Moulinex ULTRA JUICE ZU600110 Manuale del proprietario

Categoria
Produttori di succhi
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

www.moulinex.com
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
EN
AR
FA
UK
RU
KK
1
2
click!
1
2
1
321
654
FR
Si le filtre et / ou la vis de pression ne sont pas correctement installés, il sera impossible
de verrouiller le couvercle.
ES
Si el filtro y/o el tornillo de presión no están instalados correctamente, no se podrá
cerrar la tapa.
PT
Se o filtro e/ou o parafuso de pressão não forem instalados corretamente, será
impossível bloquear a tampa.
IT
Se il filtro e/o la vite di spremitura non sono installati correttamente, il coperchio non
si bloccherà.
EL
Als de filter en/of de persschroef niet juist aangebracht zijn, is het niet mogelijk om
het deksel vast te zetten.
NL
Als de filter en/of de persschroef niet juist aangebracht zijn, is het niet mogelijk om
het deksel vast te zetten.
DE
Wenn der Filter und/oder die Pressschnecke nicht korrekt installiert sind, kann die
Abdeckung nicht verriegelt werden.
EN
if the filter and/or the pressing screw are not installed properly, it will be impossible
to lock the cover.
AR
.
FA
.
UK
якщо фільтр та/або шнек не встановлені належним чином, зафіксувати кришку
буде неможливо.
RU
если фильтр и/или прессовый шнек не установлены должным образом,
правильная фиксация крышки становится невозможной
KK
Сүзгі және/немесе басу бұрандасы тиісті түрде орнатылмаса,
қақпақты құлыптау мүмкін болмайды.
87
3
3a
PUSH
PUSH
ON
OFF
321
6a5a4a
7a
3b
4
1
2
PUSH
PUSH
ON
OFF
6b5b4b
7b 8b
31 2
4a
PUSH
ON
4 5 6
7
7a 8a 9a
4b
PUSH
OFF
ON
OFF
9b8b7b
10a
5
1
1
500ml
MAX
2
2
30s
1
8
32
7
654
10
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser la première fois votre appareil, lisez
attentivement le manuel d'instructions et conservez-
le dans un endroit sûr.
N'utilisez pas l'appareil s’il est tombé, s’il présente
des signes visibles de détérioration (par exemple sur
le panneau de protection) ou s’il ne fonctionne plus
correctement. Si le cas se présente, votre appareil
devra être réparé dans un centre d'entretien agréé.
N'utilisez pas l’appareil si la prise ou le câble
d'alimentation est endommagé. Si le câble
d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage
domestique en intérieur à une altitude inférieure à
2000 m. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d'une utilisation commerciale, d'une utilisation
inappropriée ou d'un non-respect des instructions,
et la garantie ne s'appliquera pas dans de tels cas.
Débranchez toujours l'appareil dès que vous arrêtez
de l'utiliser, si vous le laissez sans surveillance ou
pendant le montage, le démontage ou le nettoyage
et si vous approchez des pièces mobiles.
34
Questo apparecchio non deve essere usato da
persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza
o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate
o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
Supervisionare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Non permettere ai bambini di usare l'apparecchio
senza supervisione.
Non introdurre gli alimenti con le mani, ma usare
sempre il pressino.
Questo apparecchio è destinato al solo uso
domestico culinario (esclusivamente da interno).
Non è destinato a essere usato nei seguenti
ambiti, pena l'annullamento della garanzia: cucine
riservate al personale di negozi, uffici o altri
ambienti professionali; case coloniche; stanze di
alberghi, motel e altri edifici residenziali; camere
in affitto e altri ambienti analoghi.
Le parti a contatto con gli alimenti devono essere
lavate in lavastoviglie o con acqua saponata e una
spugna; consultare il manuale di istruzioni per le
modalità di pulizia e manutenzione dell'apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato per più
di 15 minuti consecutivi.
35
IT
L’apparecchio è dotato di un dispositivo di
protezione elettronica. Se il carico è eccessivo,
l’apparecchio si arresterà ed emetterà 10 segnali
acustici. Attivare la funzione retromarcia per
sbloccarlo, e inserire ingredienti di dimensioni
inferiori.
Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria
non devono essere effettuate da bambini senza
supervisione.
Le istruzioni per l'uso di apparecchi elettrici devono
contenere avvertenze contro l'uso improprio.
Se è disponibile un accessorio aggiuntivo, questo
deve essere accompagnato dalle proprie avvertenze
di sicurezza.
Non immergere l’apparecchio, il cavo o la spina in
alcun liquido.
Evitare che capelli lunghi, sciarpe, cravatte, ecc.
pendano sull'apparecchio quando è in funzione.
SOLO PER I MERCATI EUROPEI
Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Questo apparecchio può essere usato da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
36
SUGGERIMENTI PER L'USO
1- Selezionare frutta e verdura fresca e lavarla accuratamente.
Questo apparecchio è progettato per spremere frutta e verdura a elevato contenuto di
acqua, ad esempio:
Frutta e verdura dura: mele, pere, carote, sedano, ananas, pesche, ecc.
Frutta e verdura morbida: mandarini, arance, pomodori, kiwi, uva, anguria, ecc.
– Tagliare frutta e verdura fibrosa a pezzi lunghi 2-4 cm e spessi non più di 2 cm.
Per frutta e verdura a fibre lunghe o con foglie (ad esempio il sedano), tagliare i gambi a pezzi
lunghi 2-4 cm e arrotolare le foglie prima di spremerle.
Per frutta e verdura con buccia spessa, noccioli duri o semi, rimuovere la buccia, i semi e i
noccioli prima della spremitura.
– Scongelare frutta e verdura surgelata prima di spremerla.
2- Per le funzioni Gelato e Coulis
Frutta che può essere utilizzata per preparare il gelato con questo apparecchio: banane,
mango, fragole, frutti di bosco...
Frutta che può essere usata per preparare marmellate e puree con questo apparecchio:
fragole, pomodori, peperoncini.
Durante la preparazione di gelati, non inserire frutta congelata nel camino grande. Usare
sempre il camino piccolo per evitare il sovraccarico o l’arresto di sicurezza. Lasciare
scongelare la frutta per circa 5 minuti prima di iniziare la preparazione del gelato. Non utilizzare
questa funzione per tritare il ghiaccio.
esperienza o conoscenza solo se supervisionate
o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e se
comprendono i rischi correlati.
DESCRIZIONE
A Pressino
B Camino
C Vite di spremitura
D Filtro
E Raschietto in gomma
F Controllo del livello della polpa
G Recipiente
H Uscita dei residui
I Uscita del succo
J Anti-goccia
K Unità motore
L Ingranaggio
M Pulsante Avvio/Arresto/Retromarcia
N Spazzola di pulizia
O Filtro per gelato
P Contenitore della polpa
Q Recipiente del succo
R Borraccia
37
IT
3- Per i migliori risultati, regolare la densità del succo con la leva di regolazione in base
alla consistenza della frutta e della verdura.
Per frutta e verdura morbida, portare la leva (F) in posizione “Chiuso”.
Per frutta e verdura dura, portare la leva (F) in posizione “Aperto”.
4- L'inserimento di alimenti duri può bloccare l'apparecchio; in tal caso, usare la funzione
retromarcia per qualche secondo.
Per usare la funzione retromarcia, tenere premuto il pulsante Retromarcia (3) per 5 secondi.
Se l'apparecchio rimane bloccato, procedere come descritto di seguito.
– Aprire il coperchio (B), lavare la vite di spremitura (C) e il filtro (D), quindi riassemblarli.
– Tagliare gli alimenti a pezzi più piccoli.
5- Aggiungere la frutta e la verdura a più riprese. Aggiungere la seconda porzione di alimenti
solo dopo aver spremuto la prima.
Per migliori risultati, spremere frutta e verdura a basso contenuto di fibre, come le carote,
insieme a frutta e verdura fibrosa, come il sedano.
• Prima di spremere le carote, tagliare in 4 parti per il senso della lunghezza.
Se non sono freschi, gli alimenti contengono una minore quantità di acqua, e produrranno
meno succo.
Prima di spremere frutta e verdura conservata in frigorifero per qualche giorno, lasciarla a mollo
nell'acqua affinché assorba una quantità d'acqua sufficiente.
Non è possibile spremere il kudzu, la canna da zucchero e frutta e verdura con fibre
particolarmente dure.
• Non usare l'apparecchio con il ghiaccio.
• Non usare l'apparecchio per spremere frutta e verdura ad alto contenuto di olio.
• Banane, manghi e altra frutta e verdura molle non sono adatti a questo apparecchio.
Per migliori risultati, spremere la frutta morbida a elevato contenuto di zucchero con frutta
dura a elevato contenuto di acqua. Ad esempio, spremere le mele insieme alle pere. Non solo
il succo risulterà più saporito, ma la spremitura sarà più efficace. Non è necessario rimuovere i
semi da mele, pere e altra frutta con semi morbidi.
6- Per le migliori prestazioni di spremitura, si raccomanda di pulire regolarmente il filtro e il
recipiente del succo.
7- Dopo l'uso, lavare l'apparecchio tempestivamente per evitare l'accumulo di residui alimentari
negli accessori. Per facilitare la pulizia, risciacquare l'apparecchio versando un bicchiere d'acqua
attraverso il camino durante l'uso.
38
Problemi comuni Risoluzione
L'apparecchio non si avvia. Verificare che la spina sia collegata correttamente.
Verificare che il coperchio sia installato correttamente.
L’apparecchio non si avvia, e la
spia lampeggia.
Verificare che il recipiente sia posizionato correttamente e
che il coperchio di sicurezza sia allineato correttamente.
L’apparecchio si arresta
improvvisamente durante l’uso
ed emette un allarme.
L’apparecchio è ostruito da una quantità eccessiva di
alimenti (troppi pezzi o pezzi troppo grandi)?
Avviare la modalità “Retromarcia” e lasciare l’apparecchio
in funzione per 5 secondi.
L’apparecchio è entrato in modalità di sicurezza dopo
essere rimasto in funzione per più di 20 minuti
consecutivi?
Soluzione: lasciare riposare l’apparecchio per 30 minuti,
quindi riprovare.
Se l’apparecchio non si riavvia, contattare il nostro
servizio clienti.
Il filtro si è graffiato. Lo spazio tra il filtro e il raschietto in gomma è molto
sottile; non avviare l’apparecchio quando è vuoto.
La quantità di succo prodotto
è scarsa.
Il contenuto d'acqua varia a seconda del tipo di frutta e
verdura.
Inoltre, gli alimenti producono meno succo se non sono
freschi.
Durante la spremitura di frutta e verdura dura, assicurarsi
che il controllo del livello della polpa sia in posizione
“Open”.
Nella polpa è presente molta
acqua.
Durante la spremitura di frutta e verdura morbida,
assicurarsi che il controllo del livello della polpa sia in
posizione “Closed”.
Il raschietto in gomma
non ruota durante il
funzionamento.
Controllare che l’ingranaggio (L) alla base del recipiente
del succo non sia deteriorato; in caso contrario, contattare
il servizio clienti.
Il recipiente del succo
vibra leggermente quando
l'apparecchio è in funzione.
Una leggera vibrazione del recipiente del succo durante il
funzionamento è normale.
Il coperchio di sicurezza non si
apre dopo la spremitura.
Nell’apparecchio potrebbe essere presente troppa polpa
residua. Portare la leva (F) in posizione aperta, tenere
premuto il pulsante Retromarcia e lasciare l’apparecchio in
modalità retromarcia per 5 secondi.
Se il problema persiste, contattare il servizio clienti.
39
IT
SMALTIMENTO
Salvaguardiamo l'ambiente!
L'apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati.
Portarlo presso un apposito centro di raccolta affinché venga riciclato.
Smaltimento di prodotti elettrici ed elettronici
Questo apparecchio è progettato per funzionare per molti anni. Tuttavia, se si desidera sostituirlo,
non gettarlo insieme ai rifiuti domestici o in una discarica, ma portarlo presso un apposito punto
di raccolta (o una ricicleria, se applicabile).
Salvaguardiamo l'ambiente!
L'apparecchio contiene numerosi materiali che possono essere recuperati o riciclati.
Smaltirlo presso un apposito centro di raccolta.
40
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε πρώτη φορά τη συσκευή,
διαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο και φυλάξτε το
σε ασφαλή θέση.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει κάτω
και έχει εμφανείς ζημιές (π., στο προστατευτικό
περίβλημα) ή αν δεν λειτουργεί κανονικά. Σε
αυτές τις περιπτώσεις, θα πρέπει να σταλεί σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει υποστεί
ζημιά το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις. Για να
είναι ασφαλές το ηλεκτρικό καλώδιο, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
δίκτυο κέντρων σέρβις του κατασκευαστή ή από
τεχνικούς με παρόμοια εξουσιοδότηση.
Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά
για οικιακή χρήση σε εσωτερικό χώρο και σε
υψόμετρο κάτω από 2000 μέτρα. Σε περίπτωση
εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης χρήσης ή μη
συμμόρφωσης με τις οδηγίες, ο κατασκευαστής
δεν αποδέχεται καμία ευθύνη και δεν ισχύει η
εγγύηση.
Να βγάζετε πάντα αμέσως τη συσκευή από την
πρίζα αν δεν πρόκειται να τη χρησιμοποιήσετε
άλλο ή αν πρόκειται να απομακρυνθείτε από τη
52
NUTTIGE TIPS
1- Kies vers fruit en groente en was ze grondig.
Dit apparaat is ontworpen voor het persen van fruit en groente met een hoog watergehalte,
zoals:
Hard fruit en groente: appelen, peren, wortelen, selderij, ananas, perziken, etc.
Zacht fruit en groente: Mandarijnen, tomaten, kiwi’s, sinaasappelen, druiven, watermeloen, etc.
– Snij hard en vezelrijk fruit en groente in stukken van 2 tot 4 cm groot en 1 tot 2 cm dik.
Voor hard fruit en groente met lange vezels en bladgroente (zoals selderij), snij de stengels in
stukken van 2 tot 4 cm lang en rol de bladeren op voordat u start met persen.
Voor fruit en groente met een dikke schil, harde pitten of zaden, verwijder de schil, pit of
zaden voordat u start met persen.
– Ontdooi bevroren fruit en groente voordat u start met persen.
2- Voor de IJs- en Coulisfunctie:
Fruit dat in deze machine tot roomijs bereid kan worden: banaan, mango, aardbeien, rode
bessen,...
Fruit dat in deze machine tot jam en puree kan worden bereid: aardbeien, tomaten, Spaanse
pepers.
Voor roomijs, voeg nooit bevroren fruit via de grote vultrechter toe. Gebruik altijd de kleine
vultrechter om overbelasting of een onveilige werking te vermijden. Laat het fruit eerst
ongeveer 5 minuten ontdooien alvorens roomijs te bereiden. Gebruik deze functie nooit voor het
vergruizen van ijs.
3- Voor de beste persprestaties, pas de perskracht aan naargelang de hardheid van het fruit
of de groente door de afstelhendel te draaien.
Voor zacht fruit en groente, draai de hendel (F) naar de stand “Gesloten”
voor hard fruit en groente, draai de hendel (F) naar de stand “Open”
4- Het apparaat kan vast komen te zitten tijdens het verwerken van harde ingrediënten. Als dit
het geval is, gebruik de Omkeerfunctie gedurende enkele seconden.
Om de Omkeerfunctie te gebruiken, druk en houd de Omkeerknop (3) 5 seconden ingedrukt.
Als de blokkering nog steeds aanwezig is:
Open het deksel (B), maak de persschroef (C) en de filter (D) schoon en zet het apparaat
opnieuw in elkaar.
– Snij de ingrediënten in kleinere stukken.
5- Doe het fruit en de groente achter elkaar in de sapmachine. Voeg de volgende partij fruit en
groente pas toe eenmaal de vorige is verwerkt.
70






Reverse


20
30












Open

Closed




























98
қалдырсаңыз немесе құрастыру,
бөлшектеу немесе тазалау және
пайдаланып жатқанда қозғалатын
бөліктерге жақындағанда құрылғыны
розеткадан суырыңыз.
Бұл құрылғы дене, сезім немесе ақыл-
ой қабілеттері төмен немесе тәжірибесі
мен білімі жоқ тұлғалардың (соның
ішінде балалардың) пайдалануына
арналмаған, тек егер қауіпсіздігіне
жауапты тұлға қадағаламаса немесе
құрылғыны пайдалануға қатысты
нұсқаулар бермесе.
Балалардың құрылғымен ойнамауын
және ойыншық ретінде пайдаланбауын
қадағалау керек.
Балаларға құрылғыны қадағалаусыз
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Тамақшы саусақтармен ешқашан
итермеңіз, әрқашан итергішті
пайдаланыңыз.
Құрылғыңыз тек тұрмыстық аспаздық
пайдалануға арналған (тек үй ішінде
пайдалануға арналған). Ол кепілдік
қамтымайтын келесі жағдайларда
пайдалануға арналмаған: дүкендерде,
99
KK
кеңселерде және басқа кәсіби орталарда,
фермаларда қызметкерлерге арналған
асүй аумақтарында, қонақ үйлердің,
мотельдердің және басқа тұрғын
орталарының клиенттері және қонақ
үйлерде немесе ұқсас жайларда.
Тамаққа тиетін бөліктерді губкамен
және сабынды сумен немесе ыдыс
жуу машинасында тазалау керек;
құрылғыны толық тазалауды және
техникалық қызмет көрсетуді пайдалану
нұсқаулығында қараңыз.
Бұл құрылғыны 15 мин. көп пайдаланбау
керек.
Құрылғыны қорғайтын электрондық
қорғау бар. Салынған нәрселер тым
маңызды болса, құрылғы тоқтайды
және 10 рет шылдырлайды. Бұғаттаудан
шығару және кішірек ингредиенттерді
салу үшін кері әрекеттерді орындаңыз.
Балалар тазалау мен техникалық қызмет
көрсетуді қадағалаусыз орындамаулары
керек.
Құрылғыларға арналған нұсқауларда
1 / 1

Moulinex ULTRA JUICE ZU600110 Manuale del proprietario

Categoria
Produttori di succhi
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per