima bilo kakvo oštećenje.
Odnesite aparat u najbliži ovlašćeni servisni
centar proizvođača KRUPS na pregled,
popravku ili prilagođavanje.
8. Da biste smanjili rizik od povrede, nemojte
da spuštate kabl preko radne površine ili
stola gde bi deca mogla da ga povuku ili
preko koga se možete slučajno saplesti.
9. Ne dopustite da kabl visi preko ivice stola
ili radne površine, niti da dodiruje vruće
površine.
10. Nemojte da ga koristite na otvorenom.
11. Ne stavljajte ga u blizini ili na vruće gasne ili
električne ringle ili u zagrejanu rernu.
12. Izvucite utikač iz zidne utičnice da biste ga
isključili. Ne povlačite kabl, nego uzmite za
utikač i izvucite ga radi isključivanja.
13. Koristite aparat isključivo za upotrebu za
koju je namenjen.
14. Pre upotrebe, pregledajte ima li stranih tela u
posudi za mlevenje
15. Noževi su oštri. Pažljivo rukujte njima.
16. Uverite se da je napon aparata u skladu s
napajanjem strujom u vašem domu.
SAČUVAJTE OVA UPUSTVA
OPREZ
Ovaj aparat je isključivo za kućnu upotrebu. Sve popravke, osim čišćenja i održavanja koje
obavlja korisnik, obavlja najbliži ovlašćeni servisni centar proizvođača KRUPS.
Ne potapajte aparat u vodu.
Da biste smanjili rizik od strujnog udara, ne rasklapajte aparat. Popravku sme da obavlja
samo ovlašćeni servisni centar proizvođača KRUPS.
UPUSTVA ZA RUKOVANJE KRATKIM KABLOM
Uputstva koja se odnose na komplet kablova:
A Kratki kabl za napajanje strujom služi za smanjenje rizika od upetljavanja ili saplitanja
preko dužeg kabla.
B Produžne kablove treba koristiti s oprezom.
C Ako koristite produžni kabl, (1) označena jačina struje produžnog kabla treba biti bar
jednaka jačini struje uređaja, (2) ako je uređaj s uzemljenjem, produžni kabl takođe
treba da bude s uzemljenjem i (3) duži kabl treba namestiti tako da se ne spušta preko
radne površine ili stola gde bi deca mogla da ga povuku ili preko koga se možete
slučajno saplesti.
D Ovaj aparat ima polarizovani utikač (jedan krak je širi od drugog). Da biste smanjili
rizik od strujnog udara, ovaj utikač je namenjen za umetanje u polarizovanu utičnicu
na samo jedan način. Ako utikač potpuno ne odgovara utičnici, okrenite utikač. Ako
i dalje ne odgovara, obratite se kvalikovanom električaru. Ne pokušavajte ni na koji
način da menjate utikač.
OPIS
A Poklopac mlina
B Taster za uključivanje
C Baza motora
UVOD
Kupovinom kafe u zrnu i propisnim skladištenjem kod kuće možete da maksimizujete
potencijalnu aromu kafe mlevene kod kuće. Mlevenje kafe u zrnu tik pre kuvanja je ključan
korak u pripremi kafe izuzetnog ukusa kod kuće.
Mlin za kafu KRUPS GX204 dizajniran je za brzo mlevenje kafe u zrnu i njeno lako odlaganje
u lter za kafu radi kuvanja.
RAD
Postavite aparat na čvrstu radnu površinu.
Napunite posudu za mlevenje količinom kafe dovoljnom za broj šoljica koji planirate
da skuvate.
Kompanija KRUPS preporučuje 7 grama mlevene kafe po šolji od 148 ml. Cela zrna
možete da merite standardnom mernom kašikom ili merom po 1 običnoj kašici.
Koristite jednu punu kašičicu na šolju vode od 148 ml.
Postavite poklopac (a) na bazu mlina.
Priključite mlin za kafu u struju. Da biste pokrenuli mlevenje, pritisnite taster za
uključivanje (slika 2).
Aparat će biti uključen sve dok je ovaj taster pritisnut.
Kafa će biti mlevena no ili krupno zavisno od trajanja mlevenja. Na primer, krupno
mlevenje zahteva manje vremena nego no mlevenje.
Kada završite s mlevenjem, isključite aparat iz strujnog napajanja. Pažljivo uklonite
poklopac i naspite mlevenu kafu u posudu ili teglu ili direktno u lter aparata za kafu.
Oprez
Sačekajte da se noževi potpuno zaustave pre nego što skinete poklopac. Mlin za
kafu mora biti isključen iz strujnog napajanja pre skidanja poklopca.
ČIŠĆENJE
Održavanje čistoće mlina za kafu ključno je za postizanje optimalnog ukusa kafe. Zrna kafe
sadrže ulja koja će da se nakupe u mlinu za kafu i da brzo užegnu. Užegla ulja mogu da
dovedu do nepoželjnih ukusa kuvane kafe. Najbolje je da aparat redovno čistite.
Pre čišćenja se uverite da je mlin za kafu isključen iz strujnog napajanja!
Uklonite sva zrna kafe nakon svake upotrebe. Meka četkica ili krpa mogu da pomognu
kod uklanjanja mlevene kafe s poklopca ili noževa.
Veoma pažljivo obrišite unutrašnjost poklopca mlina za kafu i noževe vlažnom krpom.
Bazu aparata možete da obrišete vlažnom krpom. NIKAD ne potapajte bazu aparata u
vodu ili bilo koju drugu tečnost!
Poklopac možete da perete toplom vodom i blagim deterdžentom ili da ga operete na
programu blagog pranja u mašini za pranje suđa na gornjoj rešetki.
PL WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych
należy zawsze przestrzegać podstawowych
środków bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko
pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń ciała, w
tym:
1. Przed użyciem młynka do kawy należy
dokładnie zapoznać się ze wszystkimi
instrukcjami.
2. Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem
elektrycznym i obrażeń ciała, nie należy
zanurzać przewodu, wtyczki ani urządzenia
w wodzie ani innych płynach.
3. Urządzenie nie powinno być używane
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach
zycznych, czuciowych lub psychicznych, ani
osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub
wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za
ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane
przez nie czynności lub poinstruował je
wcześniej na temat obsługi urządzenia. Aby
nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci
powinny pozostawać pod opieką osób
dorosłych.
4. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez dzieci.
5. Nie zdejmować pokrywki, dopóki ostrze
całkowicie się nie zatrzyma. Po zwolnieniu
przycisku ostrze zatrzyma się w ciągu 2-3
sekund.
6. Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdy
urządzenie nie jest używane, przed
założeniem lub zdjęciem części oraz przed
czyszczeniem. Przed założeniem lub
zdjęciem części, czyszczeniem urządzenia i
jego przechowywaniem należy odczekać aż
ostygnie.
7. Nie należy używać urządzenia z
uszkodzonym przewodem lub wtyczką,
urządzenia, które zostało upuszczone, w
którym wystąpiły usterki lub które jest
uszkodzone w jakikolwiek inny sposób.
Oddać urządzenie do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego
rmy KRUPS w celu sprawdzenia, naprawy
lub regulacji.
8. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, nie rozciągać
przewodu na blacie ani stole, skąd może
zostać pociągnięty przez dzieci albo gdzie
można się o niego przypadkowo potknąć.
9. Nie dopuścić do tego, aby przewód zwisał
z krawędzi stołu lub blatu albo dotyk
gorących powierzchni.
10. Nie stosować na świeżym powietrzu.
11. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu
rozgrzanego palnika gazowego albo
elektrycznego, ani w rozgrzanym piekarniku.
12. Aby odłączyć urządzenie, należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Nie
szarpać za przewód, lecz chwycić wtyczkę i
wyjąć z gniazdka.
13. Nie używać urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem.
14. Przed użyciem należy sprawdzić, czy w
komorze mielenia nie ma ciał obcych
15. Ostrza są ostre. Należy obchodzić się z nimi
ostrożnie.
16. Upewnić się, że napięcie urządzenia jest
zgodne z napięciem w domowej sieci
elektrycznej.
ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
UWAGA
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Wszelkie
czynności serwisowe inne niż czyszczenie i konserwacja powinny być wykonywane przez
obsługę najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego rmy KRUPS.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie demontować urządzenia.
Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany punkt serwisowy
rmy KRUPS.
SKRÓCONA INSTRUKCJA DOTYCZĄCA
PRZEWODÓW
Poniższe instrukcje dotyczą zestawu przewodów:
A Aby zmniejszyć ryzyko zaplątania się lub potknięcia o dłuższy przewód, w urządzeniu
zastosowano krótki przewód zasilający.
B Przedłużacze należy stosować ostrożnie.
C W przypadku użycia przedłużacza (1) parametry elektryczne przedłużacza powinny
być co najmniej tak wysokie, jak parametry elektryczne urządzenia (2), jeśli
urządzenie posiada uziemienie, przedłużacz powinien posiadać uziemienie, a (3)
dłuższy przewód należy tak ułoż, aby nie rozciągał się na blacie lub stole, skąd może
być pociągnięty przez dzieci albo gdzie można się o niego przypadkowo potknąć.
D Urządzenie jest wyposażone w spolaryzowaną wtyczkę (jedno ostrze jest szersze
od drugiego). Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, wtyczkę podłącza się
do spolaryzowanego gniazdka tylko w jeden sposób. Jeśli wtyczka nie pasuje
do gniazda, należy ją odwrócić. Jeśli nadal nie pasuje, należy skontaktować się z
elektrykiem. Nie wolno w żaden sposób modykować wtyczki.
OPIS
A Pokrywka młynka
B Przycisk zasilania
C Podstawa silnika
WPROWADZENIE
Kupując całe ziarna i przechowując je prawidłowo w domu, można maksymalnie
wykorzystać potencjał parzonej kawy. Mielenie ziaren kawy tuż przed zaparzeniem to
kluczowy krok w przyrządzaniu wspaniałej kawy w domu.
Młynek KRUPS GX204 umożliwia szybkie mielenie ziaren kawy i łatwe jej dozowanie do
ltra do parzenia kawy.
DZIAŁANIE
Umieścić urządzenie na solidnym blacie.
Napełnić komory mielenia ilością kawy potrzebną do przygotowania określonej liczby
liżanek.
Firma KRUPS zaleca użycie 7 gramów zmielonej kawy do przygotowania ok. 150 ml
naparu. Całe ziarna można mierzyć za pomocą standardowej łyżki do kawy lub 1 łyżki
stołowej. Wykorzystać jedną pełną łyżeczkę zmielonej kawy na 150 ml wody.
Umieścić pokrywkę (a) na podstawie młynka.
Podłączyć młynek do gniazda. Aby rozpocząć mielenie, należy nacisnąć przycisk
zasilania (rys. 2).
Zasilanie pozostanie włączone tylko przez czas wciśnięcia przycisku.
Kawa zostanie zmielona drobno lub grubo w zależności od czasu mielenia. Na przykład
grube zmielenie wymaga mniej czasu mielenia niż zmielenie drobne.
Po zakończeniu mielenie należy odłączyć urządzenie od zasilania. Ostrożnie zdjąć
pokrywkę i przesyp zmieloną kaw do miski lub pojemnika lub bezpośrednio do ltra
ekspresu do kawy.
Uwaga
Przed zdjęciem pokrywki należy zaczekać, aż ostrza całkowicie się zatrzymają. Przed
zdjęciem pokrywki młynek należy odłączyć od zasilania.
CZYSZCZENIE
Utrzymywanie młynka w czystości jest niezbędne do uzyskania optymalnego smaku.
Ziarna kawy zawierają oleje, które gromadzą się w młynku i szybko stają nieświeże. Stare
oleje mogą przyczynić się do uzyskania niepożądanego smaku zaparzonej kawy. Najlepiej
regularnie czyścić urządzenie.
Przed czyszczeniem należy upewnić się, że młynek jest odłączony od
zasilania!
Po każdym użyciu usunąć całą zmieloną kawę z młynka. Do usuwania mielonej kawy z
pokrywki i ostrzy pomocna będzie mała miękka szczotka lub ściereczka.
Bardzo ostrożnie przetrzeć wnętrze pokrywki młynka i ostrza wilgotną ściereczką.
Jednostkę główną można wytrzeć wilgotną ściereczką. NIGDY nie wolno zanurzać
jednostki głównej w wodzie ani jakimkolwiek innym płynie.
Pokrywkę można myć w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego
lub umieścić na górnej półce w zmywarce i uruchomić delikatny cykl.
Pomóżmy chronić środowisko naturalne. Twoje urządzenie jest zaprojektowane do
pracy przez wiele lat. Kiedy jednak zdecydujesz się je wymienić, nie zapomnij pomyśleć
o tym, w jaki sposób możesz pomóc chronić środowisko, pozwalając na jego ponowne
wykorzystanie, recykling lub odzysk w inny sposób. Zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny może zawierać szkodliwe substancje, które mogą mieć niekorzystny wpływ
na środowisko oraz zdrowie ludzkie.
Ta etykieta wskazuje, że produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Zabierz go do punktu zbiórki, do dystrybutora przy zakupie nowego równoważnego
produktu lub zatwierdzonego centrum serwisowego do przetwarzania. Przed utylizacją
urządzenia należy wyjąć baterię i pozbyć się jej zgodnie z lokalnymi przepisami. Jeśli masz
jakiekolwiek pytania, skontaktuj się ze sprzedawcą produktu, który powie ci, co masz robić.
ET OLULISED KAITSEMEETMED
Elektriseadmete kasutamisel tuleb
tulekahju, elektrilöögi ja/või vigastuste
ohu vähendamiseks järgida alati põhilisi
ohutusmeetmeid, sealhulgas järgmist:
1. Enne kohviveski kasutamist lugege
hoolikalt kõik juhised.
2. Tulekahju, elektrilöögi ja kehavigastuste
eest kaitsmiseks ei tohi juhet, pistikut
ega seadet kasta vette ega muudesse
vedelikesse.
3. See seade ei ole mõeldud kasutamiseks
piiratud füüsilise, sensoorse või vaimse
võimekusega või puuduvate kogemuste ja
teadmistega isikutele (sealhulgas lastele),
välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse
eest vastutav isik valvab või juhendab
neid seadme kasutamise ajal. Lapsi tuleb
jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
4. See seade ei ole mõeldud lastele
kasutamiseks.
5. Ärge eemaldage kaant enne, kui tera
on täielikult peatunud. Pärast surunupu
vabastamist peatub tera 2-3 sekundi
jooksul.
6. Eemaldage seade vooluvõrgust, kui see
pole kasutuses, enne seadme osade
lisamist või eemaldamist ja enne seadme
puhastamist. Laske seadmel enne
seadme osade lisamist või eemaldamist,
enne seadme puhastamist ja enne selle
hoiustamist maha jahtuda.
7. Ärge kasutage seadet, kui selle juhe
või pistik on kahjustunud või kui seade
on rikkis, maha kukkunud või muul
viisil kahjustatud. Tagastage seade
ülevaatuseks, parandamiseks või
seadistamiseks lähimasse volitatud
KRUPS-i teeninduskeskusesse.
8. Vigastuste ohu vähendamiseks ärge
tõmmake juhet üle töölaua või lauaplaadi,
kus lapsed saaksid seda tõmmata või
tahtmatult selle otsa komistada.
9. Ärge laske juhtmel rippuda üle laua või
kapi ääre ega puutuda kokku kuumade
pindadega.
10. Ärge kasutage õues.
11. Ärge asetage kuuma gaasi- või elektripõleti
peale ega lähedale või kuumutatud ahju.
12. Ühenduse eemaldamiseks eemaldage
pistik seinakontaktist. Pistikupesast
lahtiühendamisel ärge tõmmake
toitejuhtmest, vaid haarake pistikust ja
tõmmake seda.
13. Ärge kasutage seadet muuks kui
ettenähtud otstarbeks.
14. Enne kasutamist kontrollige, et
jahvatuskambris ei oleks võõrkehi.
15. Terad on teravad. Olge nende käsitsemisel
ettevaatlik.
16. Veenduge, et seadme pinge vastaks teie
koduse vooluvõrgu pingele.
HOIDKE NEED JUHISED ALLES
ETTEVAATUST!
Seade on ette nähtud ainult kodukasutuseks. Kõik muud hooldused peale
puhastamise ja kasutajapoolse hoolduse tuleb lasta teha lähimas volitatud KRUPS-i
teeninduskeskuses.
Ärge kastke seadet vette.
Tulekahju ja elektrilöögi ohu vähendamiseks hoiduge seadme lahtivõtmisest.
Parandustööd tuleb lasta teha ainult volitatud KRUPS-i teeninduskeskuses.
LÜHIKESE JUHTME JUHISED
Teave juhtmekomplekti kohta
A Kaasas on lühike toitejuhe, et vähendada ohte, mis tulenevad pikemasse
juhtmesse takerdumisest või selle otsa komistamisest.
B Pikendusjuhtmeid tuleb kasutada ettevaatlikult.
C Pikendusjuhtme kasutamisel peaks (1) pikendusjuhtme tähistatud elektriline
nimiväärtus olema vähemalt sama suur kui seadme elektriline nimiväärtus, (2)
kui seade on maandatud, peaks pikendusjuhe olema maandatud tüüpi ja (3)
pikem juhe peaks olema paigutatud nii, et see ei satuks üle köögitasapinna
või lauaplaadi, kus lapsed võivad selle enda peale tõmmata või selle otsa
komistada.
D Sellel seadmel on polariseeritud pistik (üks tera on teisest laiem). Elektrilöögi
ohu vähendamiseks sobib see pistik polariseeritud pistikupessa ainult ühel viisil.
Kui pistik ei mahu täielikult pistikupessa, keerake pistik teistpidi. Kui see ikka ei
sobi, võtke ühendust kvalitseeritud elektrikuga. Ärge proovige pistikut mingil
viisil muuta.
KIRJELDUS
A Veski kaas
B Toitenupp
C Mootori alus
SISSEJUHATUS
Ostes terveid ube ja hoides neid kodus nõuetekohasel viisil, saate maksimeerida
oma kodus valmistatud kohvi võimalikku maitset. Kohviubade jahvatamine vahetult
enne valmistamist on oluline samm suurepärase maitsega kohvi valmistamiseks
kodus.
Kohviveski KRUPS GX204 on mõeldud kohviubade kiireks jahvatamiseks ja nende
hõlpsaks valmistamiseks kohviltrisse lisamiseks.
KASUTAMINE
Asetage seade kindlale tasapinnale.
Täitke jahvatuskamber kohvikogusega, mis vastab soovitud tasside arvule.
KRUPS soovitab 150 ml tassi kohta 7 grammi jahvatatud kohvi. Terveid ube saab
mõõta tavalise kohvilusika või 1 supilusikatäie suuruse mõõdikuga. Kasutage
ühte kuhjaga teelusikatäit 150 ml tassi vee kohta.
Asetage kaas (a) veski alusele.
Ühendage veski vooluvõrku. Jahvatamise alustamiseks vajutage toitenuppu
(joonis 2).
Toide jääb ainult senikauaks, kuni nuppu vajutatakse.
Kohv jahvatatakse peeneks või jämedaks sõltuvalt jahvatusajast.
Näiteks jäme jahvatus nõuab vähem jahvatusaega kui peenjahvatus.
Kui jahvatamine on lõpetatud, eemaldage seade vooluvõrgust. Eemaldage
ettevaatlikult kaas ja valage jahvatatud kohv kaussi või kanistrisse või otse
kohvimasina ltrikorvi.
Ettevaatust!
Enne kaane eemaldamist oodake, kuni terad on täielikult peatunud. Veski
tuleb enne kaane eemaldamist vooluvõrgust lahti ühendada.
PUHASTAMINE
Optimaalse maitsetulemuse saavutamiseks on oluline hoida veski puhtana.
Kohvioad sisaldavad õlisid, mis kogunevad veskisse ja muutuvad kiiresti aegunuks.
Aegunud õlid võivad anda teie valmistatud kohvile soovimatuid maitseid. Parim on
seadet regulaarselt puhastada.
Enne puhastamist veenduge, et veski oleks vooluvõrgust lahti
ühendatud!
Eemaldage kohvipuru pärast iga kasutamist. Väike pehme hari või riie on abiks
jahvatatud kohvi eemaldamisel kaanelt ja teradelt.
Pühkige veski kaane sisemust ja terasid väga hoolikalt niiske lapiga.
Alusseadet saab pühkida niiske lapiga. Ärge kastke KUNAGI alusseadet vette või
mõnda muusse vedelikku!
Kaant võib pesta sooja veega, kasutades pehmet pesuvahendit, või asetada
nõudepesumasina ülemisele riiulile, kasutades õrna režiimi.
LT SVARBIOS APSAUGOS PRIEMONĖS
Siekiant sumažinti gaisro, elektros smūgio ir
(arba) sužeidimų riziką naudojantis elektros
prietaisais, visada būtina laikytis pagrindinių
saugos priemonių, įskaitant toliau išvardytas.
1. Prieš naudodami kavamalę atidžiai
perskaitykite visas instrukcijas.
2. Norėdami apsisaugoti nuo gaisro, elektros
smūgio ir sužeidimų, nemerkite laido, kištuko
ar prietaiso į vandenį arba kitus skysčius.
3. Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims
(įskaitant vaikus), kurie turi zinę, jutiminę
arba protinę negalią, neturi patirties ir žinių,
nebent už jų saugumą atsakingas asmuo
juos prižiūri arba išmokė naudotis prietaisu.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su
prietaisu.
4. Šis prietaisas neskirtas naudoti vaikams.
5. Nenuimkite dangtelio, kol ašmenys visiškai
sustos. Atleidus mygtuką, ašmenys sustos
per 2–3 sekundes.
6. Kai prietaiso nenaudojate, prieš uždėdami ar
nuimdami jo dalis ir prieš valydami prietaisą,
išjunkite kištuką iš elektros lizdo. Prieš
uždėdami ar nuimdami dalis, prieš valydami
prietaisą ir prieš padėdami jį laikyti, leiskite
prietaisui atvėsti.
7. Nenaudokite prietaiso, jei jo laidas ar kištukas
yra pažeistas, sutrikus prietaiso veikimui,
numetus arba kitokiu būdu jį sugadinus.
Grąžinkite prietaisą į artimiausią įgaliotąjį
KRUPS techninės priežiūros centrą, kad jį
apžiūrėtų, pataisytų ar sureguliuotų.
8. Siekdami sumažinti sužalojimų riziką,
netieskite laido ant darbastalio ar stalviršio
taip, kad jį galėtų pasiekti ir ištraukti vaikai
arba už jo užkliūti.
9. Pasirūpinkite, kad laidas nekabotų nuo stalo
ar stalviršio krašto ir nesiliestų prie karštų
paviršių.
10. Nenaudokite prietaiso lauke.
11. Nedėkite ant karštų dujinių ar elektrinių
degiklių arba šalia jų, arba į įkaitintą orkaitę.
12. Norėdami atjungti, ištraukite kištuką iš
sieninio lizdo. Norėdami atjungti, netraukite
už laido, o tik už kištuko.
13. Nenaudokite prietaiso kita, nei numatyta,
paskirtimi.
14. Prieš naudodami patikrinkite kavamalės
malimo skyrelį, ar nėra pašalinių objektų.
15. Ašmenys yra aštrūs. Elkitės su jais atsargiai.
16. Įsitikinkite, kad prietaiso įtampa atitinka jūsų
namų ūkio elektros energijos šaltinį.
NEIŠMESKITE ŠIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO!
Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Visus techninės priežiūros darbus, išskyrus valymą ir
vartotojo atliekamą priežiūrą, turi atlikti artimiausias įgaliotasis KRUPS techninės priežiūros
centras.
Nemerkite prietaiso į vandenį.
Siekdami sumažinti gaisro ar elektros smūgio riziką, neardykite prietaiso. Taisymo
darbus turi atlikti tik įgaliotasis KRUPS techninės priežiūros centras.
INSTRUKCIJOS DĖL TRUMPO LAIDO
Apie laidą
A Prietaisas tiekiamas su trumpu maitinimo laidu siekiant sumažinti riziką įsipainioti ar
užkliūti už ilgesnio laido.
B Ilginamuosius laidus reikėtų naudoti atsargiai.
C Jei naudojate ilginamąjį laidą, 1) nurodytoji ilginamojo laido vardinė elektros galia turi
būti ne mažesnė nei prietaiso vardinė elektros galia, 2) jei prietaisas yra įžeminto tipo,
ilginamasis laidas taip pat turi būti įžeminto tipo ir 3) ilgesnį laidą reikia nutiesti taip,
kad jis nekabotų nuo darbastalio ar stalviršio krašto ir vaikai negalėtų jo ištraukti arba
už jo užkliūti.
D Šis prietaisas yra su poliarizuotu kištuku (vienas kontaktas yra platesnis už kitą).
Siekiant sumažinti elektros smūgio riziką, šis kištukas skirtas įkišti į poliarizuotą lizdą
tik vienu būdu. Jei kištuko nepavyksta įkišti į lizdą iki galo, apverskite jį. Jei jis vis tiek
neįsikiša, kreipkitės į kvalikuotą elektriką. Jokiu būdu nebandykite keisti kištuko.
APRAŠYMAS
A Malūnėlio dangtelis
B Maitinimo mygtukas
C Variklio pagrindas
PRADŽIA
Pirkdami kavą pupelėmis ir tinkamai laikydami ją namuose, galite mėgautis maksimaliu
namuose išvirtos kavos skoniu ir aromatu. Kavos pupelių malimas prieš pat virimą yra itin
svarbus veiksnys gaminant puikaus skonio kavą namuose.
Naudodamiesi KRUPS GX204 kavamale greitai sumalsite kavos pupeles ir lengvai supilsite
į kavos ltrą.
VEIKIMAS
Padėkite įrenginį ant tvirto stalviršio.
Pripilkite į malimo kamerą tiek kavos, kiek reikia norint išvirti planuojamą kavos
puodelių skaičių.
Maždaug 150 ml talpos puodeliui KRUPS rekomenduoja naudoti 7 gramus maltos
kavos. Nemaltas pupeles galima matuoti naudojant standartinį kavos kaušelį arba
1 valgomąjį šaukštą. Maždaug 150 ml vandens puodeliui naudokite vieną valgomąjį
šaukštą su kaupu.
Uždėkite dangtelį (a) ant malūnėlio pagrindo.
Įkiškite kavamalės kištuką į lizdą. Norėdami pradėti malti paspauskite maitinimo
mygtuką (2 pav.).
Energija bus tiekiama tik tol, kol spausite mygtuką.
Atsižvelgiant į malimo laiką, kavą galima sumalti rupiau arba smulkiau. Pavyzdžiui,
norint sumalti rupiau prireiks mažiau laiko, nei norint sumalti smulkiai.
Sumalę atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo. Atsargiai nuimkite dangtelį ir išpilkite
sumaltą kavą į dubenį arba dėžutę, arba tiesiog į kavos aparato ltrą.
Dėmesio!
Prieš nuimdami dangtelį palaukite, kol ašmenys visiškai sustos. Prieš nuimant
dangtelį, kavamalė turi būti atjungta nuo maitinimo lizdo.
VALYMAS
Siekiant išgauti optimalius skonio rezultatus, kavamalę labai svarbu išlaikyti švarią. Kavos
pupelėse yra aliejų, kurie kaupiasi kavamalėje ir greitai išsikvepia. Išsikvėpę aliejai gali
pridėti nepageidaujamo skonio verdamai kavai. Geriausia reguliariai valyti įrenginį.
Prieš valydami įsitikinkite, kad kavamalė atjungta nuo maitinimo tinklo!
Po kiekvieno naudojimo pašalinkite sumaltos kavos likučius. Valant kavos likučius nuo
dangtelio ir ašmenų, jums gali praversti minkštas šepetėlis arba šluostė.
Kruopščiai nuvalykite vidinę malūnėlio dangtelio pusę ir ašmenis drėgna šluoste.
Drėgna šluoste taip pat galima nuvalyti įrenginio pagrindą. NIEKADA nemerkite
įrenginio pagrindo dalies į vandenį ar kitą skystį!
Dangtelį galima nuplauti šiltu vandeniu naudojant švelnų ploviklį arba plauti
indaplovėje padėjus viršutinėje lentynoje ir įjungus švelnų ciklą.
LV SVARĪGI DROŠĪBAS PASĀKUMI
Lai samazinātu aizdegšanās, elektrošoka
risku un/vai traumu iespējamību, lietojot
elektriskas ierīces, vienmēr ir jāievēro drošības
pamatnoteikumi, tostarp tālāk norādītie.
1. Pirms kajas dzirnaviņu lietošanas uzmanīgi
izlasiet visus norādījumus.
2. Lai nodrošinātu aizsardzību pret aizdegšanos,
elektrošoku un traumām, nemērciet vadu,
kontaktdakšu vai ierīci ūdenī vai citos
šķidrumos.
3. Personas (tai skaitā arī bērni), kas ierobežotu
zisko, sensoro un garīgo spēju vai pieredzes
trūkuma un nezināšanas dēļ nespēj droši
lietot ierīci, nedrīkst darboties ar to, ja blakus
nav par drošību atbildīgās personas, kas
uzrauga situāciju vai sniedz norādījumus
par ierīces lietošanu. Uzraugiet, lai bērni
nerotaļātos ar šo ierīci.
4. Šo ierīci nedrīkst lietot bērni.
5. Nenoņemiet vāku, kamēr asmens nav pilnībā
apstājies. Asmens apstāsies 2–3 sekunžu
laikā pēc ieslēgšanas pogas atlaišanas.
6. Atvienojiet ierīci no elektrības rozetes, ja
ierīce netiek lietota, pirms daļu uzlikšanas
vai noņemšanas, kā arī pirms tīrīšanas.
Ļaujiet ierīcei atdzist pirms daļu uzlikšanas
vai noņemšanas, pirms ierīces tīrīšanas un
novietošanas glabāšanai.
7. Nelietojiet ierīci, ja tai ir bojāts vads vai
kontaktdakša, darbības traucējumi vai ierīce
ir nomesta, vai jebkādā citā veidā bojāta.
Atgrieziet ierīci tuvākajā autorizētajā KRUPS
servisa centrā, lai veiktu pārbaudi, remontu
vai pielāgošanu.
8. Neļaujiet vadam nokarāties pāri darba
virsmai vai galdam, samazinot traumu risku,
lai to nevarētu paraut bērni vai lai nejauši
neaizķertos aiz tā.
9. Neļaujiet vadam nokarāties pāri galda vai
darba virsmas malai, vai saskarties ar karstām
virsmām.
10. Nelietojiet ārpus telpām.
11. Nenovietojiet uz karstas gāzes vai elektriskās
plīts, to tuvumā, vai uzkarsētā cepeškrāsnī.
12. Lai atvienotu, izņemiet kontaktdakšu no
sienas rozetes. Lai atvienotu, neraujiet aiz
vada, bet satveriet kontaktdakšu un velciet
aiz tās.
13. Lietojiet ierīci tikai tai paredzētajam mērķim.
14. Pirms lietošanas pārbaudiet, vai malšanas
nodalījumā nav svešķermeņu.
15. Asmeņi ir asi. Rīkojieties piesardzīgi ar tiem.
16. Pārbaudiet, vai ierīces spriegums atbilst
strāvas spriegumam jūsu mājās.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS
UZMANĪBU!
Šī ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Jebkuri apkopes darbi, izņemot
tīrīšanu un lietotāja veicamos apkopes darbus, ir jāveic tuvākajā autorizētajā KRUPS servisa
centrā.
Nemērciet ierīci ūdenī.
Lai samazinātu aizdegšanās vai elektrošoka risku, neizjauciet ierīci. Remonts ir jāveic
tikai autorizētā KRUPS servisa centrā.
NORĀDĪJUMI PAR ĪSO VADU
Informācija par ierīces vadu.
A Ierīcei ir īss strāvas vads, lai samazinātu riskus, ko varētu radīt sapīšanās garā vadā vai
aizķeršanās aiz tā.
B Pagarinātāji ir jālieto piesardzīgi.
C Ja tiek lietots pagarinātājs: 1)norādītajām pagarinātāja elektriskajām nominālvērtībām
ir jābūt vismaz tādām kā ierīces elektriskās nominālvērtības, 2)ja ierīcei ir zemējums,
pagarinātājam arī ir jābūt ar zemējumu, 3) pagarinātāja vads ir jāsakārto tā, lai
tas nenokarātos pāri darba virsmai vai galdam, lai to nevarētu paraut bērni vai lai
nepakluptu pār to.
D Ierīcei ir polarizēta kontaktdakša (viena tapa ir platāka par otru). Lai samazinātu
elektrošoka risku, šo kontaktdakšu polarizētā rozetē var ievietot tikai vienā veidā. Ja
kontaktdakšu nevar pilnībā ievietot rozetē, apgrieziet to otrādi. Ja arī tad to nevar
ievietot, sazinieties ar kvalicētu elektriķi. Nemēģiniet pārveidot kontaktdakšu nekādā
veidā.
APRAKSTS
A Dzirnaviņu vāks
B Ieslēgšanas poga
C Motora korpuss
IEVADS
Iegādājoties kajas pupiņas un atbilstoši glabājot tās mājās, var iegūt ļoti aromātisku
mājās gatavotu kaju. Maļot kajas pupiņas īsi pirms gatavošanas, kaja izdosies patiešām
garšīga.
Dzirnaviņas KRUPSGX204 ir paredzētas, lai ātri samaltu kajas pupiņas un ievietotu tās
kajas gatavošanai paredzētajā ltrā.
DARBĪBA
Novietojiet ierīci uz izturīgas darba virsmas.
Ieberiet malšanas nodalījumā tik daudz kajas pupiņu, cik nepieciešams, lai pagatavotu
vajadzīgo kajas daudzumu.
KRUPS iesaka 7gramus maltas kajas uz vienu 140g tasi. Kajas pupiņu daudzumu var
mērīt, izmantojot standarta kajas kausiņu vai 1ēdamkaroti. Izmantojiet vienu tējkaroti
ar kaudzi uz 140g tasi ūdens.
Novietojiet vāku(a) uz dzirnaviņu korpusa.
Pievienojiet dzirnaviņas elektrotīklam. Lai sāktu malšanu, nospiediet ieslēgšanas
pogu(2.att.).
Dzirnaviņas mals tik ilgi, kamēr tiks turēta nospiesta poga.
Atkarībā no malšanas laika kajas malums būs smalks vai rupjš. Piemēram, lai iegūtu
rupja maluma kaju, ir nepieciešams īsāks malšanas laiks nekā smalka maluma kajas
iegūšanai.
Kad malšana ir pabeigta, atvienojiet ierīci no elektrotīka. Uzmanīgi noņemiet vāku un
ieberiet malto kaju traukā vai tieši kajas automāta ltrā.
Uzmanību!
Pagaidiet, līdz asmeņi ir pilnībā apstājušies, pirms noņemat vāku. Dzirnaviņas ir
jāatvieno no elektrotīkla pirms vāka noņemšanas.
TĪRĪŠANA
Lai iegūtu optimālu kajas garšu, ir svarīgi iztīrīt dzirnaviņas. Kajas pupiņas satur eļļas,
kas sakrāsies dzirnaviņās un ātri sasmaks. Sasmakušas eļļas var radīt nevēlamu piegaršu
pagatavotajai kajai. Labākam rezultātam kajas dzirnaviņas ir regulāri jātīra.
Pārliecinieties, lai pirms tīrīšanas dzirnaviņas būtu atvienotas no
elektrotīkla.
Pēc katras lietošanas reizes izņemiet visu samalto kaju. Lai notīrītu malto kaju no vāka
un asmeņiem, noderēs neliela, mīksta suka.
Ļoti uzmanīgi izslaukiet ar mitru drānu dzirnaviņu vāka iekšpusi un asmeņus.
Korpusu var slaucīt ar mitru drānu. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ negremdējiet korpusu ūdenī
vai citā šķidrumā.
Vāku var mazgāt siltā ūdenī ar maigu tīrīšanas līdzekli, kā arī novietojot trauku
mazgājamās mašīnas augšējā plauktā un ieslēdzot saudzīgu ciklu.
UK ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Під час використання електроприладів
потрібно завжди дотримуватись основних
заходів безпеки, щоб знизити ризик
виникнення пожежі, ураження електричним
струмом та/або травмування, враховуючи
наведене далі.
1. Перед використанням кавомолки уважно
ознайомтеся з всіма інструкціями.
2. Для запобігання ризику пожежі або
ураження електричним струмом не
занурюйте шнур, вилку або прилад у воду
та інші рідини.
3. Цей прилад не призначений для
використання людьми (зокрема дітьми)
з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями, які мають
недостатньо досвіду та знань, окрім
випадків, коли вони перебувають під
наглядом або проінструктовані особами,
які відповідають за їхню безпеку. Слідкуйте
за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
4. Цей прилад не призначений для
використання дітьми.
5. Не знімайте кришку,доки лезо повністю не
зупиниться. Після відпускання кнопкилезо
зупинитьсяпротягом 2–3секунд.
6. Відключіть пристрій від мережі живлення,
коли він не використовується, перед
встановленням або зніманням
деталей та перед очищенням. Перш
ніж установлювати чи знімати будь-які
елементи, проводити очищення або
зберігання приладу, дозвольте йому
охолонути
7. Не користуйтеся приладом із
пошкодженим шнуром живлення,
штепсельною вилкою, після порушень
у роботі приладу, потрапляння в нього
рідини або його падіння чи пошкодження.
Поверніть прилад для огляду, ремонту
або налаштування до найближчого
авторизованого центру обслуговування
KRUPS.
8. Щоб знизити ризик травмування, шнур
потрібно вкладати таким чином, щоб він
не був розташованим на поверхні стійки
або столу, де його можуть потягнути діти
або його можна ненавмисно зачепити.
9. Не давайте шнуру звисати з краю столу чи
стільниці або торкатися гарячої поверхні.
10. Не використовуйте прилад на вулиці.
11. Не можна ставити прилад у духову шафу,
на газову або електричну плиту.
12. Для відключення живлення вийміть
вилку з розетки. Не можна смикати за
шнур, замість цього візьміться міцно за
штепсельну вилку й потягніть її.
13. Не використовуйте прилад у цілях, для
яких його не призначено.
14. Перед використанням перевірте робочу
камеру для розмелювання на наявність
сторонніх предметів.
15. Леза дуже гострі. Поводьтеся з ними
обережно.
16. Переконайтеся в тому, що параметри
напруги, зазначені на приладі,
відповідають напрузі вашої
електромережі.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ!
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Цей прилад розроблений виключно для побутового використання. Будь-яке
обслуговування, крім очищення і технічного обслуговування користувачем, має
виконуватися в найближчому авторизованому сервісному центрі KRUPS.
Не занурюйте прилад у воду.
Щоб уникнути ризику пожежі або ураження електричним струмом, не намагайтеся
самостійно розбирати прилад. Ремонт приладу має виконуватись тільки в
авторизованому сервісному центрі KRUPS.
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ КОРОТКОГО
ШНУРА
Вказівки щодо зєднувального шнура:
A Для зниження ризику через заплутування або спотикання через довгий шнур
конструкцією передбачено короткий шнур електроживлення.
B Подовжувачі слід використовувати з обережністю.
C У разі використання подовжувача, (1) зазначені електричні характеристики
подовжувача мають бути принаймні не нижчими, ніж характеристики самого
приладу, (2) якщо пристрій заземленого типу, подовжувач також повинен бути
заземленого типу і (3) довгий шнур електроживлення потрібно укладати таким
чином, щоб він не був розташованим на поверхні стійки або столу, де його
можуть потягнути діти чи його можна ненавмисно зачепити.
D Цей прилад має поляризовану вилку (одна пластина розетки ширша ніж інша).
Щоб зменшити ризик ураження електричним струмом, ця вилка призначена
для розміщення в поляризованій розетці лише одним способом. Якщо вилка
повністю не входить у розетку, переверніть вилку. Якщо вона все одно не
підходить, зверніться до кваліфікованого електрика. Не намагайтеся будь-яким
чином модифікувати вилку.
ОПИС
A Кришка кавомолки
B Кнопка живлення
C Основа з двигуном
ВСТУП
Купуючи цілі кавові зерна й зберігаючи їх правильно вдома, ви можете досягти
найкращого аромату домашньої кави. Подрібнення кавових зерен безпосередньо
перед заварюванням важливий крок у приготуванні запашної кави з відмінним
смаком у домашніх умовах.
Кавомолку KRUPS GX204 призначено для швидкого подрібнення кавових зерен і
їхньої легкої подачі в кавовий фільтр для подальшого заварювання кави.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Помістіть прилад на міцну робочу поверхню стільниці.
Заповніть робочу камеру для розмелювання кількістю кави, необхідною для
отримання бажаної кількості чашок кави.
Компанія KRUPS рекомендує діапазон дозуваннямеленої кави 7грамів на чашку
обємом 5 унцій (147 мл). Кількість цілих зерен можна виміряти за допомогою
стандартної мірної ложки для кави або 1столової ложки. Використовуйте одну
чайну ложку з гіркою на 5унцій (147мл) води.
Закрийте кавомолку кришкою.
Увімкніть кавомолку. Щоб розпочати подрібнення, натисніть кнопку увімкнення
(мал.2).
Живлення буде подаватися, доки кнопка буде натиснута.
Кава буде дрібного або грубого помелу залежно від тривалості помелу.
Наприклад, для грубого помелу буде потрібно менше часу, ніж для дрібного.
Після завершення процесу помелу вимкніть прилад. Обережно зніміть кришку
й засипте мелену каву в ємність або контейнер чи прямо в кошик фільтра
кавомашини.
Попередження!
Перш ніж знімати кришку, дочекайтеся повної зупинки лез. Перед зніманням
кришки кавомолку слід відключити від мережі.
ОЧИЩЕННЯ
Для досягнення оптимальних смакових якостей кави важливо утримувати кавомолку
в чистоті. Кава в зернах містить олії, які збираються в кавомолці та швидко псуються.
Через несвіжі олії заварена кава може набути небажаного присмаку. Найкраще
проводити очищення приладу на регулярній основі.
Перед очищенням переконайтеся, що кавомолку відключено від
електромережі!
Видаліть усю кавову гущу після кожного використання. Залишки меленої кави
можна видалити з кришки й лез за допомогою невеликого мякого пензлика або
тканини.
Дуже обережно протріть внутрішню поверхню кришки та лез кавомолки вологою
тканиною.
Основу приладу можна протирати вологою тканиною. Ніколи не занурюйте
основу приладу у воду чи будь-яку іншу рідину!
Кришку можна мити в теплій воді мякодіючим миючим засобом або ставити на
верхню решітку посудомийної машини та мити в режимі делікатного миття.
RU МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электроприборов
всегда следует соблюдать основные меры
предосторожности, чтобы снизить риск
возгорания, поражения электрическим током
и/или травмы. Таким образом:
1. Перед использованием кофемолки
внимательно прочтите все инструкции.
2. Для предотвращения риска возгорания,
поражения электрическим током и
травмы не погружайте кабель питания,
вилку или прибор в воду или любую
другую жидкость.
3. Прибор не предназначен для
использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а равно лицами с
недостатком опыта и знаний, кроме
случаев, когда они находятся под
присмотром или были обучены
использованию прибора лицом,
ответственным за их безопасность. Не
позволяйте детям играть с устройством.
4. Данный прибор не предназначен для
использования детьми.
5. Не снимайте крышку до полного
прекращения работы ножа. Нож
остановится в течение 2–3 секунд после
того, как вы перестанете нажимать кнопку.
6. Отключайте прибор от электросети, когда
он не используется, перед установкой или
снятием деталей, а также перед чисткой.
Дайте прибору остыть перед установкой
или снятием деталей, перед чисткой
прибора и прежде чем убрать прибор на
хранение.
7. Не используйте прибор с поврежденным
кабелем питания или вилкой, при
неисправности прибора, или если прибор
упал или был поврежден. Верните прибор
в ближайший авторизованный сервисный
центр KRUPS для проверки, ремонта или
регулировки.
8. Чтобы снизить риск получения травмы,
не перебрасывайте кабель питания через
столешницу или стойку, где за него могут
потянуть дети или случайно споткнуться.
9. Не допускайте, чтобы кабель питания
свисал с края стола или стойки, а также
контактировал с горячими поверхностями.
10. Не используйте прибор на открытом
воздухе.
11. Не ставьте прибор на горячую газовую
или электрическую конфорку или рядом с
ней, а также в нагретый духовой шкаф.
12. Чтобы отключить прибор от электросети,
отсоедините вилку от розетки. Не тяните
за кабель питания. Держите за вилку и
потяните, чтобы отсоединить.
13. Используйте прибор только по прямому
назначению.
14. Перед использованием проверьте камеру
измельчения на наличие посторонних
предметов.
15. Ножи острые. Обращайтесь с ними
осторожно.
16. Убедитесь, что напряжение прибора
соответствует напряжению вашей сети.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ВНИМАНИЕ!
Прибор предназначен только для домашнего использования. Любое обслуживание,
кроме очистки и пользовательского обслуживания, должно выполняться в
ближайшем авторизованном сервисном центре KRUPS.
Не погружайте прибор в воду.
Чтобы снизить риск возгорания или поражения электрическим током, не
разбирайте прибор. Ремонт должен производиться только в авторизованном
сервисном центре KRUPS.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КОРОТКОГО
КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ
Комплект кабеля питания:
A Короткий кабель питания предназначен для снижения риска запутывания в нем
или риска споткнуться об него.
B Удлинители следует использовать с осторожностью.
C Если вы используете удлинитель, (1) обозначенное номинальное напряжение
удлинителя должно быть не меньше номинального напряжения прибора; (2)
если прибор с заземлением, удлинитель также должен быть с заземлением; (3)
более длинный шнур не должен быть переброшен через стол или стойку, где за
него могут потянуть дети или споткнуться.
D Этот прибор имеет полярную штепсельную вилку (один контакт шире другого).
Для снижения риска поражения электрическим током эта вилка предназначена
для установки в поляризованную розетку только в одном направлении. Если
вилка не до конца вставляется в розетку, переверните вилку. Если она по-
прежнему не вставляется, обратитесь к квалифицированному электрику. Не
пытайтесь каким-либо образом внести модифицировать вилку.
ОПИСАНИЕ
A Крышка кофемолки
B Кнопка питания
C Моторный блок
ВВЕДЕНИЕ
Если вы приобретаете кофе в зернах и правильно храните их дома, вы сможете
максимально раскрыть весь вкус сваренного дома кофе. Измельчение кофейных
зерен непосредственно перед варкой это важный шаг в приготовлении вкусного
кофе в домашних условиях.
Кофемолка KRUPS GX204 предназначена для быстрого помола кофейных зерен,
чтобы они легко засыпались в фильтр для заваривания кофе.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Поместите прибор на прочную столешницу.
Заполните камеру измельчения требуемым количеством кофе, которого хватит на
приготовление желаемого количества чашек кофе.
KRUPS рекомендует 7 грамм молотого кофе на чашку объемом 140 мл. Целые
зерна можно отмерить стандартной ложкой для кофе или 1 столовой ложкой.
Используйте одну чайную ложку на 140мл воды.
Установите крышку (a) на кофемолку.
Подключите кофемолку к электросети. Чтобы начать помол, нажмите кнопку
питания (рис.2).
Кофемолка будет работать только до тех пор, пока вы нажимаете на кнопку.
Помол кофе будет тонким или грубым в зависимости от длительности помола.
Например, для получения грубого помола требуется меньше времени, чем для
тонкого.
По окончании помола отключите прибор от электросети. Аккуратно снимите
крышку и высыпьте молотый кофе в чашу, контейнер или прямо в корзину
фильтра вашей кофеварки.
Внимание!
Прежде чем снять крышку, дождитесь полной остановки ножей. Прежде чем
снять крышку, кофемолку следует отключить от электросети.
ОЧИСТКА
Для сохранения вкуса и качества приготовляемого кофе кофемолку необходимо
содержать в чистоте. Кофейные зерна содержат масла, которые скапливаются
в кофемолке и могут быстро застояться. Застоявшиеся масла могут добавить
нежелательный привкус в сваренный кофе. Регулярно выполняйте чистку прибора.
Перед очисткой кофемолки убедитесь, что она отключена от
электросети!
Удаляйте всю кофейную гущу после каждого использования. Для удаления
молотого кофе с крышки и ножей удобнее всего использовать небольшую мягкую
щетку или ткань.
Тщательно протрите внутреннюю поверхность крышки кофемолки и ножи
влажной тканью.
Основной блок прибора можно протирать влажной тканью. НИКОГДА не
опускайте основной блок прибора в воду или другую жидкость!
Крышку можно мыть в теплой воде с использованием мягкого моющего
средства или поместить на верхнюю полку посудомоечной машины и очистить
в деликатном режиме.
KK МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК
ШАРАЛАРЫ
Электр құралдарын қолданған кезде өрт
шығу, электр тогының соғуы және/немесе
адамдардың жарақат алу қаупін азайту үшін
негізгі қауіпсіздік шараларын сақтау қажет,
соның ішінде:
1. Кофе ұнтақтағышты пайдаланбастан
бұрын барлық нұсқауларды мұқият оқып
шығыңыз.
2. Өрт шығудың, электр тогы соғуының және
адамдардың жарақаттануының алдын
алу үшін сымды, ашаны немесе құралды
суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз.
3. Осы құрылғыны дене, сезу немесе
ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе
тәжірибесі мен білімі жоқ тұлғалар (соның
ішінде балалар) олардың қауіпсіздігі
үшін жауапты тұлғаның бақылауында
болған және одан осы құрылғыны
пайдалануға қатысты нұсқау алған
жағдайда пайдалана алады. Балалардың
құрылғымен ойнамауын қадағалау керек.
4. Бұл құрылғыны балалардың қолдануына
болмайды.
5. Пышақ толығымен тоқтағанша қақпақты
алмаңыз. Түймені босатқаннан кейін
пышақ 2-3 секунд ішінде тоқтайды.
6. Пайдаланбаған кезде, бөлшектерді
жинаудың немесе босатып алардың
алдында және тазаламастан бұрын
розеткадан ажыратыңыз. Бөлшектерді
жинардың немесе босатып алардың
алдында, құрылғыны тазаламастан және
сақтамастан бұрын суытып алыңыз.
7. Сымы мен ашасы зақымдалған немесе
құрылғы бұзылғаннан кейін, құлап түскен
немесе қандай да бір жолмен зақымдалған
құрылғыны пайдаланбаңыз. Құрылғыны
тексеру, жөндеу немесе реттеу үшін жақын
орналасқан уәкілетті KRUPS қызмет
көрсету орталығына қайтарыңыз.
8. Жарақат алу қаупін азайту үшін сымды
үстелдің үстіңгі тақтасына немесе үстел
үстіне қоймаңыз, оны балалар тартуы
немесе байқаусызда сүрініп кетуі мүмкін.
9. Сымды үстелдің немесе шығыңқы жердің
шетіне ілмеңіз немесе ыстық беттерге
тигізбеңіз.
10. Сыртта қолдануға болмайды.
11. Ыстық газдың немесе электрлік оттықтың
жанына немесе қыздырылған пешке
қоймаңыз.
12. Ажырату үшін ашаны розеткадан алыңыз.
Сымды жұлып алмаңыз, керісінше
ашасынан ұстап, ажыратыңыз.
13. Құрылғыны басқа мақсатқа
пайдаланбаңыз.
14. Қолданар алдында ұнтақтау камерасында
бөгде заттардың жоқ екенін тексеріңіз
15. Пышақтар өте өткір. Оларды ұстағанда
абай болыңыз.
16. Құрылғының кернеуі үйдегі қуат көзіне
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ
АБАЙЛАҢЫЗ
Бұл құрылғы тек үйде пайдалануға арналған. Тазалау мен пайдаланушыға қызмет
көрсетуден басқа кез келген қызмет ең жақын орналасқан KRUPS уәкілетті қызмет
көрсету орталығында орындалуы керек.
Құралды суға батырмаңыз.
Өрт шығу немесе ток соғу қаупін азайту үшін құралды бөлшектемеңіз. Жөндеу
жұмыстары өкілетті KRUPS қызмет көрсету орталығында жүргізілуі керек.
ҚЫСҚА СЫМҒА ҚАТЫСТЫ НҰСҚАУЛАР
Сым жинағына қатысты:
A Ұзын сымның оралып қалуы немесе оған шалып құлау қаупін азайту үшін
қысқа қуат сымы беріледі.
B Ұзартқыш сымдарды абайлап қолдану керек.
C Егер ұзартқыш сым қолданылса, (1) ұзартқыш сымның белгіленген электрлік
коэффициенті кем дегенде құрылғының электрлік дәрежесі сияқты үлкен
болуы керек, (2) егер құрылғы жерге қосылған болса, ұзартқыш сым жерге
тұйықталған түрін және (3) ұзын шнурды үстелдің үстіңгі тақтайы мен үстелдің
үстінен салбырап тұрмайтындай етіп орналастыру керек, оны балалардың
тартуы немесе оған шалынып құлауы мүмкін.
D Бұл құрылғыда поляризацияланған аша бар (бір розетка екіншісінен кең).
Электр тогының соғу қаупін азайту үшін бұл аша поляризацияланған розеткаға
тек бір жолмен салынатын етіп жасалған. Аша розеткаға толық кірмей тұрса,
оны аударып кіргізіңіз. Егер ол әлі де сәйкес келмесе, білікті электр маманына
хабарласыңыз. Ашаны өзгертуге тырыспаңыз.
СИПАТТАМАСЫ
A Ұнтақтағыш қақпағы
B Қуат түймесі
C Мотор негізі
КІРІСПЕ
Тұтас кофе дәндерін сатып алып, оларды үйде тиісті түрде сақтау арқылы, үйде
қайнатылған кофенің әлеуетті дәмін барынша арттыруға болады. Кофе дәндерін
қайнату алдында ұсақтау — үйде дәмді кофе дайындаудағы маңызды қадам.
KRUPS GX204 ұнтақтағышы кофе дәндерін тез ұнтақтауға және қайнатуға арналған
кофе сүзгісіне оңай жіберуге арналған.
ЖҰМЫС
Құрылғыны тұрақты үстелдің үстіне қойыңыз.
Ұнтақтау камерасын қайнатуды жоспарлаған шыныаяқтар санына қажетті кофе
мөлшерімен толтырыңыз.
KRUPS компаниясы 5 унцияға 7 грамм ұнтақталған кофені ұсынады. Түйір дәнді
кофені стандартты кофеге арналған қасықпен немесе 1 ас қасықпен өлшеуге
болады. 5 унция суға бір шай қасық пайдаланыңыз.
Қақпақты (а) ұсақтағыш негізіне қойыңыз.
Ұнтақтағышты қосыңыз. Ұнтақтауды бастау үшін қуат түймесін (2 -сурет) басыңыз.
Қуат тек түйме басылғанша қосылады.
Кофе ұнтақтау уақытына байланысты ұсақ немесе ірі болады. Мысалы, ірі
ұнтақтау үшін ұсақ ұнтақтауға қарағанда аз уақыт қажет.
Ұнтақтау аяқталғаннан кейін құрылғыны токтан ажыратыңыз. Қақпақты
абайлап алыңыз да, үнтақталған кофені ыдысқа немесе канистрге немесе тікелей
кофеқайнатқыштың сүзгі себетіне құйыңыз.
Абайлаңыз
Қақпақты алмастан бұрын пышақтар толығымен тоқтағанын күтіңіз.
Қақпақты алмастан бұрын ұнтақтағышты розеткадан ажырату керек
ТАЗАЛАУ
Оңтайлы дәмдік нәтижеге жету үшін ұнтақтағышты таза ұстау өте маңызды. Кофе
дәндері майлардан тұрады, олар ұнтақтағышта жиналып, тез ескіреді де, кофеге
қышқыл дәм қосады. Ескі майлар қайнатылған кофеге қажетсіз хош иіс қосуы
мүмкін. Құрылғыны үнемі тазалап тұрған дұрыс.
Тазаламастан бұрын ұнтақтағыштың электр желісінен
ажыратылғанына көз жеткізіңіз!
Әр қолданғаннан кейін кофе ұнтақтарын алып тастаңыз. Кішкене жұмсақ
щеткамен немесе матамен ұнтақталған кофені қақпақ пен пышақтардан
тазартыңыз.
Дымқыл шүберекпен ұнтақтағыш қақпағын және пышақтарын мұқият сүртіңіз.
Негізгі бөлікті дымқыл шүберекпен сүртуге болады. Негізгі бөлікті ЕШҚАШАН суға
немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз!
Қақпақты жұмсақ жуғыш затты қолданып жылы суда немесе ыдыс жуғыш
машинаның үстіңгі сөресіне қойып, жұмсақ циклде жууға болады.
1820008368
Кофемолки электрические бытовые торговой марки «KRUPS»,
модели: F203xxx, GX204xxx, где x – любая цифра от 0 до 9 либо
буква от A до Z, обозначающие страну назначения и цвет изделия
Изготовлено в Китае для “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France)
Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс (Франция)
Официальный представитель, импортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
Россия, 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3,
пом. XII, тел. 8-495-213-32-32
Технические характеристики:
220-240 В 50-60 Гц 200 Ватт Класс II
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия №ЕАЭС RU C-FR.АГ27.B.00527/21
• Срок действия с 20.12.2021 по 19.12.2026
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”,
утв. Решением КТС от 16.08.201. №768.
ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических
средств”, утв. Решением КТС от 09.12.201. №879.
ТР ЕАЭС 037/2016 “Об ограничении применения опасных
веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники”
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях
эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С.
Требования к условиям монтажа, транспортировки и реализации
не установлены.
1820008369
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Krups GX204D10 Manuale utente

Categoria
Macinacaffè
Tipo
Manuale utente