ESAB A60i Plasma Cutting System Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

208-
480V
thermal-dynamics.com
40
380-
415V
60
Revisione: AB Data di emissione: 7/3/2018 Manuale n.: 0-5466IT
MANUALE OPERATIVO
A40i, A60i
SISTEMA PER TAGLIO AL PLASMA
NOI APPREZZIAMO LA VOSTRA ATTIVITÀ!
Congratulazioni per il vostro nuovo prodotto Thermal Dynamics. Siamo orgogliosi di avervi come
cliente e ci impegneremo per fornirvi la miglior assistenza e la miglior adabilità dell’industria.
Questo prodotto è sostenuto dalla nostra ampia garanzia e da una rete di assistenza mondiale.
Per trovare il distributore o l’agenzia di assistenza più vicini a voi o visitateci sul sito web all’indi-
rizzo www.Thermal-Dynamics.com.
Questo Manuale Operativo è stato progettato per fornirvi le infor-mazioni sul funzionamento e
sull’uso corretto del vostro prodotto Thermal Dynamics. La vostra soddisfazione con questo pro-
dotto e il suo uso sicuro hanno il nostro più grande interesse. Quindi vi preghiamo di prendervi il
tempo che serve per leggere l’intero manuale, specialmente le "Istruzioni relative alla sicurezza".
Così potrete evitare i rischi potenziali che possono esistere quando si lavora con questo prodotto.
SIETE IN BUONA COMPAGNIA!
La marca di elezione di appaltatori e costruttori nel mondo.
Thermal Dynamics è una marca mondiale di prodotti per il taglio al plasma manuale e automatico.
Ci mettiamo in evidenza rispetto ai nostri concorrenti perché ab-biamo prodotti adabili che pri-
meggiano nel mercato, e che hanno superato la prova del tempo. Andiamo eri delle innovazioni
tec-niche dei nostri prodotti, dei prezzi competitivi, dell’eccellenza nei tempi di consegna, del
livello superiore della nostra assistenza ai clienti e del nostro supporto tecnico, che si coniugano
con l’eccel-lenza nelle vendite e con la perizia nel marketing.
Sopra ogni altra cosa, siamo impegnati a sviluppare prodotti tecnologicamente avanzati per
assicurare un ambiente di lavoro più sicuro dell’industria della saldatura.
Generatore per il taglio al plasma
A40i, A60i
SL100SV 1Torch™
Manuale operativo numero 0-5466IT
Pubblicato da:
Thermal Dynamics
2800 Airport Rd.
Denton, Texas 76207
www.Thermal-Dynamics.com
© Copyright 2017 di Thermal Dynamics
Tutti i diritti riservati.
È proibita la riproduzione di quest’opera, in tutto o in parte, senza il permesso scritto dell’e-
ditore.
Leditore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei confronti di qualunque
parte per qualunque perdita o danno provocato da qualunque errore o omissione di questo
manuale, sia che tale errore dipenda da negligenza, incidente, o qualsiasi altra causa.
Per le speciche relative alla stampa materiale, consultare il documento 47x1909
Data di pubblicazione originale: 16 November, 2017
Data di revisione: 7/3/18
Annotare le seguenti informazioni utili per la Garanzia:
Luogo di acquisto:_______________________________ _________________
Data di acquisto:__________________________________ ________________
Numero di serie del generatore:___________________________ __________
Numero di serie della torcia:___________________________________ _____
i
!
AVVERTENZA
Leggere e comprendere l’intero manuale e le procedure di sicurezza
locali prima di installare, usare o eettuare la manutenzione dell’ap-
parecchiatura.
Il Costruttore non assume alcuna responsabilità per l’uso di questo
manuale, benché le informazioni ivi contenute ne rappresentino il
miglior avviso.
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
ATTENZIONE
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono
perfettamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle
apparecchiature per la saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo
“Precauzioni e indicazioni per la sicurezza per la saldatura, il taglio e la scriccatura
ad arco,” Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e la manutenzione devono essere
eettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON tentare di installare
o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente queste
istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per
ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di
installare o utilizzare questo dispositivo.
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e
nelle etichette e/o gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base
delle istruzioni fornite. Questa attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzareattrezzature
malfunzionanti o sottoposte a manutenzione insufciente. Sostituire immediatamente i componenti rotti,
mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il
produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso
il quale è stata acquistata l’attrezzatura.
Non modicare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del
produttore. L’utente di questo dispositivo sarà il solo responsabile di un eventuale funzionamento errato
derivante da uso non corretto, manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modica da parte di un
soggetto diverso dal produttore o dal centro di assistenza ndicato dal produttore.
!
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE L’ATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COM-
PRESO IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Ai sensi
della direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE, entrata in vigore il 20 aprile 2016
della direttiva EMC 2014/30/UE, entrata in vigore il 20 aprile 2016
della direttiva RoHS 2011/65/UE, entrata in vigore il 2 gennaio 2013
Tipo di apparecchiatura
SISTEMA PER TAGLIO AL PLASMA
Designazione tipo ecc.
A40i e A60i, dal numero di serie MX1723XXXXXX
Nome commerciale o marchio
Thermal Dynamics
Fabbricante o suo rappresentante autorizzato
Nome, indirizzo, n. di telefono:
Thermal Dynamics Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207 USA
Telefono: +01 800 426 1888, FAX +01 603 298 7402
Nella progettazione è stata applicata la seguente norma armonizzata in vigore all’interno del SEE:
IEC / EN 60974-1:2012 Apparecchiature per la saldatura ad arco - Parte 1: Sorgenti di corrente per saldatura.
IEC/EN 60974-10:2014 + AMD 1:2015 pubblicata il 19-06-2015 Apparecchiature per la saldatura ad arco - Parte
10: Requisiti di compatibilità elettromagnetica (EMC)
Informazioni aggiuntive: uso restrittivo, apparecchiatura di classe A, per uso in ambienti non a uso residenziale.
Firmando il presente documento, il sottoscritto dichiara in qualità di fabbricante, o di rappresentante au-
torizzato del fabbricante, che l’apparecchiatura in questione spddisfa i requisiti di sicurezza di cui sopra.
Data Firma Posizione
10 ottobre, 2017 Vice Presidente,
John Boisvert Taglio globale
Taglio meccanizzato
2017
Pagina intenzionalmente bianca
SOMMARIO
SEZIONE 1: GENERALITÀ
1.01 NOTA e segnalazioni di avvertenza e pericolo ...................................................................................... 1-1
GARANZIA ................................................................................................................................................. W1
DICHIARAZIONE DI GARANZIA ............................................................................................................................... W-1
SEZIONE 2 SISTEMA: INTRODUZIONE ........................................................................................................... 21
2.01 Come usare questo Manuale ............................................................................................................... 2-1
2.02 Identicazione dell'apparecchiatura ................................................................................................... 2-1
2.03 Ricezione dell'apparecchiatura ............................................................................................................ 2-2
2.04 Speciche del generatore .................................................................................................................... 2-2
2.05 Speciche cablaggio generatore ......................................................................................................... 2-3
2.06 Caratteristiche del generatore ............................................................................................................. 2-4
2.07 Posizionamento di alimentazione di potenza ...................................................................................... 2-4
SEZIONE 2 TORCIA: INTRODUZIONE ............................................................................................................2T1
2T.01 Ambito del Manuale ...........................................................................................................................2T-1
2T.02 Descrizione Generale .......................................................................................................................... 2T-1
2T.03 Speciche .......................................................................................................................................... 2T-1
2T.04 Attacco rapido Torcia .........................................................................................................................2T-2
2T.05 Opzioni e accessori .............................................................................................................................2T-2
2T.06 Introduzione al taglio al PLASMA .......................................................................................................2T-2
SEZIONE 3 SISTEMA: INSTALLAZIONE .......................................................................................................... 31
3.01 Disimballaggio .................................................................................................................................... 3-1
3.02 Opzioni di sollevamento ...................................................................................................................... 3-1
3.03 Posizione dell'alimentatore e montaggio ............................................................................................ 3-1
3.04 Apertura del copertura dell'interruttore principale ............................................................................. 3-1
3.05 Collegamenti alimentazione in ingresso principali .............................................................................. 3-2
3.06 Collegamenti alimentazione in ingresso principali, Trifase .................................................................. 3-3
3.07 Connessioni gas ................................................................................................................................... 3-4
3.08 Connessioni cavo di massa .................................................................................................................. 3-7
SEZIONE 3 TORCIA: INSTALLAZIONE ............................................................................................................3T1
3T.01 Collegamento della torcia ..................................................................................................................3T-1
3T.02 Impostazione della torcia meccanizzata ............................................................................................. 3T-1
SEZIONE 4 SISTEMA: FUNZIONAMENTO ........................................................................................................ 41
4.01 Comandi/funzioni quadro frontale ...................................................................................................... 4-1
4.02 Preparazione al funzionamento .......................................................................................................... 4-4
4.03 Marcatura............................................................................................................................................ 4-8
SOMMARIO
SEZIONE 4 TORCIA: FUNZIONAMENTO .........................................................................................................4T1
4T.01 Funzionamento torcia meccanizzata e automatica ............................................................................. 4T-1
4T.02 Selezione dei componenti per torcia automatica ................................................................................4T-1
4T.03 Componenti della torcia meccanizzata e manuale .............................................................................4T-2
4T.04 Qualità del taglio................................................................................................................................4T-3
4T.05 Informazioni generali sul taglio .........................................................................................................4T-4
4T.06 Uso della torcia Manuale .................................................................................................................... 4T-5
4T.07 Incisione .............................................................................................................................................4T-8
4T.08 Velocità di taglio raccomandate per torcia meccanizzata e Automatica con ugello esposto ..............4T-10
4T.09 Velocità di taglio raccomandate per torcia meccanizzata e Automatica con ugello protetto ............. 4T-22
INFORMAZIONI SUL BREVETTO ................................................................................................................. 4T34
SEZIONE 5 SISTEMA: ASSISTENZA ................................................................................................................ 51
5.01 Manutenzione Generale ...................................................................................................................... 5-1
5.02 Pianicazione manutenzione .............................................................................................................. 5-2
5.03 Difetti comuni ..................................................................................................................................... 5-3
5.04 Spia di guasto...................................................................................................................................... 5-4
5.05 Guida elementare alla risoluzione dei Problemi .................................................................................. 5-5
5.06 Sostituzioni componenti di base del generatore ................................................................................. 5-7
SEZIONE 5 TORCIA: ASSISTENZA ..................................................................................................................5T1
5T.01 Manutenzione Generale .....................................................................................................................5T-1
5T.02 Ispezione e sostituzione dei MATERIALI di consumo della torcia ......................................................... 5T-2
SEZIONE 6: ELENCHI COMPONENTI ............................................................................................................... 61
6.01 INTRODUZIONE .................................................................................................................................... 6-1
6.02 Informazioni per l'ordine ..................................................................................................................... 6-1
6.03 Sostituzione generatore ...................................................................................................................... 6-1
6.04 Componenti sostitutivi del generatore ................................................................................................ 6-2
6.05 Opzioni e accessori .............................................................................................................................. 6-2
6.06 Parti di ricambio torcia SL100SV Torcia (con Solenoide on Tubo di posizionamento) ........................... 6-2
6.07 Componenti sostitutivi per torce meccanizzate con condutture non protette ...................................... 6-6
6.08 Materiali di consumo della torcia meccanizzata e automatica (SL100) ................................................ 6-8
SOMMARIO
APPENDICE 1: SEQUENZA OPERATIVA DIAGRAMMA A BLOCCHI ...................................................................A1
APPENDICE 2: INFORMAZIONI DELLA TARGHETTA ........................................................................................ A2
APPENDICE 3: TORCIA SCHEMA PIEDINI ....................................................................................................... A3
APPENDICE 4: COLLEGAMENTO DELLA TORCIA DIAGRAMMI ..........................................................................A4
APPENDICE 5: CAVO CNC. COLORE CODICE DI ERRORE ................................................................................... A5
APPENDICE 6: INTERFACCIA DI AUTOMAZIONE ............................................................................................. A6
APPENDICE 7: SCHEMA DI SISTEMA, 208/480V MONOFASE ............................................................................ A8
APPENDICE 8: SCHEMA DI SISTEMA, 400V TRIFASE CE ................................................................................. A10
APPENDICE 9: SCHEMA DI SISTEMA, 208/480V TRIFASE .............................................................................. A12
APPENDICE 10: CRONOLOGIA PUBBLICAZIONE ........................................................................................... A14
SOMMARIO
Pagina intenzionalmente bianca
A40i, A60i
0-5466IT GENERALITÀ
1-1
SEZIONE 1: GENERALITÀ
1.01 Note e segnalazioni di avvertenza e pericolo
In questo manuale sono usate segnalazioni di nota, cautela e pericolo per mettere in evidenza informazioni
importanti. Queste segnalazioni hanno la forma e il signicato che segue:
NOTA!
Una operazione, procedura, o informazione di base che richiede un risalto aggiuntivo o è utile per l’uso eciente del
sistema.
!
ATTENZIONE
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può danneggiare l’attrezzatura.
!
AVVERTENZA
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può provocare lesioni all’operatore o ad altri ella zona di
utilizzo.
AVVERTENZA
Ore informazioni su possibili danni causati da scosse elettriche.
A40i, A60i
GENERALITÀ 0-5466IT
1-2
AVVERTENZA
Art # A-13294IT
1. Le scintille del taglio possono
causare un'esplosione o un
incendio.
1.1 Non tagliare vicino a oggetti
inammabili.
1.2 Tenere a portata di mano un
estintore pronto all’uso.
1.3 Non usare un fusto o altro
contenitore chiuso come appoggio
da taglio.
2. L’arco al plasma può lesionare e
ustionare; puntare l’ugello lontano
dalla propria persona. L’arco inizia
subito quando acceso.
2.1 Spegnere l’alimentazione prima di
smontare la torcia.
2.2 Non aerrare il pezzo vicino al percorso
del taglio.
2.3 Indossare protezioni complete per il
corpo.
3. Tensione pericolosa. Rischio di
elettroshock o ustioni.
3.1 Indossare guanti isolanti. Sostituire i
guanti se bagnati o danneggiati.
3.2 Proteggersi dai traumi isolando la
propria persona dal lavoro e dal suolo.
3.3 Staccare l'alimentazione prima degli
interventi di manutenzione. Non
toccare gli elementi in tensione.
4. I fumi del plasma possono essere
pericolosi.
4.1 Non inalare i fumi.
4.2 Usare la ventilazione forzata o
ventilazione locale per rimuovere i
fumi.
4.3 Non svolgere l’attività in spazi chiusi.
Rimuovere i fumi con la ventilazione.
5. Le radiazioni dell'arco possono
danneggiare gli occhi e ustionare la
pelle.
5.1 Indossare la dotazione di protezione
corretta e appropriata per proteggere
testa, occhi, orecchie, mani e corpo.
Colletto della camicia con bottone.
Proteggere le orecchie dal rumore.
Usare caschi per saldatura con la
corretta sfumatura del ltro.
6. Essere formati
Solo il personale qualicato deve
utilizzare questa apparecchiatura.
Usare le torce specicate nel
manuale. Tenere lontano il personale
non qualicato e i bambini.
.
7. Non rimuovere, distruggere o
coprire questa etichetta.
Sostituirla se manca, se è
danneggiata o usurata.
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion
or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and
ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed
container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn;
point the nozzle away from
yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn o power before disassembling
torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the
cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric
shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace
gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating
yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing.
Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local
exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces.
Remove fumes with ventilation.
6. Become trained.
Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches
specified in the manual. Keep
non-qualified personnel and children
away.
5. Arc rays can burn eyes and injure
skin.
5.1 Wear correct and appropriate
protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body.
Button shirt collar. Protect ears from
noise. Use welding helmet with the
correct shade of filter.
7. Do not remove, destroy, or cover
this label.
Replace if it is missing, damaged,
or worn.
A40i, A60i
0-5466IT GARANZIA INFORMATION
W-1
GARANZIA
DICHIARAZIONE DI GARANZIA
GARANZIA LIMITATA: Soggetto ai termini e alle condizioni qui di seguito stabilite, dinamiche termiche garantisce al primo
acquirente al dettaglio che le nuove dinamiche termiche taglio PLASMA sistemi venduti dopo la data di entrata in vigore della
presente garanzia sono privi di difetti di MATERIALE e di fabbricazione. In caso di mancata conformità alla presente garanzia entro
il periodo di tempo applicabile ai prodotti Arcair, come indicato di seguito, Arcair dovrà, previa notica e dimostrazione del fatto
che il prodotto è stato stoccato, installato, gestito e sottoposto a manutenzione in conformità alle speciche Arcair, istruzioni,
raccomandazioni e pratica industriale riconosciuta e non soggetta a uso improprio, riparazione, negligenza, alterazione o incidente,
correggere tali difetti mediante riparazione o sostituzione adeguata, a discrezione di Arcair, di qualsiasi Componente o parte del
prodotto determinato da Arcair difettoso.
QUESTA GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI
GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE.
Thermal Dynamics provvederà a riparare o sostituire, a sua discrezione, qualsiasi garanzia di parti o Componenti che si guastano
a causa di difetti di MATERIALE o lavorazione entro i periodi di tempo indicati qui di seguito. Thermal Dynamics debbono essere
noticate entro trenta giorni di eventuali guasti nel momento in cui Thermal Dynamics fornirà istruzioni sulle Procedura di garanzia
per essere implementata. Thermal Dynamics onorerà i reclami in garanzia presentati entro i periodi di garanzia elencati di seguito.
Tutti i periodi di garanzia decorrono dalla data di vendita del prodotto all’acquirente originale o 1 anno dopo la vendita a un
distributore autorizzato Thermal Dynamics
PERIODI DI GARANZIA LIMITATA
Prodotto
Componenti Generatore
(parti e manodopera)
Torcia e condutture
(parti e manodopera)
U.S. Non U.S.
A40i, A60i 4 anni 3 anni 1 anno
Questa garanzia non si applica a:
1. MATERIALEi di consumo, Quali suggerimenti, elettrodi, scudo tazze, O-ring, Gruppo pompa / motoreino di avviamento cartucce,
dei distributori di gas, fusibili, ltri.
2. Attrezzature che sono stata modicata da terzi non Autorizzati, non correttamente installato, impropriamente operati o abusate
basano su Standard del settore.
In caso di un reclamo di garanzia, i rimedi saranno, a discrezione del Thermal Dynamics :
1. Riparazione del prodotto difettoso.
2. Sostituzione del prodotto difettoso.
3. Rimborso delle spese ragionevoli di riparazione quando Autorizzato in anticipo dal Thermal Dynamics.
4. Pagamento del credito all'altezza del prezzo di acquisto meno ragionevole ammortamento in base all'eettivo utilizzo.
Questi rimedi possono essere Autorizzati dalla dinamica termica e sono FOB West Lebanon, NH o un centro di assistenza Autorizzato
Thermal Dynamics. Prodotto restituito per il servizio è a spese del proprietario e nessun rimborso di viaggio o di trasporto è
autorizzato.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ: Thermal Dynamics non sarà in alcuna circostanza responsabile di danni speciali o conseguenti,
quali, a titolo esemplicativo e non esaustivo, danneggiamento o perdita di beni acquistati o sostituiti o pretese di clienti di distributori
(nel seguito "Acquirenti") per interruzione di servizio. I rimedi per l’Acquirente qui stabiliti sono esclusivi e la responsabilità di Thermal
Dynamics rispetto a qualsiasi contratto, o qualsiasi atto con ciò connesso quale l’esecuzione o l’inosservanza, o derivante dalla fabbricazione,
vendita, consegna, rivendita, o uso di qualsiasi bene coperto o fornito da Thermal Dynamics sia conseguente a contratto, negligenza,
illecito, sia sotto qualsiasi garanzia, sia altrimenti, non dovrà, eccettuato quanto espressamente previsto nel seguito, superare il prezzo
dei beni sui quali tale responsabilità si basa.
I diritti dell’acquirente ai sensi di questa garanzia sono nulli se sono usate parti di ricambio o accessori che possano pregiudicare
la sicurezza o le prestazioni di qualsiasi prodotto Thermal Dynamics.
Questa garanzia non è valida se il prodotto de Thermal Dynamics viene venduto da persone non autorizzate.
Data dI ecacia: 18 luglio 2017
A40i, A60i
GARANZIA INFORMATION 0-5466IT
W-2
Pagina intenzionalmente bianca
A40i, A60i
0-5466IT INTRODUZIONE
2-1
SEZIONE 2 SISTEMA: INTRODUZIONE
2.01 Come usare questo Manuale
Questo Manuale operativo si applica solo alla specica oppure ai numeri parte elencati a pagina i.
Al ne di garantire il funzionamento sicuro, leggere attentamente l'intero Manuale, incluso il capitolo sulla sicu-
rezza le istruzioni e le avvertenze.
All'interno del Manuale possono comparire le parole AVVERTENZA, ATTENZIONE e NOTA. Prestare particolare
attenzione alle informazioni fornite in queste voci. Queste annotazioni sono facilmente riconoscibili come segue:
NOTA!
Una operazione, procedura, o informazione di base che richiede un risalto ag-
giuntivo o è utile per l’uso eciente del sistema.
!
ATTENZIONE
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può danneggiare l’at-
trezzatura.
!
AVVERTENZA
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può provocare lesioni
all’operatore o ad altri ella zona di utilizzo.
AVVERTENZA
Ore informazioni su possibili danni causati da scosse elettriche. Le avvertenze
saranno racchiuse in una casella di questo tipo.
Ulteriori copie di questo manuale possono essere acquistati contattando Thermal Dynamics a questo indirizzo
e numero di telefono nella zona indicata nel retro di copertina di questo manuale. Includere il Manuale del
proprietario numero e i numeri di identicazione delle apparecchiature.
Copie elettroniche del manuale possono anche essere scaricate gratuitamente in formato Acrobat PDF dal sito
web di ESAB indicato di seguito facendo clic sul collegamento "Product Support" / "ESAB Documentation": /
"Download Library", quindi passare alla "Plasma Equipment" e poi a "Manual".
http://www.Thermal Dynamics.com
2.02 Identicazione dell'apparecchiatura
Il numero identicativo dell'unità (specica o numero parte), il modello e il numero di serie in genere appaiono
su un'etichetta dati attaccata in basso. Apparecchiature che non hanno una targhetta, come torce e cavi, sono
identicate solo dal numero di specica o numero parte stampato su un cartellino attaccato alla meno peggio
o sul contenitore di spedizione. Registrare questi numeri in fondo alla pagina per riferimento futuro.
2.03 Ricezione dell'apparecchiatura
Quando si riceve l'apparecchiatura, vericare confrontando con la fattura per accertarsi che sia completa e
ispezionare l'apparecchiatura per eventuali danni dovuti alla spedizione. In caso di eventuali danni, avvisare
immediatamente il corriere per inoltrare un reclamo. Fornire informazioni complete relative al danno o agli Errore
di spedizione alla sede della propria area riportata all'interno della copertina posteriore del Manuale.
A40i, A60i
INTRODUZIONE 0-5466IT
2-2
Includere tutti i numeri identicativi dell'apparecchiatura come descritto sopra e una descrizione completa dei
componenti in Errore.
Spostare l'apparecchiatura sul sito di installazione prima di disimballare l'unità. Prestare attenzione per evitare
di danneggiare l'apparecchiatura quando si utilizzano sbarre, martelli e così via per disimballare l'unità.
2.04 Speciche del generatore
A60i Speciche del generatore
POTENZA IN INGRESSO 208 - 480 VAC, Monofase, 50/60 Hz
Cavo di alimentazione Generatore include 9' Monofase 6AWG 3/C INGRESSO Cavo con NEMA 6-50P Presa.
Corrente in uscita
10 - 60 A, con regolazione continua
Capacità di ltro del gas
del generatore
Particolato a 5 micron
A60i Generatore Fattore di servizio *
Temperatura ambiente
Fattore di servizio @ 40° C (104° F)
Gamma di funzionamento da 0° a 50° C
Classicazione
Tutte le unità
Fattore di servizio 50% (208-230V SOLO) 80% 100%
Corrente
60 A 60 A 40 AMPS
Tensione c.c.
132 132 119
* NOTA: il fattore di servizio verrà ridotto se la potenza in ingresso (c.a.) è ridotta o se la corrente in uscita (c.c) è più
elevata del valore mostrato in questo graco.
A60i
A40i Speciche del generatore
POTENZA IN INGRESSO 208 - 480 VAC, Monofase, 50/60 Hz
Cavo di alimentazione Generatore include 9' Monofase 8AWG 3/C INGRESSO Cavo con NEMA 6-50P Presa.
Corrente in uscita
10 - 40 A, con regolazione continua
Capacità di ltro del gas del
generatore
Particolato a 5 micron
A40i Generatore Fattore di servizio *
Temperatura ambiente Fattore di servizio @ 40° C (104° F)
Gamma di funzionamento da 0° a 50° C
Classicazione
Tutte le unità
Fattore di servizio 80% 100%
Corrente
40 AMPS 30 AMPS
Tensione c.c.
119 119
* NOTA: il fattore di servizio verrà ridotto se la potenza in ingresso (c.a.) è ridotta o se la corrente in uscita (c.c) è più
elevata del valore mostrato in questo graco.
A40i
A40i, A60i
0-5466IT INTRODUZIONE
2-3
2.05 Speciche cablaggio generatore
A60i Requisiti cablaggio alimentazione generatore
Tensione in
ingresso Freq
Potenza
assorbita Dimensioni suggerite
Volt Hz kVA I max I
1
e
Fusibile
(A)
Cavo essibile (min.
AWG)
Monofase
208 50/60 9.4 45.0 40.1 50 6 AWG (16 mm2)
230 50/60 9.4 40.8 36.3 50 8 AWG 10 mm2)
480 50/60 9.4 19.5 17.3 30 12 AWG (4 mm2)
Trifase
208 50/60 9.8 27.3 24.3 50 8 AWG 10 mm2)
230 50/60 9.7 24.5 21.8 50 10 AWG (6 mm2)
380 50/60 9.5 14.5 12.9 30 14 AWG (2.5 mm2)
400 50/60 9.6 13.8 12.3 30 14 AWG (2.5 mm2)
415 50/60 9.6 13.4 11.9 30 14 AWG (2.5 mm2)
480 50/60 9.8 11.8 10.5 20 14 AWG (2.5 mm2)
Tensioni di LINEA con protezione circuito e dimensioni dei li suggerite
Sulla base del National Electric Codice di errore e del Canadian Electrical Codice di errore
A40i Requisiti cablaggio alimentazione generatore
Tensione in ingresso Freq
Potenza
assorbita Dimensioni suggerite
Volt Hz kVA I max I
1
e Fusibile (A) Cavo essibile (min. AWG)
Monofase
208 50/60 5.6 27.1 24.1 50 10 AWG (6 mm2)
230 50/60 5.6 24.5 21.8 50 12 AWG (4 mm2)
480 50/60 5.6 11.7 10.4 20 16 AWG (1.5 mm2)
Trifase
208 50/60 5.9 16.4 14.6 25 12 AWG (4 mm2)
230 50/60 5.8 14.7 13.1 25 14 AWG (2.5 mm2)
380 50/60 5.7 8.7 7.7 15 16 AWG (1.5 mm2)
400 50/60 5.7 8.3 7.4 15 16 AWG (1.5 mm2)
415 50/60 5.8 8.0 7.2 15 16 AWG (1.5 mm2)
480 50/60 5.9 7.1 6.3 15 16 AWG (1.5 mm2)
Tensioni di LINEA con protezione circuito e dimensioni dei li suggerite
Sulla base del National Electric Codice di errore e del Canadian Electrical Codice di errore
NOTA!
Fare riferimento alle norme locali e nazionali o all'Autorità locale che ha la giurisdizione per i
requisiti di cablaggio adeguati.
La dimensione del cavo diminuisce in base al fattore di servizio dell'apparecchiatura.
A40i, A60i
INTRODUZIONE 0-5466IT
2-4
2.06 Caratteristiche del generatore
Impugnatura e pacco condutture
Pacco condutture della torcia
Pannello dei comandi
Presa cavo di massa
Cavo di alimentazione
Foro per cavo di interfaccia
automatica opzionale
Foro d'ingresso del gas
Assieme Filtro
Interruttore ON/OFF potenza in ingresso
2.07 Posizionamento di alimentazione di potenza
21.121"
536.47 mm
35 lb / 15.875 kg
7.847
199.3 mm
14.146"
359.3 mm
15"
381 mm
6"
150 mm
15"
381 mm
6"
150 mm
Dimensioni e peso del generatore Requisiti relative alle distanze di ventilazione
A40i, A60i
0-5466IT INTRODUZIONE
2T-1
SEZIONE 2 TORCIA:
INTRODUZIONE
2T.01 Ambito del Manuale
Questo manuale contiene descrizioni, istruzioni ope-
rative, e procedure di manutenzione per i modelli di
torcia per taglio al plasma SL60QD™/manuale e SL100
SV/automatica. La manutenzione di questa appa-
recchiatura può essere eseguita solo da personale
competente. Il personale non qualicato dovrà pre-
stare estrema attenzione nell'esecuzione di eventuali
tentativi di riparazione o regolazione non illustrati in
questo Manuale, in quanto corre il rischio di invalidare
la garanzia.
Leggere il Manuale completamente. Una compren-
sione completa delle caratteristiche e funzionalità di
questa apparecchiatura assicurerà un funzionamento
adabile per il quale è stata concepita.
2T.02 Descrizione generale
Le torce al PLASMA per struttura sono simili alle pipette
Automobilistiche. Sono formate da sezioni negative e
positive separate da un isolatore centrale. All'interno
della torcia, l'arco Arco pilota si innesca nello spazio
compreso tra l'elettrodo a carica negativa e l'ugello a
carica positiva. Dopo che l'arco Arco pilota ha ionizzato
il gas PLASMA, la colonna super riscaldata di gas uisce
attraverso il piccolo orizio sull'ugello della torcia, che
è centrato sul metallo da tagliare.
Una singola conduttura fornisce alla torcia il gas prove-
niente da una singola fonte, che può essere usato sia
come PLASMA, sia come gas secondario. Il consumo
d'aria viene suddiviso all'interno del corpo della torcia.
Il funzionamento con un solo gas fornisce un torcia
di dimensione ridotte e un funzionamento molto
economico.
NOTA!
Fare riferimento alla sezione "2T.05
Introduzione al plasma", per una
descrizione più dettagliata del funzio-
namento della torcia al plasma.
Fare riferimento alle pagine dell'Appendice per ulteriori
speciche relative al generatore utilizzato.
2T.03 Speciche
A. Congurazioni della torcia
1. Torcia Automatica, Modelli
L'Automazione Standard torcia ha un tubo di
posizionamento con rack e pizzico monoblocco,
un elettrovalvola.
Art # A-07402IT_AC
44,5 mm /
1,75"
35 mm / 1,375"
479 mm / 18,875"
16 mm /
0,625"
126 mm / 4,95"
30 mm / 1,175"
312 mm / 12,285"
73 mm /
2,875
2. Torcia Manuale, Modelli
Il corpo della torcia Manuale è a 75° rispetto
alla maniglia della torcia. La torcia Manuale
include una maniglia della torcia e un gruppo
pulsante torcia.
10.125" (257 mm)
3.75"
(95 mm)
1.17" (29 mm)
Art # A-13633
B. Lunghezza delle condutture della torcia
Le torce Manuale sono disponibili come segue:
20 ft / 6.1 m, con connettori ATC
50 ft / 15.2 m, con connettori ATC
Le torce meccanizzate sono disponibili come
segue:
5 ft/1,5 m, con connettori ATC
10 ft/3,05 m, con connettori ATC
25 ft/7,6 m, con connettori ATC
50 ft/15,2 m, con connettori ATC
C. Componenti della torcia
Cartuccia d'innesco, elettrodo, ugello, cappa di
protezione
D. Parti in posizione (PIP)
Il corpo torcia dispone di un interruttore integrato
15 VDC circuito Classicazione
A40i, A60i
INTRODUZIONE 0-5466IT
2T-2
E. Tipo di rareddamento
Combinazione di aria ambiente e corrente di gas
attraverso la torcia.
F. Classicazioni delle torce
Classicazioni torce meccanizzata e automatica
Temperatura
ambiente
104° F
40° C
Fattore di servizio 100% @ 100 AMPS @ 400 scfh
Corrente massima 120 AMPS
Tensione (V
peak
) 500V
Classicazioni torce Manuale
Temperatura
ambiente
104° F
40° C
Fattore di servizio 100% a 60 A a 400 scfh
Corrente massima 60 A
Tensione (V
peak
) 500V
Tensione di innesco
arco
500V
G. Caratteristiche dei gas
Speciche dei gas di torcia Manuale e meccanizzata
GAS (PLASMA e secondario)
Aria compressa
Argo
Pressione operativa
Fare riferimento a NOTA
90 - 120 psi
6.2 - 8.3 bar
Pressione in entrata massima 125 psi/8,6 bar
Portata del gas (taglio e incisione)
5 - 8.3 SCFM
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
!
AVVERTENZA
Questa torcia non deve essere utilizzata
co
n
l'ossigeno (O2).
La torcia di SL60QD non deve essere
utilizzata su un sistema di HF.
NOTA!
La pressione operativa varia in base al
Modello della torcia, all'amperaggio di
funzionamento e alla lunghezza delle
condutture della torcia. Fare riferimen-
to ai graci delle impostazioni della
pressione del gas per ciascun Modello.
H. Rischio di contatto diretto
Per l'ugello da stand-o, la distanza di stand-o
raccomandata è di 3-16 pollici/4,7 mm.
2T.04 Attacco rapido Torcia
Il nuovo SL60QD™ (Attacco Rapido) torcia permette
per un cambio rapido dell'Assemblea di maniglia
torcia dai cavi. Per modicare il gruppo maniglia
torcia procedere come segue.
1. Rimuovere il gruppo di maniglia torcia aerran-
do l'impugnatura della torcia in una mano e il
dado di accoppiatore e conduce in altra.
2. Ruotare il dado di un minimo di un completo
svoltare a sinistra (senso antiorario) ed estrarre
il gruppo maniglia torcia dai cavi in linea retta.
3. Per ricollegare, aerrare entrambi come prima
e allineare con cura le parti di collegamento
interne.
4. Premere con cura i due insieme in una linea
retta.
5. Allineare il segno sul dado accoppiatore con
quello sulla parte superiore l'impugnatura e
ruotare verso destra (senso orario) disegno
i due insieme e i collegamenti all'interno di
soggiorno.
2T.05 Opzioni e accessori
Per opzioni e accessori, vedere la sezione 6.
2T.06 Introduzione al taglio al PLASMA
A. Portata gas plasma
Il PLASMA è un gas riscaldato a una temperatura
estremamente elevata e ionizzato, in modo da
diventare elettricamente conduttivo. I processi di
taglio arco PLASMA e incisione utilizzano questo
PLASMA per trasferire un arco elettrico a un pezzo
lavorato. Il metallo da tagliare o rimuovere viene
fuso dal calore dell'arco e quindi soato via.
Mentre l'obiettivo del taglio dell'arco PLASMA è
la separazione del Materiale, l'incisione dell'arco
PLASMA viene utilizzata per rimuovere i metalli a
una profondità e a una larghezza controllate.
In una torcia per taglio al plasma un gas freddo
entra nella zona B, dove viene riscaldato e ionizzato
da un arco pilota innescato tra l'elettrodo e l'ugello.
L'arco di taglio principale si trasferisce quindi al
pezzo lavorato tramite la colonna di gas PLASMA
nella Zona C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

ESAB A60i Plasma Cutting System Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per