Panasonic RPWF820E Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
RQT9376
20
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza,
legga attentamente queste istruzioni.
Caratteristiche
La cuf a può essere usata no a 100 metri di distanza
dal trasmettitore. Questa distanza è però condizionata
dalla posizione del trasmettitore e dallo stato delle pile.
Il trasmettitore è alimentato dall’adattatore CA e la cuf a
è alimentata da due batterie economiche ricaricabili.
Mettendo semplicemente la cuf a sul trasmettitore, le
batterie della cuf a si possono ricaricare.
— La cuf a di tipo chiuso è dotata all’interno di unità di
ampli cazione di 40 mm di diametro, che permettono la
riproduzione di suoni potenti. È dotata di una comoda
fascia che può essere facilmente regolata.
Il trasmettitore è dotato della funzione di accensione/
spegnimento automatico (AUTO POWER ON/OFF).
Sommario
Accessori ...................................................................... 20
Precauzioni ...................................................................22
Alimentazione ............................................................... 24
Connessioni ..................................................................26
Installazione .................................................................26
Funzionamento .............................................................28
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti ...32
Manutenzione ............................................................... 35
Dati tecnici ....................................................................35
Accessori
Controllare e identi care gli accessori in
dotazione.
Adattatore c.a. (c.c. 12 V, 300 mA)
(Per il Regno Unito: RFX7690)
(Per l’Europa Continentale: RFX7689)
2 batterie all’idruro di nichel-metal ricaricabili (HHR-
4AGE/2B)
Cavo adattatore (minipresa stereo 3,5 mm - spina ×2)
(RFX7691)
Questo prodotto deve essere ripristinato manualmente
se subisce una forte scarica magnetica.
Utilizzo in interni soltanto.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione se le batterie vengono sostituite in
modo sbagliato. Sostituire soltanto con batterie uguali o
del tipo equivalente consigliato dal produttore.
Disfarsi delle batterie usate secondo le istruzioni del
produttore.
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.
Características
Los auriculares se pueden utilizar a una distancia
de hasta 100 metros del transmisor. La posición del
transmisor y la condición de las baterías afectan a
esta distancia.
El transmisor es alimentado por el adaptador CA
y los auriculares mediante dos económicas pilas
recargables. Las pilas de los auriculares se pueden
cargar simplemente colocando los auriculares sobre
el transmisor.
Los auriculares herméticos tienen elementos con
diámetros de 40 mm en su interior, permitiendo la
reproducción de sonidos potentes. Tiene una cómoda
sujeción de cabeza, fácilmente ajustable.
El transmisor tiene la función AUTO POWER ON/OFF.
Índice
Accesorios .................................................................... 20
Precauciones ................................................................23
Alimentación ................................................................. 25
Conexiones ..................................................................27
Instalación ....................................................................27
Funcionamiento ............................................................ 29
Guía para la localización de las fallas ..........................33
Mantenimiento .............................................................. 35
Especi caciones ...........................................................35
Accesorios
Compruebe e identi que los accesorios
suministrados.
Adaptador de CA (CC 12 V, 300 mA)
(Para el Reino Unido: RFX7690)
(Para Europa continental: RFX7689)
2 baterías de níquel-hidruro de metal (HHR-4AGE/2B)
Cable adaptador (minitoma estéreo de 3,5 mm - 2
clavijas) (RFX7691)
Este producto tendrá que restablecerse manualmente
en el caso de sufrir una descarga electrostática intensa.
Para utilizar en interiores solamente.
AVISO
Si las pilas se reemplazan incorrectamente existe el
peligro de que exploten. Reemplácelas por otras del
mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por
el fabricante.
Deshágase de las pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
ITALIANOESPAÑOL
RQT9376
22
Precauzioni
Restrizioni per l’uso
Usare soltanto nei Paesi elencati a pag. 32.
Le radiofrequenze usate da questa unità (863–865 MHz)
non sono permesse in alcuni paesi.
Gamma d’utilizzo
La gamma si estende no a circa 100 metri ( pag. 26).
Adattatore c.a.
Maneggiare con cura l’adattatore c.a. ll suo
maneggiamento sbagliato è pericoloso.
Non toccarlo con le mani bagnate.
Non mettere oggetti pesanti sopra di esso.
Non piegarlo usando forza.
Usare soltanto l’alimentatore c.a. in dotazione.
Pile
La pila ricaricabile può essere ricaricata 500 volte
circa. Quando il suo tempo di funzionamento diventa
estremamente corto, è tempo di sostituirla.
Nell’inserire la pila, fare attenzione ad allineare i poli (+
e -) correttamente.
Non mettere insieme batterie vecchie e batterie nuove
o batterie di tipo diverso.
Non provare a ricaricare una normale pila a secco.
Rimuovere tutte le pile se non si intende usare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Trasportare e conservare le batterie ricaricabili nella
custodia di trasporto delle batterie, per evitare il contatto
con oggetti metallici.
Non riscaldare o esporre a amme.
Le batterie non devono essere lasciate in una
automobile esposta per un lungo periodo di tempo alla
luce diretta del sole con i nestrini e le portiere chiuse.
Non staccare la protezione delle batterie e non usarle
se la protezione è stata staccata.
Utilizzare una pila in modo inappropriato è causa di
perdite di elettrolita che può danneggiare tutto quello con
cui viene a contatto e può essere causa d’incendio.
Se si veri ca una perdita di elettrolita dalla pila, consultare
il rivenditore in merito.
Lavare bene con acqua le parti del corpo che venissero a
contatto con l’elettrolita.
Tenere la batteria e l’adattatore spina standard
stereo 6,3 mm fuori della portata dei bambini, per
evitare che vengano ingoiati.
Unità
Non modi carla o ristrutturarla
Ciò può causare difetti di funzionamento.
Non farla cadere ed evitarle forti urti
Ciò potrebbe danneggiarla.
Per evitare di danneggiare questo apparecchio, non
esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.
Luoghi da evitare
Evitare di usare l’unità nei luoghi seguenti, in quanto
possono causare difetti di funzionamento.
Stanza da bagno od altri luoghi soggetti all’umidità
Magazzini od altri luoghi polverosi
Posti molto caldi, vicino ad apparecchiature di
riscaldamento, ecc.
Non lasciare l’unità esposta alla luce diretta del sole
per lunghi periodi di tempo.
Ciò potrebbe deformare o scolorire il mobile e causare
difetti di funzionamento.
Il marchio di identi cazione del prodotto si trova sulla
parte inferiore dell’unità.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI
CON CLIMA MITE.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, DI SCOSSE
ELETTRICHE O DI DANNI:
NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA PIOGGIA,
UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI, E NON METTERVI
SOPRA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI, COME I VASI.
USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI CONSIGLIATI.
L’INVOLUCRO O LA PARTE POSTERIORE NON DEVONO
ESSERE RIMOSSI. ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI
RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI,
RIVOLGERSI A PERSONALE TECNICO QUALIFICATO.
La presa di corrente deve trovarsi vicino all’apparecchio
ed essere facilmente accessibile.
La spina del cavo di alimentazione deve rimanere
sempre facilmente accessibile.
Per isolare completamente l’apparecchio dalla fonte di
alimentazione principale, staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
La marca con la identi cación del producto se encuentra
en la parte inferior de la unidad.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA
EN CLIMAS MODERADOS.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO O SALPICADURA, Y NO PONGA OBJETOS
LLENOS DE LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
FLOREROS, ENCIMA DEL MISMO.
U
TILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE POSTERIOR); EN
EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del
equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación deberá estar
siempre listo para ser utilizado.
Para desconectar completamente este aparato de la red
de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación
del receptáculo de CA.
Het productidenti catieteken bevindt zich op de
onderkant van het apparaat.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN
GEMATIGD KLIMAAT.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN:
MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN
REGEN, VOCHT EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER,
EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF
ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN,
OP HET APPARAAT WORDEN GEZET.
MAG U UITSLUITEND DE AANBEVOLEN ACCESSOIRES
GEBRUIKEN.
MAG U DE BEHUIZING (OF HET ACHTERPANEEL) NIET
VERWIJDEREN; ER BEVINDEN ZICH BINNENIN GEEN
ONDERDELEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
MOETEN
WORDEN
ONDERHOUDEN.
LAAT
ONDERHOUD
EN
REPARATIE
OVER AAN VAKBEKWAAM SERVICEPERSONEEL.
Het stopcontact moet dichtbij het apparaat zitten en
gemakkelijk bereikbaar zijn.
De stekker van het netsnoer moet goed te bedienen blijven.
Om dit apparaat volledig los te koppelen van het elektriciteitsnet,
trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
ITALIANOESPAÑOL
NEDERLANDS
RQT9376
24
Alimentazione
Ricaricare le pile prima di usare l’unità.
Inserire le due batterie ricaricabili
(in dotazione) nello scomparto delle
batterie dell’alloggiamento sinistro
(L) della cuf a.
Inserire le batterie allineando correttamente le
polarità + e -.
Per inserire, spingere giù la molla della polarità -.
Per la rimozione, rimuovere prima la polarità +.
Spingere su la tacca per aprire lo sportello.
Chiudere saldamente lo sportello dello scomparto
dopo aver inserito le pile.
Collegare il trasmettitore a una
presa di corrente domestica usando
l’alimentatore c.a. in dotazione.
L’adattatore per il Regno Unito è diverso.
Disattivare l’interruttore OPR della
cuf a e metterla sul trasmettitore.
Mettere la cuf a sul trasmettitore in modo che le
spine per la carica sul trasmettitore si innestino nei
contatti per la carica sul fondo della parte sinistra.
L’indicatore OPR/CHG diventa rosso e la carica
comincia.
L’indicatore si spegne quando le batterie sono
completamente cariche.
Tempo approssimativo di ricaricamento e di
funzionamento
Ricarica: 24 ore
Funzionamento: 20 ore
Per controllare la corrente restante delle pile:
Ricaricare le batterie quando l’indicatore OPR
sull’alloggiamento sinistro (L) comincia a diventare oco
e/o lampeggia, oppure se il suono diventa distorto o
scompare.
Durata delle pile:
Se l’indicatore OPR dell’alloggiamento sinistro (L) diventa
oco o non si accende anche dopo che le batterie sono
state ricaricate, vuol dire che hanno raggiunto la ne della
loro vita di servizio e che devono essere sostituite.
2 batterie all’idruro di nichel-metal (No. parte: HHR-
4AGE/2B).
Le pile possono essere ricaricate 500 volte circa. Esse
vanno sostituite quando il tempo di funzionamento
si riduce drasticamente, anche dopo che sono state
ricaricate.
Riferimento:
Per alimentare la cuf a si possono usare anche le batterie
a secco (R03/LR03, AAA).
Non si deve cercare di ricaricarle.
ITALIANO
RQT9376
26
Connessioni
Collegare il trasmettitore al
componente audiovisivo.
La spina di ingresso audio a del trasmettitore
può essere collegata direttamente alla presa
per minispina stereo 3,5 mm per cuf a del
componente b.
Se la presa della cuf a è grande (6,3 mm stereo)
usare un adattatore per spina stereo standard di 6,3
mm c (non fornito).
b
Lettore CD portatile, riproduttore stereo, radio/
riproduttore a cassetta, personal computer, ecc.
OPPURE
Usare il cavo adattatore d in dotazione per
collegare il trasmettitore ai terminali di uscita
audio per spine stereo del componente e.
Non si deve usare un cavo adattatore d diverso da
quello in dotazione.
e Ampli catore, televisore, videoregistratore,
piastra a cassetta, lettore DVD, ecc.
Collegare il trasmettitore a una
presa di corrente domestica usando
l’alimentatore c.a. in dotazione.
Scollegare l’adattatore c.a. dalla presa di rete
domestica se non si intende usare l’unità per un
lungo periodo di tempo.
L’unità si trova nella condizione di attesa quando
l’adattatore c.a. è collegato. Il circuito primario
è sempre “sotto tensione” per tutto il tempo che
l’adattatore c.a. è collegato ad una presa elettrica.
Nota
L’indicatore OPR/CHG si accende verde quando
il trasmettitore riceve un ingresso. Non si illumina
collegando semplicemente il trasmettitore ad una fonte
di alimentazione c.a..
Installazione
L’unità utilizza le onde radio.
Le onde possono essere trasmesse no a 100 metri di
distanza.
Nota
Nelle condizioni ottimali, la cuf a può captare segnali
puliti dal trasmettitore da una distanza massima di 100
metri. I metalli tra le due unità e la presenza di altre
onde radio potrebbe causare interferenze a distanze
più corte. Questa interferenza può essere eliminata
avvicinandosi al trasmettitore, rimuovendo le ostruzioni
o cambiando il canale del trasmettitore (
vedere a
pag. 30).
Si potrebbero a volte veri care delle interferenze a causa
dei punti morti nell’area coperta dal trasmettitore. Questo
fenomeno si veri ca con qualsiasi tipo di segnali radio e
non è un malfunzionamento. I punti morti possono essere
spostati spostando il trasmettitore.
ITALIANO
RQT9376
28
Funzionamento
Preparativi
Accendere l’unità a cui è collegato il
trasmettitore.
Alzare il volume della sorgente del
suono quanto più possibile senza
causare la distorsione.
Il suono è maggiormente soggetto
all’interferenza del rumore quando il volume
della sorgente è basso.
Rimuovere la cuf a dal trasmettitore.
Ridurre il volume della cuf a con la
manopola [VOL].
Posizionare l’interruttore [OPR] su
“ON”.
L’indicatore OPR diventa rosso.
Indossare la cuf a.
Regolare il volume della cuf a.
Girare la manopola [TUNING] sulla
posizione di minore interferenza per
regolare la frequenza.
Se c’è interferenza, si può cambiare il canale del
trasmettitore per migliorare la ricezione (
vedere a pagina 30).
Dopo l’ascolto
Togliersi la cuf a.
Posizionare l’interruttore [OPR] su “OFF”.
L’indicatore OPR si spegne.
Appoggiare le cuf a sul trasmettitore e ricaricarla.
Spegnere l’unità a cui è collegato il trasmettitore.
Nota
Evitare di ascoltare il suono per lunghi periodi di tempo,
perché ciò potrebbe causare disturbi dell’udito.
Smettere di usare la cuf a se si prova disagio quando è
direttamente a contatto con la pelle.
L’uso continuo potrebbe causare arrossamenti od altre
reazioni allergiche.
Riguardo alla funzione di accensione/
spegnimento automatico:
Il trasmettitore si accende con l’immissione dei segnali
audio (L’indicatore OPR/CHG si accende verde.). Se non
c’è l’immissione dei segnali audio per 2-3 minuti, esso
si spegne automaticamente. (L’indicatore OPR/CHG si
spegne automaticamente.)
Questa funzione non opera se il volume dell’unità
collegata è troppo basso. Alzare il volume quanto più
possibile senza causare distorsione.
ITALIANO
RQT9376
30
Funzionamento
Se la ricezione è ancora debole
Le onde radio dal trasmettitore potrebbero essere
interferite da altre onde radio. Per migliorare la ricezione
si può cambiare il canale del trasmettitore. Se si usa
l’unità vicino ad un telefono portatile, si potrebbe causare
un’interferenza radio.
Selezionare un altro canale con
[CHANNEL].
Girare la manopola [TUNING] sulla
posizione di minore interferenza per
regolare la frequenza.
Nota
Si potrebbe continuare a sentire un suono o rumore
anche quando i segnali del suono non passano attraverso
il trasmettitore.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione
di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti,
sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni
o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici
e le batterie usate non devono essere
buttati nei ri uti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero
e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
usate, vi preghiamo di portarli negli
appositi punti di raccolta, secondo la
legislazione vigente nel vostro Paese e
le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente
che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito ad un
trattamento inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare
il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei
ri uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni
qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione
Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature
elettriche ed elettroniche, vi preghiamo
di contattare il vostro commerciante od il
fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi
fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione
Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi
preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore
ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie
(esempio con simbolo chimico
riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico;
in questo caso è conforme ai requisiti
indicati dalla Direttiva per il prodotto
chimico in questione.
ITALIANO
RQT9376
32
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli seguenti. In caso di dubbio su uno qualsiasi dei punti
da controllare, o se i rimedi indicati nella tabella non risolvono il problema, chiedere istruzioni al rivenditore.
Problema Causa probabile Rimedio consigliato
Pagina
Non si sente il
suono.
L’unità a cui è collegato il
trasmettitore è accesa?
Accendere l’unità.
28
L’unità e il trasmettitore sono
collegati?
Collegare correttamente le unità e
accertarsi che le spine siano inserite
saldamente.
26
Il volume è troppo basso? Se il trasmettitore è collegato alla presa
per la cuf a, alzare il volume dell’unità
collegata.
28
Alzare il volume della cuf a.
28
Il suono è distorto. Il livello di ingresso del segnale
audio è troppo alto?
Se il trasmettitore è collegato alla presa
per la cuf a, abbassare il volume dell’unità
collegata.
28
Il rumore è
eccessivo.
C’è un ostacolo tra il trasmettitore
e la cuf a?
Rimuovere l’ostacolo, spostare il
trasmettitore o spostarsi.
26
Ci sono altre onde radio
che disturbano le onde del
trasmettitore?
La frequenza di trasmissione e
la frequenza di ricezione sono
sintonizzate correttamente?
Cambiare il canale del trasmettitore con
l’interruttore [CHANNEL] e girare poi la
manopola [TUNING] della cuf a sulla
posizione di minore interferenza.
30
Il livello di ingresso del segnale
audio è troppo basso?
Se il trasmettitore è collegato alla presa
per la cuf a, alzare il volume dell’unità
collegata.
28
Non c’è il suono, il
suono è distorto o c’è
rumore eccessivo.
La spia OPR è oca o non si
accende del tutto?
Le pile sono scariche. Ricaricarle.
Se la spia rimane oca dopo la ricarica, vuol
dire che sono giunte alla ne della loro vita
di servizio e che devono essere sostituite.
24
Dichiarazione di Conformità
“Panasonic Corporation” dichiara qui che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e altre relative
norme della Direttiva 1999/5/CE.
I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei nostri prodotti R&TTE dal nostro server DdC:
http://www.doc.panasonic.de.
Rivolgersi al Rappresentante autorizzzato: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing
Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Questo prodotto è progettato per l’uso nei Paesi seguenti.
REGNO UNITO, FRANCIA, GERMANIA, ITALIA, SVIZZERA, AUSTRIA, OLANDA, BELGIO, SPAGNA,
SVEZIA, NORVEGIA, DANIMARCA, FINLANDIA, UNGHERIA, REPUBBLICA CECA, SLOVACCHIA,
SLOVENIA, BULGARIA, POLONIA
Questo prodotto è progettato per la clientela generale. (Categoria 3)
ITALIANO
RQT9376
35
Manutenzione
Pulire con un panno morbido e asciutto.
Se l’apparecchio è molto sporco, pulirlo usando un
panno bagnato con acqua e strizzato completamente,
e togliere poi l’umidità restante con un panno asciutto.
Non si devono usare solventi, come benzina, diluenti,
alcol e detersivi per cucina, o panni trattati chimicamente.
Ciò potrebbe rovinare l’esterno dell’apparecchio o
causare lo spellarsi della vernice.
Mantenimiento
Limpie el aparato con un paño suave y seco.
Cuando esté demasiado sucio, quite la suciedad utilizando
un paño humedecido con agua que esté bien escurrido, y
luego quite la humedad restante con un paño seco.
No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
alcohol o detergente de cocina, ni tampoco un paño
tratado químicamente. De lo contrario puede que se
estropee la caja exterior o se desconche la pintura.
Onderhoud
Schoonvegen met een zachte, droge doek.
Om aanklevend vuil te verwijderen gebruikt u een met
water bevochtigde, grondig uitgewrongen doek en droogt
u het apparaat zorgvuldig na met een droge doek.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner
of alcohol, geen huishoudelijke schoonmaakmiddelen
en geen chemisch geprepareerde reinigingsdoek.
Dergelijke middelen kunnen de afwerking aantasten of
de lak doen afbladderen.
Dati tecnici
Generali
Sistema di modulazione
Modulazione di frequenza stereo
Frequenza portante 863–865 MHz
Distanza di trasmissione Fino a 100 m
Fattore di distorsione 1% (1 kHz)
Trasmettitore RF
Alimentazione C.c. 12 V, 300 mA
(usando l’adattatore c.a. in dotazione)
Dimensioni (L×A×P) 160 mm x 115 mm x 125 mm
Peso 220 g circa
Lunghezza cavo 2,2 m circa
Cuf a RF
Risposta in frequenza 18–22.000 Hz
Alimentazione C.c. 2,4 V: 2 batterie all’idruro di
nichel-metal ricaricabili, oppure
C.c. 3 V: 2 batterie R03/LR03 (AAA)
Dimensioni (L×A×P) 160 mm x 210 mm x 85 mm
Peso 220 g circa (senza batterie)
Tempo approssimativo di ricaricamento e di funzionamento
Ricarica: 24 ore
Funzionamento: 20 ore
Nota
La durata reale delle batterie dipende dalle condizioni di
funzionamento.
Dati tecnici soggetti a modi
che senza avviso.
Especi caciones
Datos generales
Sistema de modulación
Sistema de modulación en frecuencia estéreo
Frecuencia de onda portadora 863–865 MHz
Distancia de transmisión Hasta 100 m
Factor de distorsión 1% (a 1 kHz)
Transmisor de RF
Alimentación CC 12 V, 300 mA
(Utilizando el adaptador de CA suministrado)
Dimensiones (An.×Al.×Prof.)
160 mm x 115 mm x 125 mm
Peso 220 g (aproximadamente)
Longitud del cable 2
,
2 m aproximadamente
Auriculares de RF
Respuesta de frecuencia 18–22.000 Hz
Alimentación
2,4 V CC: 2 baterías de
níquel-hidruro de metal; o
3 V CC: 2 pilas R03/LR03 (tamaño AAA)
Dimensiones (An.×Al.×Prof.)
160 mm x 210 mm x 85 mm
Peso 220 g aproximadamente (sin pilas)
Tiempo aproximado de carga y de funcionamiento
Carga: 24 horas
Funcionamiento: 20 horas
Nota
La duración real de las pilas dependerá de las condiciones
de funcionamiento.
Las especi
caciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Technische gegevens
Algemeen
Modulatiesysteem
Stereo frequentie-modulatiesysteem
Draaggolffrequentie 863–865 MHz
Zendafstand Maximaal 100 m
Vervormingsfactor 1% (by 1 kHz)
RF-zender
Voeding 12 V gelijkstroom, 300 mA
(bij gebruik van bijgeleverde netspanningsadapter)
Afmetingen (B×H×D) 160 mm x 115 mm x 125 mm
Gewicht ca. 220 g
Lengte netsnoer Ong. 2,2 meter
RF-hoofdtelefoon
Frequentie-karakteristiek 18–22.000 Hz
Voeding
DC 2,4 V: 2 nikkel-metaalhydride oplaadbare
batterijen of
DC 3 V: 2 x R03/LR03 (AAA-formaat) batterijen
Afmetingen (B×H×D) 160 mm x 210 mm x 85 mm
Gewicht Ong. 220 g (zonder batterijen)
Oplaad- en gebruiksduur bij benadering
Opladen: 24 uur
Gebruiksduur: 20 uur
Opmerking
De werkelijke gebruiksduur van de batterijen hangt af van
de gebruiksomstandigheden.
Speci
caties onder voorbehoud van wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
ITALIANOESPAÑOL
NEDERLANDS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Panasonic RPWF820E Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso