MULTIPLEX Parkmaster 3d 1 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
8
A
B
C
D
E
Auftriebskraft X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
14
A
B
C
D
E
Auftriebskraft
X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
25
A
B
C
D
E
Auftriebskraft
X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
26
# 21 4231
Prenda confidenza con il contenuto della scatola di montaggio!
Le scatole di montaggio MULTIPLEX sono soggette, durante la produzione, ad un continuo controllo della qualità e siamo pertanto
certi che Lei sarà soddisfatto con il contenuto della scatola di montaggio. La preghiamo tuttavia, di controllare tutte le parti prima del
loro utilizzo (consultando la lista materiale), poiché le parti già lavorate non potranno più essere sostituite. Se una parte dovesse
essere difettosa, saremo disposti, dopo un nostro controllo, alla riparazione o alla sostituzione. In questo caso, inviare la parte in
questione al nostro reparto modellismo, allegando assolutamente lo scontrino fiscale, assieme al modulo di reclamo allegato,
compilato in ogni sua parte.
Noi lavoriamo costantemente al miglioramento tecnico dei nostri prodotti. Cambiamenti nel contenuto della scatola di
montaggio, in forma, dimensioni, tecnica, materiali ed accessori, sono possibili in ogni momento e senza preavviso. Per tutto
quanto qui descritto, per i disegni e le foto, non si assumono responsabilità.
Attenzione!
Modelli radiocomandati, e specialmente aeromodelli, non sono giocattoli in senso stretto. La loro costruzione e uso
richiedono conoscenza tecnica, accuratezza nella costruzione, nonché disciplina e consapevolezza dei rischi. Errori ed
imprecisioni nella costruzione e nel funzionamento possono provocare danni a persone e cose. Richiamiamo
espressamente l’attenzione su questi pericoli, poiché non possiamo controllare il corretto assemblaggio, la manutenzione
ed il funzionamento dei nostri modelli.
Per terminare il modello “ParkMaster 3D” sono ulteriormente necessari:
Componenti RC:
Ricevente RX-6-SYNTH light 35 MHz banda A+B Art.nr. 5 5876
in alternativa 40/41 MHz Art.nr. 5 5877
Servo Nano-Karbonite (necessari 4 pezzi) 2x alettoni 1x elevatore 1x direzionale Art.nr. 6 5118
eventualmente cavo con filtro antidisturbo 200 mm UNI (per regolatore) Art.nr. 8 5035
Caricabatterie:
MULTIcharger LN-3008 EQU Art.nr. 9 2540
per pacchi batteria LiPo, Lilo e LiFe con 2 fino a 3 elementi in serie e
per pacchi batteria NiMH e NiCd con 4 fino a 8 elementi
Set motorizzazione ParkMaster 3D Art.nr. 33 2638
Contiene:
Motore Himax 2816 – 0890, regolatore BL – 17 II, elica APC 11x5,5“e mozzo.
Pacco batteria
Li-BATT BX – 3/1 950 Art.nr. 15 7116
Attrezzi:
Forbice, taglierino, pinza piatta, tronchese.
Nota: Per una più facile consultazione, staccate le pagine con i disegni dal centro delle presenti istruzioni!
Dati tecnici:
Apertura alare: 960 mm
Lunghezza sopra tutto: 1000 mm
Peso in ordine di volo ca.: 525 g
Superficie alare: 29 dm²
Carico alare da: 18 g / dm²
Funzioni RC: alettoni, elevatore, direzionale e motore
Nota importante
Questo modello non è in polistirolo™! Per questo motivo non usare per l’incollaggio colla vinilica, poliuretanica o
epoxy – l’aderenza è solo superficiale e le parti si staccano con la minima sollecitazione. Usare esclusivamente
colla cianoacrilica di media viscosità, preferibilmente il nostro Zacki ELAPOR® # 59 2727, sviluppato
appositamente per incollare il materiale espanso ELAPOR®.
Con la colla Zacki ELAPOR® non è più necessario usare l’attivatore. Se si usano altre colle ciano, con le quali si
vuole far uso dell’attivatore/Kicker, spruzzare solo all’aperto (l’attivatore è nocivo per la salute!).
27
1. Prima di cominciare
Prima di cominciare a costruire il modello, controllare il contenuto
della scatola di montaggio, consultando le Fig. 1+2 e la lista
materiale
Nota: I rinforzi in vetroresina 40-43 sono allegati alla scatola di
montaggio sotto forma di rotolo (14) e devono ancora essere
tagliati:
40 2x rinforzo fusoliera sinistro e destro Ø 1,3 x 745 mm
41 2x rinforzo motore sinistro e destro Ø 1,3 x 120 mm
42 2x rinforzo ala superiore e inferiore Ø 1,3 x 855 mm
43 2x rinforzo elevatore superiore e inferiore Ø 1,3 x 400 mm
Naturalmente è anche possibile riprendere le lunghezze
necessarie direttamente dalle singole parti.
2. Preparare l’elevatore (9)
Posizionare l’elevatore 9 su una superficie piana. Incollare nelle
rispettive scanalature i rinforzi 43. Con un panno, togliere
immediatamente la colla in eccesso. Nei punti segnati, praticare
con un taglierino le scanalature necessarie per le cerniere 22.
Fig. 03
Preparare la squadretta 23, come indicato in Fig. 04, ed incollarla
sul timone 9.
3. Preparare il direzionale (10)
Con un taglierino praticare le scanalature necessarie per le
cerniere 22.
Fig. 05
Preparare la squadretta 23, come indicato in Fig. 06, ed incollarla
sul direzionale 10.
4. Preparare gli alettoni (6+7)
Anche qui, praticare nei punti segnati, le scanalature necessarie
per le cerniere 22. Fig. 7 Preparare le squadrette 23, come
indicato in Fig. 08, e incollarle sugli alettoni (attenzione: il raccordo
rivolto verso l’intero).
5. Preparare la fusoliera 3
Già in questa fase della costruzione si consiglia di verniciare la
capottina con un colore scuro, per migliorare la visibilità del
modello in volo. Applicare intorno alla capottina del nastro
adesivo e verniciare preferibilmente con della vernice spray,
applicando un sottile strato di vernice.
6. Installare i supporti motore
Incollare i supporti motore 35 + 36 (supporto motore inferiore e
superiore) Fig. 09 ed i rinforzi motore laterali 41.
Fig. 10
7. Incollare i rinforzi fusoliera
Appoggiare la scanalatura (e solo questa) su una superficie
piana e, con colla ciano, incollare il rinforzo nella scanalatura
contrapposta. Procedere nella stessa maniera per incollare il
rinforzo sul lato opposto.
Fig. 11
Adattare i servi per l’elevatore ed il direzionale nelle rispettive
sedi e fissare le linguette di fissaggio con rispettivamente una
goccia di colla ciano. Posizionare il cavo in direzione della
ricevente.
Fig. 12
8. Carrello principale 13
Le estremità del tondino per il carrello dovrebbero essere prive
di sbavature, eventualmente ripulirle. Per inserire le rondelle di
fissaggio 39, appoggiare una pinza leggermente aperta sul
tavolo (come indicato in Fig. 13) e spingere il tondino nella
rondella. Una volta inserita sul tondino, la rondella può essere
spinta nella giusta posizione, a 24 mm dall’estremità del tondino.
Unire l’unità composta dai supporti carrello 2x37 e dal tondino
13 e inserirla nella fusoliera - incollare accuratamente.
Fig. 14
Infilare le ruote sul tondino e fissarle con un’altra rondella di
fissaggio. Lasciare spazio a sufficienza, in modo che le ruote
possano girare con facilità.
Fig. 15
Adesso incollare le carenature 11+12, solo al tondino del carrello.
Non incollare la parte superiore alla fusoliera, altrimenti il carrello
diventa rigido.
Fig. 16+17
9. Preparare l’ala
Con colla ciano, unire le semiali 4+5, facendo attenzione che
combacino perfettamente l’una all’altra.
Fig. 18
Appoggiare la parte superiore dell’ala su una superficie piana.
Dopo il primo terzo della lunghezza, l’ala deve appoggiare su
entrambi i lati sul piano di lavoro. Incollare i rinforzi 42.
Fig. 19
Girare l’ala e appoggiare una semiala sul piano di lavoro e, solo
su questa semiala, incollare il rinforzo superiore.
Fig. 20
Inserire uno spessore di 5 mm sotto la semiala opposta ed
incollare il secondo rinforzo superiore.
Fig. 21
Con un taglierino, praticare nei punti segnati sugli alettoni e
sull’ala le scanalature necessarie per le cerniere 22.
Fig. 22
10. Montaggio
Con l’ausilio delle cerniere 22, installare l’alettone 6 alla semiala
sinistra 4. Incollare le cerniere con colla ciano.
Fig. 23
Inserire l’ala, munita di un solo alettone nella fusoliera, come
indicato di Fig. 24. Installare il secondo alettone Fig. 25 e allineare
l’ala. Applicare colla ciano lateralmente fra fusoliera e ala,
facendo attenzione che non coli all’esterno, e allineare ancora
una volta Fig. 26 e 27.
11. Installare i servi e collegare i rinvii
Inserire i servi e incollare le linguette con colla ciano. Agganciare
la “Z” dei rinvii 29 alle squadrette dei servi. Passare il tondino
nel raccordo, portare il servo e l’alettone in posizione neutrale e
avvitare il grano.
Fig. 28
12. Installare i piani di coda
Inserire il piano di quota 8 e controllare l’allineamento – se
necessario ritoccare e poi incollare.
Fig. 29
Incollare il direzionale 10 con l’ausilio delle cerniere 22.
Fig. 30
13. Servi / collegare i rinvii ai timoni
Con servi diversi da quelli consigliati, è possibile che le
squadrette siano più lunghe – se necessario accorciarle.
Per il direzionale 10, inserire la “Z” del rinvio nel foro più esterno
della squadretta del servo. Installare il raccordo nel terzo foro
dall’esterno sulla squadretta del timone. Avvitare il dado, facendo
28
attenzione a non serrarlo troppo, in modo da consentire ancora
la rotazione al raccordo. Bloccare il dado con una goccia di colla.
Per il direzionale 30 procedere nella stessa maniera.
Fig. 31
14. Installare il motore
Se si utilizza il set motorizzazione # 33 2638 non ci sono problemi
– tutto combacia, il modello ha la giusta motorizzazione. Installare
il motore come indicato in Fig. 32, utilizzando l’ordinata motore
32.
15. Il baricentro
Bilanciare il modello, posizionando di conseguenza il pacco
batteria.
Il baricentro si trova a 110 – 120 mm, misurato dal bordo d’entrata
alare, vicino alla fusoliera.
Fig. 33
16. Prova di funzionamento
Installare e collegare i componenti RC come indicato in Fig. 34.
Per fissare i componenti utilizzare il velcro 20+21. Controllare le
escursioni, la facilità di movimento ed il senso di rotazione dei
servi. Controllare inoltre anche il senso di rotazione del motore,
eventualmente invertirlo.
17. Impostazioni (valori indicativi!):
Baricentro: ca. 110 – 120 mm dal bordo
d’entrata alare
Incidenza: 0°
Disassamento motore verticale: 0 (verso il basso)
Disassamento motore laterale: 0 – 2° (a destra)
Eventuali correzioni sono possibili agendo sulle viti di
regolazione dell’ordinata motore.
Corse dei timoni:
(misurare nel punto più largo dei timoni)
Alettoni: 65 mm
Elevatore: 65 mm
Direzionale: 90 mm
Dual Rate per elevatore e alettoni 30 -50%
Expo alettoni 30%, elevatore 50%
18. Primo volo
Per il primo volo è consigliabile scegliere una giornata con
poco o senza vento.
Effettuare tutte le regolazioni di base, con calma, nel proprio
laboratorio.
Con questo modello, l’incidenza di 0° è già predisposta.
Baricentro:
Per il primo volo, bilanciare il modello con il baricentro indicato.
Per una regolazione precisa: volo orizzontale a metà gas, girare
il modello a testa in giù. Se si deve picchiare molto per tenere il
modello in volo orizzontale, spostare il baricentro indietro. Se a
testa in giù il modello tende a salire, il baricentro si trova troppo
indietro. Il bilanciamento è perfetto, se a testa in giù, si deve
picchiare leggermente per volare in orizzontale.
Correggere il volo rettilineo:
Effettuare prima la regolazione statica, tendendo il modello
sull’ogiva e sul direzionale. Il modello deve bilanciarsi con le ali
in orizzontale, altrimenti correggere applicando zavorra
sull’estremità alare corrispondente.
Durante il primo volo, volare con gas minimo (quel tanto che
basta per tenere il modello in aria) e trimmare il modello. Adesso
portare il modello a testa in giù e controllare il volo rettilineo,
eventualmente correggere dopo l’atterraggio con della zavorra.
Disassamento laterale:
Effettuare un passaggio con gas massimo a lato del pilota,
cabrare e portare il modello in volo verticale. Se durante la salita
il modello tende a uscire dalla traiettoria a destra o sinistra,
correggere di conseguenza il disassamento laterale del motore.
Tenere comunque conto del vento, che potrebbe influenzare la
prova.
Disassamento verticale
Effettuare un passaggio con gas massimo, da destra o sinistra
davanti a se, in modo da vedere la fiancata del modello. Cabrare
e portare il modello in volo verticale. Se durante la salita il modello
esce dalla sua traiettoria in avanti o indietro, correggere di
conseguenza il disassamento verticale del motore.
Dopo questa regolazione, ripetere se necessario il bilanciamento
di precisione (in volo) del modello.
Differenziazione degli alettoni
A meta gas, volare 3-4 viti a destra. Se il modello esce dalla sua
traiettoria verso destra, aumentare la differenziazione, mentre
se esce verso sinistra, diminuirla.
19. Ancora qualche cosa per l’estetica
La scatola di montaggio contiene dei decals multicolore 2.
Ritagliare le scritte e gli emblemi ed incollati come indicato sulle
foto della scatola di montaggio o secondo i propri gusti.
20. Sicurezza
La sicurezza è importante quando si vola con modelli
radioguidati. Stipulare assolutamente un’assicurazione. Per i
membri di club questa viene stipulata normalmente
dall’associazione stessa per tutti i membri. Fare attenzione che
la copertura assicurativa sia sufficiente.
Tenere i modelli ed il radiocomando sempre in perfetta efficienza.
Informarsi su come caricare correttamente le batterie. Fare uso
di prodotti che migliorano la sicurezza. Nel nostro catalogo
generale MULTIPLEX si possono trovare tutti i prodotti più adatti,
sviluppati da modellisti esperti.
Volare sempre in modo responsabile! Volare a bassa quota,
sopra la testa degli altri non significa essere degli esperti, i veri
esperti non ne hanno bisogno. Nell’interesse di tutti noi si faccia
presente questo fatto anche agli altri modellisti. E’ importante
volare sempre in modo tale da non mettere in pericolo i colleghi
modellisti e gli spettatori. Si prenda in considerazione che anche
il migliore radiocomando può essere soggetto, in ogni momento,
ad interferenze esterne. Anche anni d’esperienza, senza incidenti,
non sono una garanzia per il prossimo minuto di volo.
Noi, il Suo team MULTIPLEX , Le auguriamo tanta soddisfazione
e successo nella costruzione e più tardi nel far volare questo
straordinario modello.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
Assistenza e sviluppo aeromodelli
Klaus Michler
29
Parkmaster 3D
Pos. Pz. Descrizione Materiale Dimensioni
1 1 Istruzioni di montaggio carta 80g/m² DIN-A4
2 1 Decals foglio adesivo stampato 500 x 1000mm
3 1 Fusoliera Elapor espanso finito
4 1 Semiala sinistra Elapor espanso finito
5 1 Semiala destra Elapor espanso finito
6 1 Alettone sinistro Elapor espanso finito
7 1 Alettone destro Elapor espanso finito
8 1 Piano di quota Elapor espanso finito
9 1 Elevatore Elapor espanso finito
10 1 Direzionale Elapor espanso finito
11 1 Carenatura carrello sinistra Elapor espanso finito
12 1 Carenatura carrello destra Elapor espanso finito
13 1 Carrello principale acciaio armonico Ø2mm finito
14 1 Rinforzi in vetroresina (rotolo) vetroresina Ø1,3 x 4500mm
Minuteria
20 2 Velcro parte uncinata materiale plastico 25 x 60 mm
21 2 Velcro parte stoffa materiale plastico 25 x 60 mm
22 3 Cerniera elastica (6 pz) materiale plastico finito
23 4 Squadretta da incollare materiale plastico finito
24 4 Raccordo rinvii metallo finito Ø6mm
25 4 Rondella metallo M2
26 4 Dado metallo M2
27 4 Grano metallo M3 x 3mm
28 1 Chiave a brugola metallo SW 1,5
29 2 Rinvio con “Z” per alettoni metallo Ø1 x 70mm
30 1 Rinvio con “Z” per elevatore metallo Ø1 x 80mm
31 1 Rinvio con “Z” per direzionale metallo Ø1 x 110mm
32 1 Ordinata motore materiale plastico finito
33 4 Grano a brugola per reg. ordinata motoremetallo M3 x 10 mm
34 2 Vite fissaggio ordinata motore metallo M3 x 12 mm
35 1 Supporto motore superiore materiale plastico finito
36 1 Supporto motore inferiore con scanalatura materiale plastico finito
37 2 Supporto carrello materiale plastico finito
38 2 Ruota leggera materiale plastico EPP Ø53, foro 2,6mm
39 8 Rondella dentata per fissaggio ruote metallo per Ø2 mm
1 Rinforzo in vetroresina (rotolo) tondino in vetroresina Ø1,3 x 4500mm
da tagliare:
40 2 Rinforzo fusoliera sinistro e destro tondino in vetroresina Ø 1,3 x 745 mm
41 2 Rinforzo motore sinistro e destro tondino in vetroresina Ø 1,3 x 120 mm
42 2 Rinforzo ala superiore e inferiore tondino in vetroresina Ø 1,3 x 855 mm
43 2 Rinforzo elevatore superiore e inferiore tondino in vetroresina Ø 1,3 x 400 mm
30
Nozioni fondamentali
Ogni aereo, anche gli aeromodelli, possono muoversi, grazie ai timoni, intorno alle seguenti 3 assi – d’imbardata, di beccheggio
e di rollio. Il movimento dell’elevatore fa variare la direzione di volo attorno all’asse di beccheggio. Muovendo il direzionale, il
modello gira sull’asse d’imbardata, mentre con gli alettoni il modello ruota sull’asse di rollio. Influenze esterne, come p.es.
turbolenze, possono far uscire il modello dalla sua traiettoria. Il pilota deve quindi intervenire in modo da mantenere la traiettoria
desiderata. Con l’ausilio del motore (motore ed elica) il modello può volare a quote diverse. Il numero di giri del motore viene
spesso regolato da un regolatore di giri elettronico. E’ importante sapere, che tirando l’elevatore, il modello sale fino a quando
viene raggiunta la velocità minima. Più il motore è potente, più aumenta l’angolo di cabrata.
Il profilo alare
L’ala ha un profilo asimmetrico, attorno al quale circola l’aria,
che percorre una distanza maggiore sulla parte superiore
dell’ala, rispetto a quella inferiore. In questo modo si genera
una depressione sulla parte superiore, che sostiene l’aereo
(portanza). Fig. A
Il baricentro
Il modello, come ogni altro aereo, deve essere bilanciato, per
ottenere delle doti di volo stabili. Prima di effettuare il primo
volo, è indispensabile bilanciare il modello.
Il baricentro si trova sotto al profilo alare, misurato partendo
dal bordo d’entrata dell’ala (vicino alla fusoliera). Se il modello
viene sollevato in questo punto con le dita, deve rimanere in
posizione orizzontale. Per un bilanciamento preciso si
consiglia la bilancia per baricentro MPX # 69 3054. Fig. B
Eventuali correzioni possono essere fatte, spostando i
componenti RC (p.es. il bacco batteria). Se questo non
dovesse essere sufficiente, inserire e fissare nella punta o
sulla parte posteriore della fusoliera, la quantità necessaria
di piombo. Se il modello tende a cabrare, aggiungere piombo
nella punta, se tende a picchiare nella parte posteriore della
fusoliera.
L’incidenza indica la differenza in gradi fra la posizione del
piano di quota e dell’ala. Per ottenere la giusta incidenza, è
indispensabile installare (incollare o avvitare) l’ala ed il piano
di quota sulla fusoliera, in modo che combacino perfettamente
con i piani d’appoggio.
Una volta effettuate con precisione queste due regolazioni
(baricentro e incidenza), non ci saranno problemi durante il
volo. Fig. C
Timoni ed escursioni
I timoni si devono muovere con facilità, nella giusta direzione
e con escursioni adeguate. Le escursioni indicate sulle
istruzioni di montaggio sono state rilevate in volo, durante in
nostri test. Per questo motivo si consiglia di impostarle anche
per il nuovo modello. Eventuali correzioni, per adattare la
sensibilità dei comandi alle proprie esigenze, sono
naturalmente possibili in ogni momento.
La radio
Sulla radio ci sono due stick, che fanno muovere i servi e di
conseguenza anche i timoni del modello.
L’attribuzione delle singole funzioni corrisponde a Mode A
altre impostazioni sono anche possibili.
I seguenti timoni possono essere comandati con la radio:
il direzionale (sinistra/destra) Fig. D
l’elevatore (cabrare/picchiare) Fig. E
gli alettoni (sinistra/destra) Fig. F
il motore (motore spento/acceso) Fig. G
Lo stick motore non deve scattare in posizione centrale una
volta rilasciato, ma deve mantenere la posizione sull’intera
corsa. Per effettuare la regolazione necessaria, consultare il
manuale d’istruzione allegato alla radio.
I
fusoliera
direzionale
elevatore
pinna del
direzionale
piano di quota
semiala
(destra)
asse di rollio
asse
di beccheggio
asse
d’imbardata
carrello
principale
alettoni
Cubierta de cabina
Alerón
31
A
B
C
D
E
Auftriebskraft X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
37
A
B
C
D
E
Auftriebskraft X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
38
# 22 4132
Rumpf mit Fahrwerksverkleidungen
Fuselage and undercarriage fairings
Fuselage avec habillage de roue
Fusoliera con carenature carrello
Fuselaje con revestimientos del tren
de aterrizaje
# 22 4133
Tragflächen
Wing panels
Aile principale
Semiali
Alas
# 22 4134
Leitwerkssatz
Tail set
Kit de stabilisateurs
Piani di coda
Kit de empenajes
# 22 4135
Kleinteile
Tail set
Petites pièces
Minuteria
Piezas pequeñas
Ersatzteile (bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen)
Replacement parts (please order from your model shop)
Pièces de rechanges (S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur)
Parti di ricambio (da ordinare presso il rivenditore)
Repuestos (por favor, diríjase a su distribuidor)
39
# 22 4136
Draht- und Holmsatz
Wire and spar se
Kit de clé d’aile et de renfort
RinforziI
Juego de alambres y largueros
# 72 4501
Dekorbogen
Decal sheet
Planche de décoration
Decals
Pliego de adhesivos
# 72 3310
Wellensicherung (10St.)
Starlock washer (pack of 10)
Rondelle de fixation de roue
IRondelle dentate (10 pz.)
Muelles de retención (10 unid.)
Kleber Empfehlung!
Recommended adhesive!
Colle conseillée!
Colla cnsigliata!
cola recomendada !
#
59 2727
Zacki ELAPOR
Ersatzteile (bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen)
Replacement parts (please order from your model shop)
Pièces de rechanges (S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur)
Parti di ricambio (da ordinare presso il rivenditore)
Repuestos (por favor, diríjase a su distribuidor)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

MULTIPLEX Parkmaster 3d 1 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per