ESAB CUTMASTER® A40 Automated Plasma Cutting System Manuale utente

Categoria
Componenti del dispositivo di sicurezza
Tipo
Manuale utente
CUTMASTER
®
A40
GENERATORE PER TAGLIO AL PLASMA
Art # A-12876
40
EROGAZIONE USCITA MAX.
POTENZA IN INGRESSO
TENSIONETENSIONETENSIONE
POTENZA IN INGRESSO
TENSIONE
FASE FASE
AMP
380-400V208-230V
600V460V
Revisione: AA Data di emissione: 30 Agosto, 2015 Manuale N.: 0-5427IT
Manuale
operativo
esab.eu
NOI APPREZZIAMO LA VOSTRA ATTIVITÀ!
Congratulazioni per il vostro nuovo prodotto ESAB. Siamo orgogliosi di avervi come cliente
e ci impegneremo per fornirvi la miglior assistenza e la miglior afdabilità dell’industria.
Questo prodotto è sostenuto dalla nostra ampia garanzia e da u-na rete di assistenza
mondiale. Per trovare il distributore o l’agenzia di assistenza più vicini a voi o visitateci sul
sito web all’indirizzo www.esab.eu.
Questo Manuale Operativo è stato progettato per fornirvi le infor-mazioni sul funziona-
mento e sull’uso corretto del vostro prodotto ESAB. La vostra soddisfazione con questo
prodotto e il suo uso sicuro hanno il nostro più grande interesse. Quindi vi preghiamo di
prendervi il tempo che serve per leggere l’intero manuale, specialmente le RsRIstruzioni
relative alla sicurezzaRsR. Così potrete evitare i rischi potenziali che possono esistere
quando si lavora con questo prodotto.
SIETE IN BUONA COMPAGNIA!
La marca di elezione di appaltatori e costruttori nel mondo.
ESAB è una marca mondiale di prodotti per il taglio al plasma manuale e automatico.
Ci mettiamo in evidenza rispetto ai nostri concorrenti perché ab-biamo prodotti afdabili
che primeggiano nel mercato, e che hanno superato la prova del tempo. Andiamo eri delle
innovazioni tec-niche dei nostri prodotti, dei prezzi competitivi, dell’eccellenza nei tempi
di consegna, del livello superiore della nostra assistenza ai clienti e del nostro supporto
tecnico, che si coniugano con l’eccel-lenza nelle vendite e con la perizia nel marketing.
Sopra ogni altra cosa, siamo impegnati a sviluppare prodotti tecnologicamente avanzati
per assicurare un ambiente di lavoro più sicuro dell’industria della saldatura.
!
AVVERTENZA
Leggere e comprendere l’intero manuale e le procedure di sicurezza locali prima di installare,
usare o effettuare la manutenzione dell’apparecchiatura.
Il Costruttore non assume alcuna responsabilità per l’uso di questo manuale, benché le infor-
mazioni ivi contenute ne rappresentino il miglior avviso.
Generatore per taglio al plasma
Cutmaster
®
A40
SL100 ™ SV Automated Torch
Manuale operativo 0-5427IT
Pubblicato da:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2015 da ESAB
Tutti i diritti riservati.
È proibita la riproduzione di quest’opera, in tutto o in parte, senza il permesso scritto
dell’editore.
L’editore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei confronti di qualunque
parte per qualunque perdita o danno provocato da qualunque errore o omissione di
questo manuale, sia che tale errore dipenda da negligenza, incidente, o qualsiasi altra
causa.
Materiale di stampa specica per fare riferimento al documento 47x1909
Data di pubblicazione originale: 30 Agosto, 2015
Data di revisione:
Annotare le seguenti informazioni utili per la Garanzia:
Luogo di acquisto:_______________________________ __________
Data di acquisto:__________________________________ ________
Numero di serie del generatore:___________________________ __
Numero di serie della torcia:___________________________________
i
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
ATTENZIONE
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfet-
tamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparec-
chiature per la saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo “Precau-
zioni e indicazioni per la sicurezza per la saldatura, il taglio e la scultura ad arco,”
Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e la manutenzione devono essere effettuati
SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON tentare di installare o utilizza-
re questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente queste istruzioni. In
caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per ulteriori infor-
mazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di installare o
utilizzare questo dispositivo.
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle
etichette e/o gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle
istruzioni fornite. Questa attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzare attrezzatura
che funzioni male o sottoposta a manutenzione insufciente. Sostituire immediatamente i componenti rotti,
mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il
produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso
il quale è stata acquistata l’attrezzatura.
Non modicare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del produttore.
L’utente di questo dispositivo sarà il solo responsabile per un eventuale funzionamento errato, derivante da uso
non corretto, manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modica da parte di persona diversa dal
produttore o dalla ditta di assistenza indicata dal produttore.
!
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE L’ATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COM-
PRESO IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
SOMMARIO
SEZIONE 1: SICUREZZA ........................................................................................................1-1
1.0 Indicazioni per la sicurezza .........................................................................1-1
SEZIONE 2 SISTEMA: INTRODUZIONE ...............................................................................2-1
2.01 Come usare questo manuale ......................................................................2-1
2.02 Identificazione dell'apparecchiatura ...........................................................2-1
2.03 Ricezione dell'apparecchiatura ..................................................................2-1
2.04 Specifiche del generatore ...........................................................................2-2
2.05 Specifiche cablaggio generatore ................................................................2-3
2.06 Caratteristiche del generatore ....................................................................2-4
SEZIONE 2 TORCIA: INTRODUZIONE .............................................................................. 2T-1
2T.01 Ambito del manuale ..................................................................................2T-1
2T.02 Descrizione generale ................................................................................2T-1
2T.03 Specifiche ................................................................................................2T-1
2T.04 Opzioni e accessori ..................................................................................2T-2
2T.05 Introduzione al taglio al plasma ................................................................2T-2
SEZIONE 3 SISTEMA: INSTALLAZIONE ..............................................................................3-1
3.01 Disimballaggio ............................................................................................3-1
3.02 Modalità di sollevamento ............................................................................3-1
3.03 Posizione dell'alimentatore e montaggio ....................................................3-1
3.04 Apertura del coperchio del contattore ........................................................3-1
3.05 Collegamenti alimentazione in ingresso principali ......................................3-2
3.06 Connessioni gas .........................................................................................3-4
Sezione 3 Torcia: Installazione ......................................................................................... 3T-1
3T.01 Collegamento della torcia .........................................................................3T-1
3T.02 Connessioni CNC .....................................................................................3T-1
3T.03 PCB Interfaccia Di Automazione con Ohmico Senso ...............................3T-2
3T.04 Impostazione della torcia meccanizzata o automatica .............................3T-3
SEZIONE 4 SISTEMA: FUNZIONAMENTO ............................................................................4-1
4.01 Comandi/funzioni quadro frontale ..............................................................4-1
4.02 Preparazione per l’uso ................................................................................4-2
SEZIONE 4 TORCIA: FUNZIONAMENTO ........................................................................... 4T-1
4T.01 Funzionamento torcia meccanizzata e automatica ..................................4T-1
4T.02 Selezione dei componenti da usare de automatica .................................4T-1
4T.03 Torcia a macchina e selezione delle parti .................................................4T-2
4T.04 Qualità di taglio .........................................................................................4T-3
4T.05 Informazioni generali sul taglio .................................................................4T-4
4T.06 Uso della torcia manuale ..........................................................................4T-4
4T.07 Incisione ....................................................................................................4T-8
4T.08 Velocità di taglio raccomandate per torcia meccanizzata e
automatica con ugello esposto ..............................................................4T-10
4T.09 Velocità di taglio raccomandate per torcia meccanizzata e
automatica con ugello protetto ..............................................................4T-24
SOMMARIO
INFORMAZIONI SUL BREVETTO ..................................................................................... 4T-36
SEZIONE 5 SISTEMA: ASSISTENZA .....................................................................................5-1
5.01 Manutenzione generale ..............................................................................5-1
5.02 Pianificazione manutenzione ......................................................................5-2
5.03 Difetti comuni ..............................................................................................5-2
5.04 Spia di guasto .............................................................................................5-3
5.05 Guida elementare alla risoluzione dei problemi ..........................................5-4
5.06 Sostituzioni componenti di base del generatore ........................................5-6
SEZIONE 5 TORCIA: ASSISTENZA .................................................................................... 5T-1
5T.01 Manutenzione generale ............................................................................5T-1
5T.02 Ispezione e sostituzione dei materiali di consumo della torcia ................5T-2
SEZIONE 6: ELENCHI COMPONENTI ...................................................................................6-1
6.01 Introduzione ................................................................................................6-1
6.02 Informazioni per l'ordine .............................................................................6-1
6.03 Sostituzione generatore ..............................................................................6-1
6.04 Componenti sostitutivi del generatore ........................................................6-2
6.05 Opzioni e accessori ....................................................................................6-2
6.06 Parti di ricambio torcia SL100SV con elettrovalvola sul
tubo di montaggio ......................................................................................6-4
6.07 Materiali di consumo della torcia automatica (SL100 SV) ..........................6-6
6.08 Materiali di consumo della torcia manuale (SL60) ......................................6-7
6.09 Componenti sostitutivi per torce manuali ..................................................6-8
APPENDICE 1: SEQUENZA OPERATIVA (DIAGRAMMA A BLOCCHI) .............................. A-1
APPENDICE 2: INFORMAZIONI DELLA TARGHETTA ........................................................ A-3
APPENDICE 3: SCHEMA PIEDINI TORCIA .......................................................................... A-5
APPENDICE 4: SCHEMI DI COLLEGAMENTO TORCIA ..................................................... A-6
APPENDICE 5: SCHEMA DI SISTEMA, UNITÀ 208/460V ................................................... A-8
APPENDICE 6: SCHEMA DI SISTEMA, UNITÀ 400V/600V ............................................... A-10
APPENDICE 7: MATERIE TENSIONE DELL'ARCO .......................................................... A-12
Cronologia delle revisioni ................................................................................................... A-16
Pagina intenzionalmente bianca.
CUTMASTER A40
0-5427IT GENERALITÀ
1-1
1.0 Indicazioni per la sicurezza
Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che
chiunque lavori con il dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza
devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma.
Attenersi alle seguenti raccomandazioni, oltre che ai regolamenti standard che si applicano al luogo di lavoro.
Tutto il lavoro deve essere eseguito da personale addestrato, perfettamente al corrente del funzionamento
dell’attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma. Lutilizzo errato dell’attrezzatura può determinare situazioni
pericolose con conseguenti lesioni all’operatore e danni al dispositivo stesso.
1. Chiunque utilizzi attrezzature per la saldatura o il taglio al plasma deve conoscerne perfettamente:
- il funzionamento
- la posizione degli arresti di emergenza
- la funzione
- le idonee misure di sicurezza
- la saldatura e/o il taglio al plasma
2. Loperatore deve accertarsi che:
- nessuna persona non autorizzata si trovi nell’area operativa dell’attrezzatura quando questa viene messa in
funzione.
- tutti siano protetti quando si accende l’arco.
3. Il luogo di lavoro deve essere:
- idoneo allo scopo
- privo di correnti d’aria
4. Dispositivi di protezione individuale:
- indossare sempre i dispositivi di protezione individuale raccomandati, come occhiali di sicurezza,
abbigliamento ignifugo, guanti di sicurezza.
- non indossare indumenti larghi o accessori,, come sciarpe, braccialetti, anelli, ecc., che potrebbero
rimanere intrappolati o causare ustioni.
5. Precauzioni generali:
- accertarsi che il cavo di ritorno sia collegato saldamente;
- il lavoro su apparecchiature ad alta tensione può essere eettuato sono da parte di tecnici qualicati;
- i dispositivi antincendio idonei devono essere indicati chiaramente e a portata di mano;
- durante il funzionamento non eettuare lavori di lubricazione e manutenzione.
Dispose of electronic equipment at the recycling facility!
In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation in accordance with national law, electrical and/or electronic equipment that has reached the
end of its life must be disposed of at a recycling facility.
As the person responsible for the equipment, it is your responsibility to obtain information on approved col-
lection stations.
For further information contact the nearest ESAB dealer.
ESAB è in grado di fornire tutte le necessarie taglio protezione e accessori.
SEZIONE 1: SICUREZZA
CUTMASTER A40
GENERALITÀ 0-5427IT
1-2
AVVERTENZA
LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE
PERICOLOSI PER LOPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO
ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE
LA SALDATURA O IL TAGLIO. RICHIEDERE AL PROPRIO DATORE DI
LAVORO INFORMAZIONI SULLE MISURE DI SICUREZZA ADOTTATE,
CHE SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI
DAL PRODUTTORE.
SCOSSA ELETTRICA - Può essere mortale
- Installare e collegare a terra (massa) lunità di saldatura o taglio al plasma in conformità alle norme applicabili.
- Non toccare le parti elettriche o gli elettrodi sotto tensione con la pelle nuda e guanti o abbigliamento bagnato.
- Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
- Accertasi che la propria posizione di lavoro sia sicura.
FUMI E GAS - Possono essere pericolosi per la salute.
- Tenere la testa lontano dai fumi.
- Usare la ventilazione, l’estrazione fumi sull’arco o entrambe per mantenere lontani fumi e gas dalla propria
zona di respirazione e dall’area in genere.
I RAGGI DELLARCO - Possono causare lesioni agli occhi e ustionare la pelle.
- Proteggere gli occhi e il corpo. Usare lo schermo di protezione per saldatura/taglio al plasma e lenti con
ltro idonei e indossare abbigliamento di protezione.
- Proteggere le persone circostanti con schermi o barriere di sicurezza idonee.
PERICOLO DI INCENDIO
- Scintille (spruzzi) possono causare incendi. Accertarsi quindi che nelle immediate vicinanze non siano pre
senti materiali inammabili.
RUMORE - Il rumore in eccesso può danneggiare l’udito.
- Proteggere le orecchie. Usare cue antirumore o altre protezioni per l’udito.
- Informare le persone circostanti del rischio.
GUASTI - In caso di guasti richiedere l’assistenza di un esperto.
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE LATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI. PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
AVVERTENZA
Non utilizzare la fonte di alimentazione per lo scongeli tubi.
ATTENZIONE
Questa apparecchiatura di Classe A non è destinata all'utilizzo in
siti residenziali nei quali l'elettricità provenga da un sistema di
alimentazione pubblico a bassa tensione. In tali siti può essere
difficile assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa del-
le interferenze condotte e irradiate.
ATTENZIONE
Questo prodotto è destinato esclusivamente al taglio del plasma. Qualsiasi al-
tro utilizzo potrebbe provocare lesioni personali e/o danni alle apparecchiature.
ATTENZIONE
Non installare né utilizzare l’attrezzatura prima di aver letto e
compreso
!
CUTMASTER A40
0-5427IT INTRODUZIONE 2-1
SEZIONE 2 SISTEMA:
INTRODUZIONE
2.01 Come usare questo manuale
Questo manuale operativo si applica solo alla specica
oppure ai numeri parte elencati a pagina i.
Al ne di garantire il funzionamento sicuro, leggere
attentamente l'intero manuale, incluso il capitolo sulla
sicurezza le istruzioni e le avvertenze.
In questo manuale sono usate segnalazioni di nota,
cautela e pericolo per mettere in evidenza informazioni
importanti. Prestare particolare attenzione alle informa-
zioni fornite in queste voci. Queste annotazioni sono
facilmente riconoscibili come segue:
NOTA
Una operazione, procedura, o in-
formazione di base che richiede un
risalto aggiuntivo o è utile per l’uso
efciente del sistema.
!
ATTENZIONE
Una procedura che, se non seguita
in modo appropriato, può danneg-
giare l’attrezzatura.
!
Avvertenza
Una procedura che, se non seguita
in modo appropriato, può provocare
lesioni all’operatore o ad altri ella
zona di utilizzo.
Avvertenza
Offre informazioni su possibili dan-
ni causati da scosse elettriche. Le
avvertenze saranno racchiuse in una
casella di questo tipo.
!
PERICOLO
Signica immediatamente i rischi
che, se non evitato, avrà come con-
seguenza immediata, lesioni gravi o
la perdita della vita.
Si possono acquistare copie aggiuntive di questo ma-
nuale contattando ESAB all'indirizzo e al numero di
telefono relativi alla propria area, riportati all'interno
della copertina posteriore del manuale. Includere il
numero del Manuale operativo e i numeri identicativi
dell'apparecchiatura.
Copie elettroniche del manuale possono anche essere
scaricate gratuitamente in formato Acrobat PDF dal sito
web di ESAB indicato di seguito
http://www.esab.eu
2.02 Identicazionedell'apparecchiatura
Il numero identicativo dell'unità (specica o nume-
ro parte), il modello e il numero di serie in genere
appaiono su un'etichetta dati attaccata al pannello
posteriore. Apparecchiature che non hanno una
targhetta, come torce e cavi, sono identicate solo
dal numero di specifica o numero parte stampa-
to su un cartellino attaccato alla meno peggio o
sul contenitore di spedizione. Registrare questi numeri
in fondo alla pagina per riferimento futuro.
2.03 Ricezionedell'apparecchiatura
Quando si riceve l'apparecchiatura, verificare con-
frontando con la fattura per accertarsi che sia comple-
ta e ispezionare l'apparecchiatura per eventuali danni
dovuti alla spedizione. In caso di eventuali danni, avvi-
sare immediatamente il corriere per inoltrare un reclamo.
Fornire informazioni complete relative al danno o agli
errori di spedizione alla sede della propria area riportata
all'interno della copertina posteriore del manuale.
Includere tutti i numeri identicativi dell'apparecchiatura
come descritto sopra e una descrizione completa dei
componenti in errore.
Spostare l'apparecchiatura sul sito di installazione prima
di disimballare l'unità. Prestare attenzione per evita-
re di danneggiare l'apparecchiatura quando si utilizzano
sbarre, martelli e così via per disimballare l'unità.
CUTMASTER A40
2-2 INTRODUZIONE 0-5427IT
2.04 Specifiche del generatore
SpecichedelgeneratoreCutmasterA40
Potenza In Ingresso
208 / 230 V c.a. (187 - 253 V c.a.), Monofase, 60 Hz
230 V c.a. (187 - 253 V c.a.), trifase, 50/60 Hz
380 V c.a. (360 - 440 V c.a.), trifase 50/60 Hz
400 V c.a. (360 - 440 V c.a.), trifase, 50/60 Hz
460 V c.a. (414 - 506 V c.a.), Monofase, 60 Hz
460 V c.a. (414 - 506 V c.a.), trifase, 50/60 Hz
600 V c.a. (540 - 630 V c.a.), trifase, 60 Hz
Cavo di alimentazione
Il generatore include il cavo di alimentazione.
Il cavo di alimentazione 208/230 V include la spina stampata.
Corrente in uscita 20 - 60 A, con regolazione continua
Capacità di ltro del gas
del generatore
Particolato a 5 micron
FattorediserviziogeneratoreCutmasterA40*
Temperatura ambiente
Valori fattore di servizio a 40° C (104° F)
Gamma di funzionamento da 0° a 50° C
IEC
Tutte le unità
Fattore di servizio
40% 60% 100%
Corrente
60 A 50 A 30 A
Tensione c.c.
104 100 92
* * NOTA: il fattore di servizio verrà ridotto se la potenza in ingresso (c.a.) è ridotta o se la
corrente in uscita (c.c) è più elevata del valore mostrato in questo graco.
NOTA!
La classicazione IEC Rating è determinata secondo le speciche della Commissione Elettrotec-
nica Internazionale. Queste speciche includono il calcolo di una tensione in uscita basata sulla
corrente nominale del generatore. Per semplicare il confronto tra i generatori, tutti i produttori
utilizzano questa tensione di uscita in modo da determinare il fattore di servizio.
Dimensioni e peso del generatore Requisiti relative alle distanze di ventilazione
0,528 m
(20,8")
19,5 kg / (43 lb)
254 mm
(10")
350 mm
(13,78")
Art # A-08305I
T
150 mm
6"
610 mm
24"
150 mm
6"
150 mm
6"
Art # A-07925IT
CUTMASTER A40
0-5427IT INTRODUZIONE 2-3
2.05 Specifiche cablaggio generatore
RequisiticablaggioalimentazionegeneratoreCutmasterA40
Tensione in
ingresso
Freq
Potenza assor-
bita
Dimensioni suggerite
Volts Hz kVA I max I1eff Fusibile (A)
Cavo essibile
(AWG)
monofase
208 60 10,4 47 30 50 10
230 60 10,8 45 29 50 10
460 60 15,2 31 20 35 12
trifase
208 60 5,4 26 17 30 12
230 50/60 5,8 24 16 30 12
380 50/60 6,1 16 11 20 14
400 50/60 6,4 16 11 20 14
460 60 7,4 16 10 20 12
600 60 7,8 13 11 15 12
Tensioni di linea con protezione circuito e dimensioni dei li suggerite
Sulla base del National Electric Code e del Canadian Electric Code
NOTA!
Fare riferimento alle norme locali e nazionali o all'autorità locale che ha la giurisdizione per i requi-
siti di cablaggio adeguati.
La dimensione del cavo diminuisce in base al fattore di servizio dell'apparecchiatura.
Le dimensioni consigliate si basano su installazioni con cavo di alimentazione essibile e spina di
alimentazione. Per l'installazione di dispositivi cablati, fare riferimento alle norme locali o nazionali.
Un'energia limitando il fusibile UL classe RK-1 (esempi: BUS LPS/LPN-RK o Gould-Shawmut AZK-
A6K) deve essere utilizzato per ridurre al minimo i danni per taglio al plasma, saldatura, apparec-
chiature di distribuzione di energia.
NON usare elemento sostituibile fusibili come UL Classe H, o "one-time" di fusibili come UL Classe
K5.
CUTMASTER A40
2-4 INTRODUZIONE 0-5427IT
2.06 Caratteristiche del generatore
Art # A-08306IT
Maniglione avvolgicavi
Pacco condutture
della torcia
Pannello dei comandi
Fascetta e
cavo lavorazione
Cavo di
alimentazione
Foro per cavo di interfaccia
automazione
Foro di
alimentazione gas
Assieme filtro
Selezione alimentazione
Art # A-08318IT
CUTMASTER A40
0-5427IT INTRODUZIONE 2T-1
SEZIONE 2 TORCIA:
INTRODUZIONE
2T.01 Ambito del manuale
Questo manuale contiene descrizioni, istruzioni opera-
tive, e procedure di manutenzione per i modelli di torcia
per taglio al plasma SL60/manuale e SL100/meccanizza-
ta e SL100 SV/automatica. La manutenzione di questa
apparecchiatura può essere eseguita solo da personale
competente. Il personale non qualicato dovrà prestare
estrema attenzione nell'esecuzione di eventuali tentativi
di riparazione o regolazione non illustrati in questo ma-
nuale, in quanto corre il rischio di invalidare la garanzia.
Leggere il manuale completamente. Una comprensione
completa delle caratteristiche e funzionalità di questa
apparecchiatura assicurerà un funzionamento afdabile
per il quale è stata concepita.
2T.02 Descrizione generale
Le torce al plasma per struttura sono simili alle pipette
automobilistiche. Sono formate da sezioni negative e
positive separate da un isolatore centrale. All'interno
della torcia, l'arco pilota si innesca nello spazio compreso
tra l'elettrodo a carica negativa e l'ugello a carica posi-
tiva. Dopo che l'arco pilota ha ionizzato il gas plasma,
la colonna super riscaldata di gas uisce attraverso il
piccolo orizio sull'ugello della torcia, che è centrato sul
metallo da tagliare.
Una singola conduttura fornisce alla torcia il gas prove-
niente da una singola fonte, che può essere usato sia
come plasma, sia come gas secondario. Il consumo
d'aria viene suddiviso all'interno del corpo della torcia.
Il funzionamento con un solo gas fornisce un torcia di
dimensione ridotte e un funzionamento molto economico.
NOTA!
Fare riferimento alla sezione "2T.05
Introduzione al plasma", per una descri-
zione più dettagliata del funzionamento
della torcia al plasma.
Fare riferimento alle pagine dell'Appen-
dice per ulteriori speciche relative al
generatore utilizzato.
2T.03 Speciche
A. Congurazionidellatorcia
1. Torcia automatica, Modello
L'automazione standard torcia ha un tubo di po-
sizionamento con rack e pizzico monoblocco, un
elettrovalvola.
Art # A-07402IT_AC
44,5 mm /
1,75"
35 mm / 1,375"
479 mm / 18,875"
16 mm /
0,625"
126 mm / 4,95"
30 mm / 1,175"
312 mm / 12,285"
73 mm
/
2,875”
2. Torcia meccanizzata / Macchina, Modello
La torcia meccanizzata standard dispone di un
tubo di posizionamento con rack e gruppo blocco
di serraggio.
Art # A-02998IT
44,5 mm
/
1,75"
35 mm / 1,375"
403 mm / 15,875"
16 mm /
0,625"
126 mm / 4,95"
30 mm / 1,175"
236 mm / 9,285"
3. Torcia Meccanizzata, Modello
Il corpo della torcia manuale è a 75° rispetto alla
maniglia della torcia. La torcia manuale include una
maniglia della torcia e un gruppo pulsante torcia.
257 mm (10,125")
)
Art # A-03322IT_AB
B. Lunghezza delle condutture della torcia
Le torce manuali sono disponibili come segue:
20 ft / 6,1 m, con connettori ATC
50 ft / 15,2 m, con connettori ATC
Le torce meccanizzate / automatica sono dispo-
nibili come segue:
5 ft / 1,5 m, con connettori ATC
10 ft / 3,05 m, con connettori ATC
25 ft / 7,6 m, con connettori ATC
50 ft / 15,2 m, con connettori ATC
C. Componenti della torcia
Cartuccia d'innesco, elettrodo, ugello, cappa di
protezione
D. Parti in posizione (PIP)
Il corpo torcia dispone di un interruttore integrato
Valore nominale del circuito 12 V c.c.
CUTMASTER A40
2T-2 INTRODUZIONE 0-5427IT
E. Tipo di raffreddamento
Combinazione di aria ambiente e corrente di gas
attraverso la torcia.
F. Classicazionidelletorce
Classicazionitorcemeccanizzate/automatizzato
Temperatura
ambiente
104° F
40° C
Fattore di Servizio
100% @ 100 A @ 400 scfh
80% @ 120 A @ 400 scfh
Corrente massima 120 A
Tensione (V
peak
) 500V
Tensione di innesco
arco
7kV
Classicazionitorcemanuali
Temperatura
ambiente
104°F
40°C
Fattore di Servizio 100%@60A@400scfh
Corrente massima 60 A
Tensione (V
peak
) 500V
Tensione di innesco
arco
7kV
G. Caratteristiche dei gas
Specichedeigasditorciamanualee
meccanizzata e automatizzato
GAS (plasma e secondario) Aria compressa
Pressione operativa
Fare riferimento a NOTA
60 - 95 psi
4.1 - 6.5 bar
Pressione in entrata massima 125 psi / 8.6 bar
Portata del gas (taglio e
incisione)
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
!
AVVERTENZA
Questa torcia non deve essere utilizzata
con l'ossigeno (O
2
).
NOTA!
La pressione operativa varia in base al
modello della torcia, all'amperaggio di
funzionamento e alla lunghezza delle
condutture della torcia. Fare riferimento
ai graci delle impostazioni della pres-
sione del gas per ciascun modello.
H. Rischio di contatto diretto
Per l'ugello da stand-off, la distanza di stand-off
raccomandata è di 3-16 pollici/4,7 mm.
2T.04 Opzionieaccessori
Per opzioni e accessori, vedere la sezione 6.
2T.05 Introduzione al taglio al plasma
A. Portata gas plasma
Il plasma è un gas riscaldato a una temperatura
estremamente elevata e ionizzato, in modo da di-
ventare elettricamente conduttivo. I processi di taglio
arco plasma e incisione utilizzano questo plasma per
trasferire un arco elettrico a un pezzo lavorato. Il
metallo da tagliare o rimuovere viene fuso dal calore
dell'arco e quindi sofato via.
Mentre l'obiettivo del taglio dell'arco plasma è la
separazione del materiale, l'incisione dell'arco pla-
sma viene utilizzata per rimuovere i metalli a una
profondità e a una larghezza controllate.
In una torcia per taglio al plasma un gas freddo entra
nella zona B, dove viene riscaldato e ionizzato da un
arco pilota innescato tra l'elettrodo e l'ugello. L'arco
di taglio principale si trasferisce quindi al pezzo lavo-
rato tramite la colonna di gas plasma nella Zona C.
A-08331IT
+
_
C
B
A
Pezzo
Generatore
Dettaglio corpo torcia standard
Forzando il gas plasma e l'arco elettrico attraverso
un piccolo orizio, la torcia sviluppa un'elevata con-
centrazione di calore su una piccola area. Nella
Zona C è mostrato l'arco plasma rigido strozzato.
La polarità diretta della corrente continua (c.c.) vie-
ne utilizzata per il taglio al plasma, come mostrato
nell'immagine.
La Zona A incanala un gas secondario che raffredda
la torcia. Questo gas, inoltre, aiuta il gas plasma
CUTMASTER A40
0-5427IT INTRODUZIONE 2T-3
ad alta velocità a sofare il metallo fuso dal taglio,
consentendo un taglio rapido e senza schegge.
B. Distribuzione del gas
Il gas singolo utilizzato è suddiviso all'interno in
plasma e gas secondari.
Il gas plasma uisce nella torcia tramite la conduttura
negativa, attraverso la cartuccia d'innesco, intorno
all'elettrodo e fuoriesce dall'orizio dell'ugello.
Il gas secondario uisce all'interno, intorno e all'e-
sterno della cartuccia d'innesco della torcia e tra l'u-
gello e la cappa di protezione intorno all'arco plasma.
C. Arco Pilota
Quando la torcia è innescata, viene stabilito un
arco pilota tra l'elettrodo e l'ugello di taglio. L’arco
pilota crea un percorso per il trasferimento dell’arco
principale al pezzo.
D. Arco di taglio principale
La corrente c.c. viene utilizzata anche per l'arco di
taglio principale. L'uscita negativa viene collegata
all'elettrodo della torcia tramite la conduttura della
torcia. L'uscita positiva è collegata al pezzo lavo-
rato tramite il cavo di massa e alla torcia tramite un
cavo pilota.
E. Parti in posizione (PIP)
La torcia include un circuito PIP (Parts - In - Place).
Quando la cappa di protezione è installata corret-
tamente, chiude un interruttore. Se l'interruttore è
aperto la torcia non funziona.
CNC Start
Interruttore PIP
Corona di
protezione
Comando remoto pensile
Torcia automatica
Per ATC
Art # A-08168IT
Interruttore PIP
Corona di
protezione
Per ATC
Interruttore PIP
Corona di
protezione
Per ATC
PIP Schema del circuito delle parti in posizione per
la torcia meccanizzata
A-02997IT
Pulsante
della torcia
Interruttore PIP
Corona di
protezione
Per controllare
cablaggio cavi
Interruttore
della torcia
PIP Schema del circuito delle parti in posizione per
la torcia manuale
CUTMASTER A40
2T-4 INTRODUZIONE 0-5427IT
Pagina intenzionalmente bianca
CUTMASTER A40
0-5427IT INSTALLAZIONE 3-1
SEZIONE 3 SISTEMA:
INSTALLAZIONE
3.01 Disimballaggio
1. Utilizzare l'elenco di imballaggio per identicare
e spiegare ogni elemento.
2. Ispezionare ogni articolo per eventuali danni di
spedizione. Se un danno è evidente, contattare
il distributore e/o la società di spedizione prima
di procedere con l'installazione.
3. Registrare il modello e i numeri di serie del gene-
ratore e della torcia, la data di acquisto, il nome
del fornitore e il blocco di informazioni nella parte
davanti di questo manuale.
3.02 Modalità di sollevamento
Il generatore comprende un maniglione per il solo solle-
vamento manuale. Assicurarsi che l'unità sia sollevata
e trasportata in sicurezza.
!
AVVERTENZA
Non toccare parti elettriche sotto ten-
sione.
Scollegare il cavo di alimentazione
prima di spostare l'unità.
LACADUTADELL'APPARECCHIATU-
RA può provocare serie lesioni perso-
nali e danneggiare l'apparecchiatura
stessa.
L'unità deve essere sollevata solo da persone
dotate di adeguata forza sica.
Sollevare il generatore per i maniglioni, usando le
due mani. Non usare cinghie per sollevare.
Utilizzare un carrello opzionale o un dispositivo
simile di capacità adeguata per spostare l'unità.
Posizionare l'unità su un pattino e ssarla in po-
sizione prima di trasportarla con un sollevatore
idraulico o un altro veicolo.
3.03 Posizione dell'alimentatore e montaggio
NOTA!
Si raccomanda che l'unità sia ssato
ad una supercie idonea utilizzando le
guide di montaggio.
1. Scegli una posizione appropriata per il montag-
gio del generatore. Scegli una posizione che
permette per il movimento libero dei cavi torcia,
conforma alla ventilazione como da sezione di
2.04 e fornisce una supercie sicuro sso dove
puo ssare il generatore.
2. Mettere il generatore nella posizione desiderata
e segnare dove i bucci della chiavetta toccano
la ringhiera di montaggio.
3. Rimuovere il generatore e usando questi indica-
zioni, prepara i fori per accessori di montaggio.
4. Inserire il corretto hardware. Se usando il har-
dware che avvita alla supercie di montaggio,
permettere abbasatanza sciolto per il spessore
della ringhiera scivolare sotto il corpo e la guar-
nizione se usato.
5. Tirare il generatore sui accessori di montaggio
e scivolare avanti o indietro no alla chiavetta
ferma contro i accessori di montaggio.
6. Assicurare il hardware alla ringhiera.
3.04 Apertura del coperchio del contattore
Il cavo di alimentazione è collegato al contattore prin-
cipale, ubicato all'interno di una scatola con coperchio
a scatto. Il coperchio viene mantenuto in posizione
grazie a due linguette di blocco a scatto. Per rimuovere
il coperchio, rilasciare il blocco anteriore e inclinare il co-
perchio di circa 1/2 pollice. Quindi schiacciare entrambi
i lati del coperchio e sollevarlo dritto. Vedere la sezione
Collegamenti alimentazione in ingresso principali per le
modiche necessarie al contattore. Ricordare di sosti-
tuire il coperchio del contatore una volta completate le
modiche.
Art# A-11478
1
2
2
1
Coperchio contattore
CUTMASTER A40
3-2 INSTALLAZIONE 0-5427IT
3.05 Collegamenti alimentazione in ingresso
principali
!
ATTENZIONE
Controllare che la fonte di alimentazione
abbia la tensione appropriata prima di
collegare l'unità. Controllare che il se-
lettore di tensione sulla parte posteriore
dell'unità sia impostato correttamente
prima di collegare l'unità. La fonte di ali-
mentazione principale, il fusibile e i cavi
di estensione utilizzati devono essere
conformi alle norme elettriche locali e
ai requisiti di protezione del circuito e di
cablaggio specicati nella Sezione 2.
La maggior parte delle unità sono spediti dalla fabbrica
con un 230 v cavo di alimentazione collegato al con-
tattore di input in congurazione monofase. Le gure
e le indicazioni di seguito sono relative alla modica
della tensione o al passaggio al funzionamento trifase
per tale congurazione oppure al ritorno alla situazione
precedente se la modica è stata già eseguita.
A. Rimozione della copertura
1. Rimuovere le viti superiori e inferiori che ssano il
coperchio al gruppo principale. Non rimuovere le
viti in basso all'interno degli intagli praticati nella
parte bassa della copertura.
NOTA!
Le viti superiori e le viti inferiori non
sono le stesse. Non mescolare. Le viti
superiori sono per il threading nella
plastica del pannello anteriore e pos-
teriore. NON utilizzare più lettati viti
inferiori per questo.
Art # A-08317IT
Viti
inferiori
Viti
inferiori
Slot
Viti
superiori
2. Tirare con attenzione il coperchio e rimuoverlo
dall'unità.
B. Installazione copertura
1. Invertire le procedure precedenti per l'installazio-
ne.
NOTA!
Quando si installa le viti superiori,
tentativo di riutilizzare la thread. Il modo
più semplice per farlo è ruotando la vite
in senso antiorario no a quando non si
sente il thread, quindi iniziare a girare in
senso orario la vite di serraggio. Non
serrare eccessivamente.
C. Selezione alimentazione
La regolazione della tensione di ingresso interruttore
di selezione sul retro dell'unità in base alla tensione
di ingresso principale al quale è collegato. Bassa è su
un'unità da 208/230 V c.a. e 460 V c.a.
S
LO
HI
Art # A-08316
D. Guida rapida alla fase cablaggio
Art # A-07984IT_AB
Impostazioni monofase (1ø) e ponticello
L1
L2
L3
L4
Ponte L1 -L4
Ponte
L2-L3
L1
L2
L3
Terra
L4
Cablaggio alimentazione in ingresso monofase
Art # A-07983IT_AB
Impostazioni trifase (3ø) e ponte
L1
L2
L3
L4
Ponte L1 -L4
L1
L2
L3
Terra
L4
Conservare il ponte in rame nella
cassetta delle parti di ricambio
Cablaggio alimentazione trifase
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

ESAB CUTMASTER® A40 Automated Plasma Cutting System Manuale utente

Categoria
Componenti del dispositivo di sicurezza
Tipo
Manuale utente