Ryobi RLT6030 Product specifications

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Product specifications
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RLT6030
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
Italiano | 17
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali
norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la
sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni
prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le
istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Utensile non adatto ad essere utilizzato da bambini o da
SHUVRQH
FRQFDSDFLWj¿VLFKHPHQWDOLRVHQVRULDOLULGRWWH
I bambini devono essere adeguatamente supervisionati
per assicurarsi che non giochino con l’utensile.
AVVERTENZA
Alcune regioni hanno norme che limitano l'utilizzo del
prodotto. Controllare con le autorità locali per avere
ulteriori informazioni a riguardo
UTILIZZO
Ŷ Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini e
di persone che non ne conoscono l’uso o le istruzioni
di funzionamento. Leggi locali possono limitare l’età
dell’operatore.
Ŷ Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare con
tutti i comandi e con l'utilizzo corretto dell'utensile.
Ŷ Mantenere le persone estranee e, in particolar modo,
i bambini e gli animali domestici ad una distanza di
almeno 15 m dall'area di lavoro. Arrestare l'utensile se
eventuali osservatori si avvicinano all'area di lavoro.
Ŷ Non mettere mai in funzione il prodotto se si è stanchi,
malati o sotto l'infuenza di alcool, droga o medicinali.
Ŷ Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali
lesioni o danni a persone o cose.
SICUREZZA
ELETTRICA
Ŷ La spina dell'elettroutensile deve corrispondere alla
presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non
utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con messa
a terra (presa di terra). Spine non modificate e prese
corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
Ŷ Non mettere in funzione accidentalmente l’utensile.
Controllare sempre che l'interruttore sia in
posizione OFF (spento) prima di collegare l'utensile
all'alimentazione. Non trasportare mai il prodotto con
il dito sull’interruttore.
Ŷ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a
terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori.
Rischio aumentato di scosse elettriche se il corpo viene
collegato con messa a terra.
Ŷ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Si
aumenterà il rischio di scosse elettriche nel caso in cui
l'acqua entri nel dispositivo.
Ŷ La corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso un
dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente
di scatto non superiore a 30 mA.
Ŷ Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo
dell'alimentazione per evidenziare eventuali danni. Nel
caso in cui si riscontrino segni di danni, far sostituire
l'utensile da un centro servizi autorizzato. Srotolare
sempre il cavo prima dell'uso, cavi arrotolati possono
surriscaldarsi.
Ŷ Nel caso in cui si debba utilizzare una prolunga,
assicurarsi che sia adatta all'utilizzo in esterni e che
abbia una capacità di corrente sufficiente per fornire
l'utensile, controllare prima di ogni uso per evidenziare
danni e srotolare sempre durante l'utilizzo dal momento
che i cavi arrotolati possono surriscaldarsi. Cavi di
prolughe danneggiati non devono essere riparati,
devono essere sostituiti con un tipo equivalente.
Ŷ Non utilizzare il prodotto se i cavi elettrici sono stati
danneggiati o sono consumati.
Ŷ Se il cavo dell'alimentazione o la prolunga
vengono danneggiati durante l'utilizzo scollegarli
immediatamente dall'alimentazione. Non toccare i
cavi elettrici prima che l'alimentazione non sia stata
scollegata.
Ŷ Assicurarsi che il cavo dell'alimentazione sia
posizionato in modo da non essere danneggiato dai
dispositivi di taglio, in modo che non venga calpestato
o da non causare inciampo né che venga sottoposto a
danni o stress.
Ŷ Non prendere né trasportare mai il prodotto dal cavo
elettrico.
Ŷ Non scollegare mai l'utensile tirando il cavo dalla presa.
Ŷ Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio ed angoli
appuntiti.
Ŷ Assicurarsi che il voltaggio sia corretto per il prodotto
Una targhetta sul prodotto indica il voltaggio dell'unità.
Non collegare il prodotto a voltaggio AC diverso dal
voltaggio del presente prodotto.
Ŷ Assicurarsi che l'interruttore sia su OFF (spento) prima
di scollegarlo dall'alimentazione.
PREP
ARAZIONE
Ŷ Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando
n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti,
indossare sempre una protezione per la testa.
Ŷ Le cuffie di protezione potranno limitare la capacità
di ascoltare avvertenze e rumori, prestare quindi
particolare attenzione a rischi potenziali attorno e
all'interno dell'area di lavoro.
Ŷ Indossare stivali e guanti pesanti e pantaloni lunghi.
Non indossare abiti con parti svolazzanti, pantaloni
corti, gioielli di alcun genere, né utilizzare se scalzi.
Ŷ Assicurare i capelli lunghi all'altezza delle spalle
per evitare che rimangano impigliati nelle parti in
movimento.
Ŷ Prima dell'utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che
non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso
o qualsiasi parte danneggiata o consumata dovrebbe
essere accuratamente riparata o sostituita da un
servizio autorizzato.
Ŷ Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente
| Italiano18
installato e serrato.
Ŷ Non mettere mai in funzione l'utensile a meno che
tutti gli schermi, i deflettori e i manici non siano stati
correttamente installati e serrati.
Ŷ Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti umidi o
in presenza di acqua. Tenere l'area di lavoro pulita,
rimuovendo sempre cavi, bastoni, pietre e detriti che,
se incastrati nell'utensile, potranno venire scagliati dalla
stessa.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL FILO DI
TAGLIO.
Ŷ Tenere l’utensile lontano dalla portata dei bambini e di
persone che non ne conoscono l’uso o le istruzioni di
funzionamento.
Ŷ Utilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una
buona illuminazione artificiale.
Ŷ Evitare di utilizzare sull'erba bagnata.
Ŷ Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e non
distendere troppo lontano le braccia.
Ŷ Non camminare all'indietro quando si utilizza l'utensile.
Ŷ Camminare, non correre mai.
Ŷ Mantenere le persone estranee e, in particolar modo,
i bambini e gli animali domestici ad una distanza di
almeno 15 m dall'area di lavoro. Arrestare l’utensile se
eventuali osservatori si avvicinano all’area di lavoro.
Ŷ Tenere l'accessorio di taglio al di sotto dell'addome.
Ŷ Non mettere mai in funzione il prodotto con paralame
danneggiati o senza paralame.
Ŷ Non sostituire mai un cavo di metallo.
Ŷ Tenere mani e piedi lontani dalle parti di taglio e
soprattutto durante l’accensione del motore.
Ŷ Fare attenzione, gli elementi di taglio continueranno a
ruotare dopo aver spento il motore
Ŷ Fare attenzione agli oggetti che potranno essere
scagliati dalle parti di taglio dell'utensile. Rimuovere i
detriti come piccole pietre, sassolini e simili dall'area
di lavoro prima di avviare le operazioni. I cavi o fili
potranno rimanere impigliati nelle parti di taglio.
Ŷ Spegnere e scollegare dall'alimentazione prima di:
Ɣ assistenza
Ɣ Lasciare il prodotto incustodito
Ɣ Pulire il prodotto o rimuovere un eventuale blocco
Ɣ Cambio accessori
Ɣ Controllare eventuali danni dopo aver colpito un
oggetto
Ɣ Controllare eventuali danni se il prodotto inizia a
vibrare eccessivamente
Ɣ Svolgere le operazioni di manutenzione
Ŷ La lama piccola montata sul paraerba è progettata per
tagliare il nuovo filo di taglio alla corretta lunghezza per
sicurezza e prestazioni ottimali. è molto affilato, non
toccarlo soprattutto quando si pulisce l'utensile.
Ŷ Assicurarsi che le griglie di ventilazione siano pulite
e rimuovere eventuali materiali di scarto rimasti
intrappolati.
Ŷ Assicurarsi che la testina sia installata e assicurata
correttamente.
Ŷ Assicurarsi che paralame, deflettori e manici siano
montati accuratamente e correttamente.
Ŷ Non modificare l'utensile in alcun modo, ciò potrà
aumentare il rischio di lesioni verso se stessi o gli altri.
Ŷ Utilizzare solo il filo di taglio di sostituzione della ditta
produttrice. Non utilizzare alcun altro accessorio di
taglio.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Ŷ Arrestare l'utensile e lasciare raffreddarlo prima di
riporlo o prima del trasporto.
Ŷ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non
accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti
corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio
e il fondente chimico. Non riporre all'esterno.
Ŷ Scollegare dall'alimentazione e arrotolare il cavo prima
di riporre l'utensile.
Ŷ Per il trasporto, assicurare l'utensile contro il movimento
e la caduta per prevenire lesioni a persone o danni alla
macchina.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia
verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
TXDOL¿FDWR
6LFRQVLJOLDGLULSRUWDUHO¶XWHQVLOHDOSLYLFLQR
centro assistenza autorizzato per farlo riparare. Quando
l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.
Ŷ Prima di svolgere eventuali operazioni di manutenzione,
scollegare l'utensile dall'alimentazione principale.
Assicurarsi che l'interruttore sia su OFF (spento) prima
di scollegarlo dall'alimentazione.
Ŷ L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni
descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni,
contattare il centro servizi autorizzato.
Ŷ Per sostituire il filo, utilizzare solo filo di taglio di nylon
del diametro descritto nella tavola delle specifiche del
presente manuale.
Ŷ Dopo aver esteso il nuovo filo di taglio, riportare sempre
il prodotto alla normale posizione di funzionamento
prima dell'avvio.
Ŷ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido
e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle
sostituire da un centro servizi autorizzato.
Ŷ Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per
fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
Italiano | 19
lavoro ottimali.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Prodotto da utilizzare solo all'esterno.
Il prodotto è progettato per tagliare erba, erbacce sottili e
altra vegetazione simile al o attorno al livello del terreno.
Il piano di taglio dovrebbe essere approssimativamente
SDUDOOHOR DOOD VXSHU¿FLH GHO VXROR TXDQGR VL VYROJRQR
operazioni di taglio e leggermente verticale durante le
operazioni di sfrondatura.
Il prodotto non deve essere utilizzato per tagliare o
sfrondare siepi, cespugli o altra vegetazione se il piano di
WDJOLRQRQVLWURYDDOOLYHOORGHOODVXSHU¿FLHGHOVXROR
RISCHI RESIDUI:
Anche quando l'utensile è utilizzato come indicato nel
manuale, non è completamente impossibile eliminare
DOFXQL IDWWRUL GL ULVFKLR UHVLGXR 6L SRWUDQQR YHUL¿FDUH L
seguenti rischi durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare
attenzione speciale per evitare quanto segue:
Ŷ Lesioni causate da vibrazioni. Reggere l'utensile
dai manici indicati e limitare il tempo di lavoro e
l'esposizione.
Ŷ L'esposizione al rumore può causare lesioni all'udito.
Indossare cuffie di protezione e limitare l'esposizione.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Ŷ Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a
mano possono contribuire a causare una condizione
chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone.
I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e
perdita di colore alle dita, si verificano di solito quando
ci si espone al freddo.
Ŷ Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una
dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure
potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi.
é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le
vibrazioni:
Ɣ Tenere il corpo al caldo a basse temperature.
Quando si utilizza l’utensile, indossare guanti e
tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature
contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud.
Ɣ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo,
fare degli esercizi per stimolare la circolazione del
sangue.
Ɣ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Ŷ Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre
delle pause regolari.
PRENDERE CONOSCENZA DELL’ATTREZZO
Vedere pagina 95.
PARTI
1. Manico posteriore
2. Grilletto
3. Dispositivo di blocco cavo
4. Cavo di alimentazione
5. Reggimanico anteriore
6. Manico anteriore
7. Manopola di regolazione manico
8. Albero superiore
9. Collare telescopico
10. Alberto inferiore
11. Gancio cavo
12. Pedale piede
13. Testina rotante
14. Schermo di sicurezza
15. Ruota di bordatura
16. Schermo proteggi piante
17. Lama di taglio
18. Filo di taglio
19. Coperchio bobina
20. Tasto di blocco coperchio bobina
21. Tasto di rilascio filo
22. Occhiello
23. Bobina
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Leggere e comprendere tutte le
istruzioni prima di mettere in funzione il
prodotto, seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione occhi
,QGRVVDUHFXI¿HGLSURWH]LRQH
Non utilizzare lama(e) metallica(he) con
questo prodotto.
Non esporre a pioggia o umidità.
Rimuovere la spina immediatamente
prima delle operazioni di manutenzione
o se il cavo è tagliato o danneggiato.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o
lanciati dall'utensile.
Tenere gli osservatori a una distanza di
sicurezza dal prodotto.
| Italiano20
Fare attenzione ad oggetti scagliati
o lanciati dall'utensile. Mantenere le
persone estranee e, in particolar modo,
i bambini e gli animali domestici ad una
distanza di almeno 15 m dall'area di
lavoro.
Tenere le mani lontane dalle lame.
Utensile di Classe II, isolamento doppio
I prodotti elettrici non devono essere
VPDOWLWLFRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQR
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
DGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL
Questo apparecchio è conforme a tutte
le norme vigenti nel paese dell’UE in cui
è stato acquistato.
Conformità GOST-R
96
Il livello garantito di potenza sonora è
di 96 dB.
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non
evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni
alla persona o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa
che, se non evitata attentamente, potrà causare
gravi lesioni alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa
che, se non evitata attentamente, potrà causare
lesioni minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
Senza simbolo di allerta di sicurezza
Indica una situazione che potrà risultare in gravi
danni a cose.
ICONE IN QUESTO MANUALE
Collegare alla presa dell'alimentazione
Scollegare dalla presa dell'alimentazione
Parti o accessori venduti separatamente
I prodotti elettrici non devono essere
VPDOWLWLFRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQR
strutture per smaltire tali prodotti.
NOTA:
AVVERTENZA
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen
Especificaciones del
producto
Caratteristiche del
prodotto
Productgegevens
Rated power Puissance nominale Nennaufnahmeleistung 3RWHQFLDFODVL¿FDGD Alimentazione Vermogen
Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Toegekende spanning
No-load speed Vitesse de rotation Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Velocità senza carico Snelheid zonder lading
Cutting line diameter Diamètre du Fil de Coupe
Schneidfaden-
Durchmesser
Cortar el diámetro de
la línea
Diametro linea di taglio Maailijndiameter
Cutting capacity Capacité de coupe Schnittbreite Durchmesser Capacidad de corte Capacità di taglio Snijcapaciteit
Vibration level (in
accordance with EN 786
Annex D)
Niveau de vibrations (selon
l’Annexe D de EN 786)
Vibrationsgrad (entspricht
Anhang D von EN 786)
Nivel de vibración (según
el Anexo D de EN 786)
Livello di vibrazioni
(Secondo quanto indicato
dall’Allegato D di EN 786)
Trillingsniveau (in
overeenstemming met
bijlage D van EN 786)
Rear handle Poignée arrière Hinterer Haltegriff Mango trasero Manico posteriore Achterste handvat
Front handle Poignée avant Vorderer Haltegriff Mango delantero Manico anteriore Voorste handvat
Uncertainty of
measurement
Incertitude de la mesure Unsicherheit der Messung
Incertidumbre de
medición
Incertezza della
misurazione
Onzekerheid bij meting
Noise emission level (in
accordance with EN 786
Annex E)
Niveau d’émission sonore
(selon l’Annexe E de
EN 786)
Geräuschemission
(entspricht Anhang E von
EN 786)
Nivel de emisión de ruido
(según el Anexo E de
EN 786)
Livello di emissione rumori
(Secondo quanto indicato
dall’Allegato E di EN 786)
Niveau geluidsemissie
(in overeenstemming
met bijlage E van
EN 786)
A-weighted sound
pressure level at
operator’s position
Niveau de pression
sonore pondéré A au
niveau de l’opérateur
A-bewerteter
Schalldruckpegel an der
Position des Benutzers
Nivel de presión sonora
ponderado A en la
posición del operario
Livello di pressione
sonora ponderata A alla
posizione dell’operatore
A-gewogen
geluidsdrukniveau bij
positie van gebruiker
Uncertainty of
measurement
Incertitude de la mesure Unsicherheit der Messung
Incertidumbre de
medición
Incertezza della
misurazione
Onzekerheid bij meting
A-weighted sound power
level
Niveau de puissance
sonore pondéré-A
A-bewerteter
Schallleistungspegel
Nivel de potencia acústica
ponderada en A
Livello di potenza sonora
pesato A
A-gewogen
geluidsniveau
Uncertainty of
measurement
Incertitude de la mesure Unsicherheit der Messung
Incertidumbre de
medición
Incertezza della
misurazione
Onzekerheid bij meting
Weight Poids Gewicht Peso Peso Gewicht
Replacement parts Pièces de Rechange Ersatzteile Piezas de repuesto Parti di ricambio Vervangonderdelen
1,5 mm complete spool 1,5 mm Bobine complète 1,5 mm Komplette spule 1,5 mm Carrete completo 1,5 mm Bobina completa 1,5 mm Volledige spoel
1,5 mm spool (3 pcs) 1,5 mm Bobine (3 pièces) 1,5 mm Spule (3-teilig) 1,5 mm Carrete (3 piezas) 1,5 mm Bobina (3 pezzi) 1,5 mm Spoel (3 st)
Polski ýHãWLQD Magyar 5RPkQă Latviski /LHWXYLãNDL
Parametry techniczne
Technické údaje
produktu
7HUPpNPĦV]DNLDGDWDL 6SHFLILFDĠLLOHSURGXVXOXL 3URGXNWDVSHFLILNƗFLMDV
*DPLQLRWHFKQLQơV
VDY\EơV
Moc znamionowa Jmenovitý výkon Névleges teljesítmény 3XWHUHQRPLQDOă 1RPLQƗOƗMDXGD Nominalus galingumas
1DSLĊFLH]QDPLRQRZH -PHQRYLWpQDSČWt Névleges feszültség 7HQVLXQHDQRPLQDOă 1RPLQƗODLVVSULHJXPV 1RPLQDOLƳWDPSD
3UĊGNRĞüREURWRZDEH]
REFLąĪHQLD
Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám 9LWH]ăIăUăVDUFLQă Greitis be apkrovimo Greitis be apkrovimo
ĝUHGQLFDĪ\áNLWQąFHM 3UĤPČU]iEČUX 9iJyV]iOiWPpUĘ 'LDPHWUX¿UGHWăLHUH *ULH]ƝMYDGDGLDPHWUV Pjovimo linijos diametras
6]HURNRĞüFLĊFLD ěH]DFtNDSDFLWD Vágási teljesítmény /XQJLPHDGHWăLHUH *ULHãDQDVG]LƺXPV Pjovimo talpa
3R]LRPGUJDĔ]JRGQLH]
aneksem D normy EN 786)
ÒURYHĖYLEUDFtYVRXODGX
VSĜtORKRX'QRUP\(1
786)
Vibrációszint (az EN 786
D. függeléke szerint)
1LYHOXOYLEUDĠLLORUvQ
conformitate cu anexa D
din EN 786)
9LEUƗFLMDVOƯPHQLV
VDVNDƼƗDU(1
pielikumu D)
Vibracijos lygis (pagal EN
VWDQGDUWR'SULHGą
Uchwyt tylny =DGQtUXNRMHĢ Hátsó fogantyú Mâner posterior $L]PXJXUƝMDLVURNWXULV *DOLQơUDQNHQD
Uchwyt przedni 3ĜHGQtUXNRMHĢ (OOVĘIRJDQW\~ Mâner anterior 3ULHNãƝMDLVURNWXULV 3ULHNLQơUDQNHQD
1LHSHZQRĞüSRPLDUX 1HMLVWRWDPČĜHQt Mérés bizonytalansága ,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL 0ƝUƯMXPDPDLQƯJXPV 0DWPHQǐSDNODLGD
3R]LRPHPLVMLKDáDVX
(zgodnie z aneksem E
normy EN 786)
Hladina emise hluku (v
VRXODGXVSĜtORKRX(
normy EN 786)
Zajkibocsátási szint (az EN
786 E. függeléke szerint)
1LYHOHPLVLH]JRPRWvQ
conformitate cu anexa E
din EN 786)
7URNãƼDHPLVLMDVOƯPHQLV
VDVNDƼƗDU(1
pielikumu E)
7ULXNãPRHPLVLMǐQRUPD
(pagal EN 786 standarto
(SULHGą
3R]LRPFLĞQLHQLD
akustycznego w pozycji
operatora
Hladina akustického tlaku
YiåHQiIXQNFt$YSROR]H
obsluhy
A-súlyozott
hangnyomásszint a
NH]HOĘKHO\pQ
Un nivel de presiune
al sunetului mai tare la
SR]LĠLDRSHUDWRUXOXL
/LHWRWƗMDSR]ƯFLMƗLUDU
$QRYƝUWƝWVVNDƼDV
VSLHGLHQDOƯPHQLV
A lygio svorinis garso
VOơJLVRSHUDWRULDXV
SDGơW\MH
1LHSHZQRĞüSRPLDUX 1HMLVWRWDPČĜHQt Mérés bizonytalansága ,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL 0ƝUƯMXPDPDLQƯJXPV 0DWPHQǐSDNODLGD
$ZDĪRQ\SR]LRP
QDWĊĪHQLDKDáDVX
Hladina akustického
YêNRQXYiåHQiIXQNFt$
A-súlyozott
hangteljesítményszint
1LYHOGHSXWHUHDFXVWLFă
SRQGHUDWă$
$OƯPHƼDVNDƼDV
MDXGDVOƯPHQLV
A svertinis garso galios
lygis
1LHSHZQRĞüSRPLDUX 1HMLVWRWDPČĜHQt Mérés bizonytalansága ,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL 0ƝUƯMXPDPDLQƯJXPV 0DWPHQǐSDNODLGD
&LĊĪDU Hmotnost Gépsúly Greutate Svars Svoris
&]ĊĞFL]DPLHQQH Náhradní díly Cserealkatrészek Piese de schimb 5H]HUYHVGDƺDV $WVDUJLQơVGHWDOơV
1,5 mm Kompletna szpula 1,5 mm Kompletní cívka 1,5 mm Teljes orsó 1,5 mm Rezervor complet 1,5 mm Pilna spole PP9LVDVULWơVULQNLQ\V
1,5 mm Szpuli (3 sztuki) 1,5 mm Cívky (3 ks) 1,5 mm Orsó (3 db) 1,5 mm Bobinei (3 buc) 1,5 mm Spoles (3 gab.) PP5LWơVYQW
IT
GARANZIA
Oltre ai legittimi diritti derivanti dall'acquisto del prodotto, quest'ultimo è coperto
da garanzia come indicato nei seguenti punti.
1. Il periodo di garanzia per il consumatore è di 24 mesi ed ha inizio dalla data
in cui il prodotto è stato acquistato. Questa data deve essere documentata
da una ricevuta o da altra prova d'acquisto. Il prodotto è stato disegnato
e progettato solo per l'utilizzo privato del consumatore. La garanzia viene
invalidata in caso di utilizzo professionale o commerciale.
2. In alcuni casi (per esempio promozioni e gamme di prodotti) esiste la
possibilità di estendere il periodo di garanzia oltre il periodo indicato sopra
registrandosi sul sito web www.ryobitools.eu. L'idoneità del prodotto
a rievere tale estensione viene indicata chiaramente nei punti vendita
HR VXOOLPEDOOR /XWHQWH ¿QDOH GHYH UHJLVWUDUH LO VXR SURGRWWR DSSHQD
DFTXLVWDWRRQOLQHHQWURJLRUQLGDOODGDWDGDFTXLVWR/XWHQWH¿QDOHSXz
accedere all'offerta nel suo paese quando la stess è valida e qualora
VL VLD UHJLVWUDWR RQOLQH ,QROWUH JOL XWHQWL ¿QDOL GHYRQR GDUH LO SURSULR
consenso all'archiviazione dei dati che si inseriscono online indicando che
i termini e le condizioni sono stati accettati. La ricevuta della conferma
della registrazione verrà inviata via email e la fattura originale indicante la
data d'acquisto verrà utilizzata come prova della garanzia estesa. I diritti
legittimi dell'utente rimarranno invariati.
3. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione del prodotto durante il
periodo di garanzia a causa di guasti di fabbricazione o di materiale alla
data di acquisto. La garanzia è limitata alla riparazione e/o alla sostituzione
e non include altri obblighi compreso ma non limitato a danni incidentali
o consequenziali. La garanzia non è valida se il prodotto non è stato
utilizzato come indicato nel manuale di istruzioni o se è stato collegato in
PDQLHUDQRQFRUUHWWD/DJDUDQ]LDQRQVLDSSOLFDD
qualsiasi danno al prodotto che sia il risultato di una scorretta
manutenzione
qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato
qualsiasi prodotto sul quale l'identificazione originale (marchio
registrato, numero di serie) sia stata resa illegibile, sia stata
danneggiata o alterata
qualsiasi danno causato dalla non osservanza del manuale
d'istruzioni
qualsiasi prodotto non contrassegnato con il marchio CE
qualsiasi prodotto che una persona non qualificata abbia tentato di
riparare o che si è tentato di riparare senza l'autorizzazione delle
Techtronisianoc Industries
qualsiasi prodotto collegato a un'alimentazione non corretta (per amp,
voltaggio, frequenza)
qualsiasi prodotto utilizzato con la miscela scorretta di carburante
(carburante, olio, percentuale d'olio)
qualsiasi danno causato da agenti esterni (chimici, fisici o shock) o
da sostanze estranee
normale usura di parti di ricambio
utilizzo non appropriato, sovraccaricamento di utensili
utilizzo non approvato di accessori o parti
carburatore dopo 6 mesi, regolazioni al carburatore dopo 6 mesi
componenti (parti e accessori) soggetti alla normale usura, compreso
ma non limitato a manopole di avviamento a spinta, cinghie di
trasmissione, frizione, lame di sfrondatori o tagliaerba, cablaggio,
cavo dell'acceleratore, spazzole al carbonio, cavi dell'alimentazione,
lancette, rondelle in feltro, perni di aggancio, ventole del soffiatore,
tubi del soffiatore e dell'aspirapolvere, sacchetti e cinghie
dell'aspirapolvere, barre di guida, catene della motosega, tubi,
raccordi del connettore, ugelli a spruzzo, ruote, bacchette a spruzzo,
bobine interne, bobine esterne, fili di taglio, candele, filtri dell'aria, filtri
del gas, lame di triturazione, ecc.
4. Per servizi di manutenzione, il prodotto dovrà essere mandato o presentato
presso un punto di servizio clienti aurotizzato RYOBI indicato nella
seguente lista. In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare
il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a
un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà essere correttamente imballato
senza eventuali contenuti pericolosi quali carburanti, e contrassegnato con
l'indirizzo della persona che lo ha inviato e accompagnato da una breve
descrizione del problema riscontrato.
5. Si garantisce una riparazione/sostituzione gratuita quando il prodotto è
coperto da garanzia. Questa sostituzione o riparazione non costituisce una
estensione o un nuovo inizio di un periodo di garanzia. Le parti o l'utensile
cambiati sono di proprietà della ditta. In alcune nazioni i costi di consegna
o invio dovranno essere pagati dalla persona che spedisce.
6. Questa garanzia è valida all'interno della Comunità Europea, in Svizzera,
Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di queste
aree, si prega di contattare il proprio gestore autorizzato RYOBI per
determinare se si applica un'altra garanzia.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
3HU LQGLYLGXDUH LO SL YLFLQR FHQWUR VHUYL]L DXWRUL]]DWR YLVLWDUH LO VLWR KWWS
it.services.ryobitools.eu.
NL
GARANTIE
Bovenop de statutaire rechten als gevolg van de aankoop, wordt dit product
gedekt door een garantie, zoals deze hieronder wordt beschreven.
1. De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor consumenten en begint
vanaf de datum waarop het product werd aangekocht. Deze datum moet
worden gedocumenteerd door een factuur of ander aankoopbewijs. Het
product is uitsluitend ontworpen en bedoeld voor particuliere gebruikers.
De garantie vervalt bij professioneel of commercieel gebruik.
2. In enkele gevallen (vb. promotie, gereedschapsaanbod) bestaat er een
mogelijkheid om de garantieperiode te verlengen met dezelfde periode als
deze hierboven beschreven met behulp van de registratie op de website
www.ryobitools.eu. Of het product al of niet in aanmerking komt, is duidelijk
aangegeven in winkels en/of de verpakking. De eindgebruiker dient zijn/
haar nieuw werktuig binnen de 8 dagen na de aankoopdatum online
registreren. De eindgebruiker kan zich aanmelden voor de uitgebreide
garantie in zijn verblijfsland als dit op het online registratieformulier
is opgenomen wanneer deze optie geldig is. Bovendien moet de
eindgebruiker zijn toestemming geven om informatie te gebruiken die nodig
is om toegang te krijgen tot de website en dient de algemene voorwaarden
te accepteren. Het ontvangstbewijs van dit registratieformulier, dat via
e-mail wordt verzonden, en de originele factuur die de aankoopdatum
vermeldt dienen als bewijs van de uitgebreide garantie. Uw statutaire
rechten blijven onveranderd.
3. De garantie dekt alle defecten van het product gedurende de
garantieperiode als gevolg van fouten in het werk of materiaal op de
aankoopdatum. De garantie is beperkt tot de reparatie en/of vervanging
en omvat geen andere verplichtingen waaronder, maar niet beperkt tot,
incidentele of gevolgschade. De garantie is niet geldig als het product
werd misbruikt, in tegenspraak met de gebruiksaanwijzing werd gebruikt
RIIRXWLHIZHUGYHUERQGHQ'H]HJDUDQWLHJHOGWQLHWYRRU
schade aan het product als gevolg van foutief onderhoud
als het product op enigerlei wijze werd gewijzigd
als originele markeringen ter identificatie (handelsmerk, serienummer)
van het product werden verwijderd of gewijzigd
voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing
een niet EC-product
een product, waaraan een niet-gekwalificeerde vakman reparaties
uitvoerde of waaraan reparaties werden uitgevoerd zonder
voorafgaande toestemming van Techtronic Industries
een product dat werd aangesloten aan een foutieve krachtbron
(amps, spanning, frequentie)
een product dat met een ongeschikt brandstofmengsel (brandstof,
olie, oliepercentage) werd gebruikt
schade veroorzaakt door externe invloeden (chemische, fysieke
schokken) of vreemde stoffen
normale slijtage van reserve-onderdelen
foutief gebruik, overbelasting van het werktuig
gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of onderdelen
de carburator na 6 maanden, carburatorafstellingen na 6 maanden
componenten (onderdelen en accessoires) die onderworpen zijn
aan slijtage, met inbegrip van, maar niet beperkt tot stootknoppen,
aandrijfriemen, koppeling, snijbladen van heggentrimmers of
grasmaaimachines, harnassen, versnellingskabels, koolborstels,
stroomsnoeren, tanden, viltringen, trekpennen, ventilatoren,
blazer- en vacuümbuizen, stofzuigzakken en –riemen, geleiders,
zaagkettingen, slangen, connectoren, sproeimonden, wielen,
sproeiers, inwendige spoelen, uitwendige spoelen, maailijnen,
bougies, luchtfilters, gasfilters, struikruimbladen, etc.
4. Voor onderhoud moet het product naar een geautoriseerd RYOBI-
onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de
adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde
landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de
RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI-
onderhoudsstation wordt gezonden, moet het product veilig zijn verpakt
zonder gevaarlijke inhoud, zoals benzine, met aanduiding van het adres
van de verzender en met inbegrip van een korte beschrijving van de fout.
5. Een reparatie/vervanging onder deze garantie is gratis. Dit heeft geen
gevolgen voor de duur van deze garantie of betekent niet dat de garantie
wordt verlengd of opnieuw begint. Vervangen onderdelen of werktuigen
worden onze eigendom. In bepaalde landen moeten verzendings- of
leveringskosten door de verzender worden betaald.
6. Deze garantie is geldig in de Europese Unie, Zwitserland, IJsland,
Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze landen neemt
u contact op met uw geautoriseerde RYOBI-verdeler om te bepalen of er
een andere garantie geldig is.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
2PHHQJHDXWRULVHHUGRQGHUKRXGVFHQWUXPLQXZEXXUWWHYLQGHQVXUIWXQDDUKWWS
www.ryobitools.eu/service-support/service-agents.
DA
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Elektrisk Trådtrimmer/Kanttrimmer
Brand: Ryobi
Modelnummer: RLT6030
Serienummerområde: 44419801000001 - 44419801999999
er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver og harmoniserede standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-91:2003, EN 786:1996+A2:2009,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008
Og vi erklærer endvidere, at følgende øvrige tekniske standarder og specifikationer
er blevet anvendt
ISO 11094:1991
Målt støjniveau: 95,4 dB (A)
Garanteret støjniveau: 96 dB (A)
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag VI Direktiv 2000/14/EC ændret ved
2005/88/EC.
Den relevante godkendelsesinstans:
Intertek Testing & Certification Ltd. (Relevant godkendelsesinstans 0359)
Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepræsident, Regler og Sikkerhed
Winnenden, Dec. 05, 2013
Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek:
Alexander Krug, Administrerende Direktør
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
PT
DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Pelo presente declaramos que os produtos
Aparador Eléctrico/Cortador De Bordas
Marca: Ryobi
Número do modelo: RLT6030
Intervalo do número de série:
44419801000001 - 44419801999999
se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas
harmoizadas
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-91:2003, EN 786:1996+A2:2009,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008
Além disso, declaramos isto depois de ter utilizado outras especificações e normas
técnicas
ISO 11094:1991
Nível de potência sonora medido: 95,4 dB (A)
Nível de potência sonora garantido: 96 dB (A)
Método de avaliação de conformidade para o anexo VI Directiva 2000/14/EC
alterada por 2005/88/EC.
O organismo notificado envolvido::
Intertek Testing & Certification Ltd. (Organismo notificado 0359)
Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-Presidente, Regulamentação & Segurança
Winnenden, Dec. 05, 2013
Autorizado para compilar o ficheiro técnico:
Alexander Krug, Administrador Executivo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NL
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Hierbij verklaren wij dat het product
Elektrische Lijntrimmer/Graskantmaaimachine
Merk: Ryobi
Modelnummer: RLT6030
Serienummerbereik: 44419801000001 - 44419801999999
is in overeenstemming met de volgende Europese Richtlijnen en geharmoniseerde
normen
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-91:2003, EN 786:1996+A2:2009,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008
En verder verklaren wij dat de volgende andere technische normen en specificaties
werden toegepast
ISO 11094:1991
Gemeten geluidsniveau: 95,4 dB (A)
Gegarandeerd geluidsniveau: 96 dB (A)
Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage VI Richtlijn 2000/14/EC gewijzigd
door 2005/88/EC.
Betrokken aangemelde keuringsinstantie:
Intertek Testing & Certification Ltd. (De aangemelde instantie 0359)
Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-president, Regelgeving en Veiligheid
Winnenden, Dec. 05, 2013
Afgevaardigde voor het samenstellen van de technische fiche:
Alexander Krug, Directeur
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Si dichiara con la presente che il prodotto
Tagliabordi elettrico a filo/Sfrondatore
Marca: Ryobi
Numero modello: RLT6030
Gamma numero seriale:
44419801000001 - 44419801999999
è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-91:2003, EN 786:1996+A2:2009,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008
Inoltre, dichiariamo che i seguenti standard e specifiche tecniche sono stati utilizzati
ISO 11094:1991
Livello di potenza acustica misurato: 95,4 dB (A)
Livello di potenza sonora garantita: 96 dB (A)
Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato VI Direttiva 2000/14/EC
modificata con la 2005/88/EC.
Ente notificato responsabile:
Intertek Testing & Certification Ltd. (L’ente notificato 0359)
Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-Presidente, Dipartimento Regolazioni & Sicurezza
Winnenden, Dec. 05, 2013
Autorizzato per compilare il file tecnico:
Alexander Krug, Direttore Amministrativo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Ryobi RLT6030 Product specifications

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Product specifications

in altre lingue