TopWorx GO Switch 70 Series IOM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
N/O
N/C
COM
LOAD
LOAD
N/O 1
N/C 1
COM 1
COM 2
N/C 2
N/O 2
LOAD
LOAD
LOAD
LOAD
IOM
I tecnici di TopWorx sono lieti di fornire assistenza tecnica per i prodotti GO™ Switch. Tuttavia è responsabilità del cliente stabilire se il prodotto è sicuro e adatto alla specifica applicazione.
È inoltre responsabilità del cliente installare l’interruttore in base alle normative in materia di elettricità in vigore nel paese.
Serie 70
Introduzione
Gli interruttori GO™ Switch funzionano sulla base
del principio di attrazione magnetica e reagiscono ai
riscontri di metallo ferroso o magnetici che entrano
nel campo di rilevamento dell’interruttore.
Il modello di interruttore varia a seconda dell’applica-
zione prevista, ma in tutti gli interruttori GO Switch
sono presenti magneti permanenti che, una volta
attivati dalla presenza di un riscontro ferroso o
magnetico, modificano lo stato dei contatti elettrici.
Montaggio
- Gli interruttori GO Switch serie 70 sono insensibili
ai campi magnetici creati dalle correnti di saldatura e
alle interferenze RF.
- Gli interruttori GO Switch serie 70 possono essere
montati in posizione adiacente a metalli ferrosi o
essere circondati da tali metalli, ma tale prossimità
influisce sulla distanza di rilevamento. Per ottenere
la distanza di rilevamento nominale massima, non
montare vicino a metalli ferrosi.
- Gli interruttori GO Switch rilevano materiali ferrosi
quali acciaio dolce e acciaio inossidabile serie 400 e
17/4.
- La capacità di rilevamento e il differenziale di un
interruttore possono variare a seconda della
direzione di spostamento del riscontro.
- Prevenire il contatto tra riscontro e interruttore.
Configurare il montaggio dell’interruttore e/o del
riscontro in modo che il riscontro passi entro l’area di
rilevamento. Il campo di rilevamento varia a seconda
del numero di modello e della massa del riscontro
utilizzato.
- I magneti di riscontro, disponibili tramite TopWorx,
aumentano il campo di rilevamento dell’interruttore.
Fare riferimento ai campi di rilevamento riportati
nelle corrispondenti sezioni nel catalogo.
- Per ottenere prestazioni ottimali, usare un riscontro
di massa sufficiente e scegliere il modello di interrut-
tore GO Switch adatto ai requisiti dell’applicazione in
termini di frequenza, tipo di carico e così via.
- Una massa del riscontro maggiore e gli sposta-
menti del riscontro all’interno e all’esterno del campo
di rilevamento aumentano la pressione di contatto.
Ciò si rivela utile in applicazioni di controlli a bassa
corrente.
- Per carichi pesanti o induttivi, si consiglia di
utilizzare dispositivi d’estinzione arco o relè interme-
di per prolungare la durata dei contatti. Per le
specifiche rivolgersi al produttore.
- Durante l’installazione, non utilizzare una forza
eccessiva sulle filettature esterne. Per installazioni
standard: coppia di serraggio da 3/8 in., filettatura
fino a un massimo di 60 lb-in (7 N-m). Coppia di
serraggio da 5/8 in., filettatura fino a un massimo di
35 lb-ft. (47 N-m). Per installazioni particolari,
consultare i tecnici TopWorx.
- Configurare il montaggio in modo che la staffa
attraversi l’interruttore più vicino possibile al centro
del corpo per eliminare tensioni superflue provocate
da cavi pesanti, connettori, ecc.
- Con l’interruttore sono in dotazione due controdadi
di dimensioni adatte. Si consiglia di utilizzare
rondelle di sicurezza se sono presenti vibrazioni.
Specifiche - SPDT
Distanza di rilevamento:
71 e 72: 1,02 mm (0.040 in.), 2,000 psi
73-77, 7L: 2,54 mm (0.100 in.), 2,000 psi
73-77: 1,83 mm (0.072 in.), 5,000 psi
73-77: 1,52 mm (0.060 in.), 10,000 psi
Campo con magnete di riscontro:
Fino a 0.35 in. (modelli 71 e 72 fino a 0.15 in.)
Differenziale:
Circa 0,5 mm (0.020 in.)
Opzioni di filettatura:
71, 72: 3/8 in.-24 UNF; M12 x 1
73-76, 7L: 5/8 in.-18 UNF; M18 x 1
Tempo di risposta:
8 millisecondi
Temperatura nominale:
71-77: da -40 ºC (-40 ºF) a 105 ºC (221 ºF) standard*
71-77, 7G, 7H: alta temperatura fino a 204 ºC
(400 ºF)*
7L: da -40 °C (-40 ºF) a 71 ºC (160 ºF)*
* Certificati di riferimento per le variazioni della
temperatura nominale.
Materiale del contatto:
Argento palladio con configurazione della superficie
Sawtooth
Contatti:
SPDT, Forma C
Valori nominali elettricità: resistivo
71-77:
4 A a 120 V CA/3 A a 24 V CC
2 A a 240 V CA/1,25 A a 48 V CC
7L:
0,25 A a 120 V CA/24 V CC (calo di circa 5 V)
Materiale del riscontro:
Metallo ferroso; magneti di riscontro opzionali
Uscita del conduit:
1/2 in.-14 NPT. Una posizione
Materiale della custodia:
Acciaio inossidabile tipo 303, 316 opzionale;
7L - acciaio inossidabile 316
Ripetibilità:
0,05 mm (0.002 in.) in condizioni di esercizio identiche
Schemi di collegamento degli interruttori GO Switch
Specifiche - DPDT
Distanza di rilevamento:
Rilevamento di terminazione 2,3 mm (0.090 in.)
(2,000 psi)
Campo con magnete di riscontro:
Fino a 5 mm (0.20 in.)
Differenziale:
Circa 0,5 mm (0.020 in.)
Opzione di filettatura:
7G, 7H: 5/8 in.-18 UNF; M18 x 1
7I: 1 in.-14 UNF
Tempo di risposta:
8 millisecondi
Temperatura nominale:
Da -40 °C (-40 °F) a 105 °C (221 °F)*
Opzione alta temperatura fino a 204° C (400 °F)*
* Certificati di riferimento per le variazioni della
temperatura nominale.
Materiale del contatto:
Argento palladio con configurazione della superficie
Sawtooth
Contatti:
DPDT, 2 Forma C.
Valori nominali elettricità: resistivo
3 A a 120 V CA/1 A a 24 V CC
Materiale del riscontro:
Metallo ferroso; magneti di riscontro opzionali
Materiali della custodia:
Acciaio inossidabile tipo 303, 316 opzionale
Uscita del conduit:
1/2 in.-14 NPT. Una posizione
Ripetibilità:
0,05 mm (0.002 in.) tipica in condizioni di esercizio
identiche
Configurazione ottimale di un interruttore
GO
Switch serie 70
Gli interruttori di rilevamento di terminazione
GO Switch serie 70 utilizzano tre magneti perma-
nenti e un alberino di spinta-trazione per controllare
una serie di contatti meccanici. Il magnete centrale
attrae il magnete primario e contemporaneamente
respinge il magnete di polarizzazione, spingendo
l’asta di collegamento e il contatto comune nella
posizione normalmente chiusa e chiudendo il
circuito del contatto. Quando un riscontro ferroso o
magnetico entra nell’area di rilevamento, attrae il
magnete primario, il quale attrae l’asta di
collegamento e il contatto comune e lo stato dei
contatti normalmente chiusi e normalmente aperti si
modifica.
La distanza di rilevamento è la distanza massima
tra l’interruttore e il riscontro quando l’interruttore si
aziona. Corrisponde al punto di attivazione. Il
differenziale, chiamato anche zona morta o isteresi,
è la distanza dall’area di rilevamento che il riscontro
deve raggiungere affinché l’interruttore venga
ripristinato.
Per un’installazione dell’interruttore GO Switch serie
70 che garantisca il differenziale minimo, è necessa-
rio tenere in considerazione la direzione con cui il
riscontro si avvicina all’interruttore. In basso sono
illustrati due possibili orientamenti con le differenze
di spostamento dei riscontri e i relativi effetti sul
differenziale dell’interruttore.
Le misure mostrate sono nominali e possono variare
di 0.030-0.050 in. in base al materiale e alle dimen-
sioni del riscontro utilizzato nell’applicazione. Come
si può vedere, il differenziale minimo si ottiene
orientando l’interruttore e il riscontro come mostrato
nell’Orientamento B. Tuttavia, in un’applicazione di
questo tipo, è necessario tenere in considerazione
anche il possibile ingresso di detriti tra l’interruttore e
il riscontro.
Quando si determina il differenziale di un’applica-
zione, esso sarà direttamente proporzionale alla
distanza percorsa dal riscontro nell’applicazione. Ad
esempio: la corsa lineare di una valvola è di 1 in. e
viene applicato un interruttore per indicare la
posizione chiusa della valvola. Utilizzando l’Orienta-
mento A, il differenziale sarà di 0.090 in. e quindi la
banda morta corrisponderà al 9% della corsa. Se
l’orientamento dell’interruttore venisse modificato
come mostrato nell’Orientamento B, la banda
morta corrisponderebbe a solo il 2% della corsa
totale della valvola.
Si tenga presente che la modalità di applicazione di
un interruttore GO Switch non è una scienza esatta.
Tuttavia, dopo che l’interruttore è stato posizionato e
con il riscontro che raggiunge sempre la stessa
posizione (con un margine di 0.002 in.), l’interruttore
GO Switch manterrà la taratura per tutta la durata
del servizio. Una volta posizionato, può essere
dimenticato.
Sensing 0.100
0.090 Differential
T
a
r
g
e
t
Target MUST cover at
least 50% of sensing face
Orientamento A
0.100
Sensing 0.100
0.020 Differential
Orientamento B
Collegamento del conduit o del cavo
Collegare il conduit o il cavo in modo corretto.
Se si utilizza un conduit o un cavo di lunghezza
notevole, posizionare i supporti vicino
all’interruttore per evitare di tirare l’interruttore
spostandolo dalla sede.
Se l’interruttore è montato su un componente
mobile, verificare che la lunghezza del conduit
flessibile sia sufficiente per consentire il
movimento e che la posizione del conduit non
generi curvature o tensioni.
Per l’installazione in aree pericolose, attenersi
alle normative elettriche locali.
Tutte le apparecchiature elettriche collegate
tramite conduit, compresi gli interruttori GO
Switch, devono essere sigillate per impedire
l’ingresso di acqua attraverso il sistema di
conduit. La figura 1 mostra una situazione
frequente: il sistema di conduit si è riempito di
acqua e, nel corso del tempo, ciò può provocare
un guasto prematuro dell’interruttore. Nella figura
2 la terminazione dell’interruttore è stata
accuratamente riempita con RTV di grado
elettronico per prevenire le infiltrazioni di acqua e
danni prematuri all’interruttore. È stato inoltre
installato un conduit di drenaggio per consentire
la fuoriuscita dell’acqua.
In aree pericolose eseguire l’installazione in
conformità alle normative elettriche. I dispositivi a
contatto pulito, come l’interruttore GO Switch,
possono essere inclusi in installazioni a sicurezza
intrinseca con una barriera adeguata. In installazioni
a prova di esplosione, fino a 18 in. dall’interruttore è
necessario utilizzare raccordi a tenuta per i fili.
  
 
Conduit
Acqua
 
Conduit
Acqua
Scarico dell’acqua
Materiale di tenuta per
filettatura
RTV
Figura 1. Non corretto
Figura 2. Corretto
Tutti gli interruttori GO Switch sono interruttori a
contatto pulito, ossia non presentano cali di
tensione quando sono chiusi corrente di
dispersione quando sono aperti. Per installazioni
su più unità, gli interruttori possono essere
collegati in serie o in parallelo, come mostrato di
seguito.
Collegamento in serie
È possibile collegare in serie un qualsiasi numero di
interruttori GO Switch senza alcun calo di tensione.
Per contro, gli interruttori transistorizzati hanno un
calo di circa 2 V quando vengono attivati. In un
sistema transistorizzato a 12 V con quattro interruttori
in serie, il calo complessivo degli interruttori sarà di
8 V e solo 4 V saranno disponibili per il carico. Con
gli interruttori GO Switch, invece, il carico avrà a
disposizione 12 V (ad eccezione del modello 7L, che
presenta un calo di circa 5 V).
Collegamento in parallelo
Quando gli interruttori transistorizzati sono collegati
in parallelo, ciascun interruttore genera una disper-
sione di circa 100 microampere. Se dieci interruttori
di questo tipo vengono collegati in parallelo, la
corrente di dispersione totale sarà di 1.000 microam-
pere, ossia un milliampere che è un valore sufficiente
per segnalare una condizione “ON” a un controllore
logico programmabile (PLC). È possibile collegare
in parallelo un qualsiasi numero di interruttori
GO™ Switch senza alcuna dispersione di cor-
rente e senza assorbimento di corrente di eser-
cizio (ad eccezione del modello 7L, che presenta un
calo di circa 5 V).
Cilindri pneumatici e idraulici
L’interruttore viene attivato dall’ammortizzatore di un cilindro o da un pistone ferroso. Per deter-
minare la lunghezza corretta della filettatura, misurare la distanza dalla superficie della calotta della
testa all’ammortizzatore e aggiungere 1/2 in. per il dado di tenuta.
Avvitare il dado di tenuta sull’interruttore. Avvitare a mano l’interruttore nel cilindro finché non viene
in contatto con l’ammortizzatore, quindi svitarlo di 1/4 fino a 1/2 giro. Serrare il dado di tenuta.
Coppie di serraggio di tenuta per interruttori in applicazioni con cilindro
Modelli 71-72:
Diam. 12 mm (3/8 in.)
Serrare i controdadi a una coppia di:
15 lb-in. per tenuta a 2,000 psi
30 lb-in. per tenuta a 5,000 psi
Non superare 60 lb-in. (7 N-m)
Modelli 73-76 e 7L:
Diam. 18 mm (5/8 in.)
Serrare i controdadi a una coppia di:
15 lb-ft per tenuta a 2,000 psi
25 lb-ft per tenuta a 5,000 psi
Non superare 35 lb.-ft (47 N-m)
Per informazioni complete
sull’azienda, sulle funzionalità
e sui prodotti, compresi
numeri di modello, schede
tecniche, specifiche, dimen-
sioni e certificazioni, visitare il
sito www.topworx.com.
www.topworx.com
TM
Il logo Emerson è un marchio registrato e un marchio di servizio di Emerson Electric Co. ©2013 Emerson Electric Co. ©2013
TopWorx, Tutti i diritti riservati. TopWorx, Valvetop, GO Switch e Leverless Limit Switch sono marchi di fabbrica di TopWorx. Tutti gli altri
marchi appartengono ai rispettivi proprietari. Le informazioni contenute nel presente documento, comprese le specifiche dei prodotti, sono
soggette a modifiche senza preavviso.
UFFICI DI ASSISTENZA NEL MONDO
Americhe
3300 Fern Valley Road
Louisville, Kentucky 40213 USA
+1 502 969 8000
Europa
Horsfield Way
Bredbury Industrial Estate
Stockport SK6 2SU
Regno Unito
+44 0 161 406 5155
Africa
24 Angus Crescent
Longmeadow Business Estate East
Modderfontein
Gauteng
Sudafrica
+27 011 451 3700
Asia Pacifico
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
+65 6891 7550
Medio Oriente
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone
Dubai 17033
Emirati Arabi Uniti
+971 4 811 8283
S-K029 R17 IT
TM
PER ULTERIORI INFORMAZIONI, CONSULTARE IL BOLLETTINO S-K037.
Dichiarazione di conformità CE
I prodotti sopradescritti, sono conformi a quanto
previsto dalle seguenti Direttive europee, inclusi
gli emendamenti più recenti:
Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE)
Direttiva EMC (2004/108/CE)
Direttiva macchine (2006/42/CE)
Direttiva ATEX (94/9/CE).
CARICO
CARICO
CARICO
CARICO
CARICO
CARICO
Il Riscontro DEVE coprire
almeno 50% dell’area di
rilevamento
Rilevamento 0,100
Rilevamento 0,100
Differenziale 0,090
Differenziale 0,020
0,100
Riscontro
CARICO
FONTE DI TENSIONE
FONTE DI TENSIONE
CARICO
Collegamento
in serie
Collegamento
in parallelo
Interruttore
GO™ Switch
Interruttore GO™ Switch serie 70
Vista dettagliata dell’applicazione con cilindro
Scanalatura del
tubo
Manicotto ammortizzatore
Superficie
del
pistone
Finitura da 125 micron ordinaria
per rondella di tenuta (non
verniciare)
Fori maschiati: UNF-2B o
M18 x 1. Maschiare perpendi-
colarmente alla superficie entro
0,005 per pollice di profondità
Controdado
Rondella
piana
Rondella di
tenuta
Cilindro
Ammortizzatore
Stelo del
cilindro
N/O
N/C
COM
N/O 1
N/C 1
COM 1
COM 2
N/C 2
N/O 2
9. TERMINI DI PAGAMENTO: previa approvazione dell’ufficio credito del Venditore, i termini sono FOB
al punto di spedizione, 30 giorni netti dalla data della fattura del Venditore in valuta USA, tranne che per
pagamenti intermedi indicati di seguito o esportazione per i quali il Venditore potrebbe chiedere ulteriori
accordi. I costi di trasferimento possono includere costi di spedizione e movimentazione, che saranno a
carico dell’Acquirente. In caso di ritardo nei pagamenti indicati dovuti al Venditore, verrà applicato un
interesse mensile dell’1-1,5% dalla data in cui è dovuto il pagamento fino al momento del saldo del
debito, e le future spedizioni potranno essere temporaneamente sospese. Il Venditore avrà il diritto, a
titolo di esempio, di annullare il presente Accordo o di sospendere future spedizioni in base al presente
e/o altri accordi con l’Acquirente nel caso in cui l’Acquirente non rispetti le scadenze previste per i
pagamenti. All’Acquirente saranno addebitati tutti i costi sostenuti per il recupero dei crediti dovuti,
comprese le relative spese legali. Se non altrimenti specificato nel preventivo scritto del Venditore, nel
caso in cui il prezzo indicato nel presente Accordo superi $ 100.000, saranno previsti pagamenti
intermedi periodici. In tali casi il Venditore emetterà regolari fatture che saranno pagate dall’Acquirente
alle seguenti scadenze: Prima tranche: 30% del totale al momento dell’accettazione dell’ordine da parte
del Venditore. Seconda tranche: 30% del totale al momento dell’emissione di distinte materiali approv-
ate al reparto produzione per il montaggio. Terza tranche: 40% del totale al momento della spedizione
dei Beni da parte del Venditore. Il Venditore si riserva il diritto di fissare ulteriori pagamenti intermedi nel
caso in cui l’Accordo preveda la fornitura di Servizi il cui costo superi $ 50.000.
10. SOFTWARE E FIRMWARE: indipendentemente da qualsiasi altra clausola ivi contenuta, il
Venditore o l’eventuale proprietario conserverà tutti i diritti di proprietà dei rispettivi firmware e software,
compresi tutti i diritti di copyright relativi ai medesimi e a tutte le rispettive copie. Salvo qualora
diversamente indicato nel presente Accordo, all’Acquirente viene assegnata una licenza non esclusiva,
esente da royalty per l’uso del firmware e del software e le relative copie, abbinata ai Beni e valida
soltanto per il loro utilizzo e solo nello stabilimento dell’Acquirente dove i Beni sono stati utilizzati la
prima volta. L’Acquirente ha la facoltà di chiedere al Venditore la concessione di ulteriori licenze per
l’utilizzo delle copie del firmware e del software presso altri stabilimenti. L’utilizzo da parte
dell’Acquirente di un determinato firmware (come indicato dal Venditore) e di altro software sarà
regolato esclusivamente dai termini di licenza del Venditore e/o dell’eventuale proprietario.
11. DATI FORNITI DALL’ACQUIRENTE: poiché il Venditore ha basato la scelta e la progettazione dei
Beni e/o la fornitura dei Servizi e la preparazione del preventivo sulle specifiche, le informazioni, la
rappresentazione delle condizioni operative e altri dati e informazioni forniti dall’Acquirente (“Dati”), nel
caso in cui le condizioni operative o altre condizioni effettive siano diverse da quanto rappresentato
dall’Acquirente e utilizzato dal Venditore, eventuali garanzie e altri elementi del presente Accordo che
riguardano tali condizioni saranno resi automaticamente nulli.
12. ESPORTAZIONE/IMPORTAZIONE: l’Acquirente riconosce che alla sua ricezione e all’utilizzo dei
Beni e dei Servizi si applicano tutte le leggi, normative, ordini e requisiti in tema di importazione ed
esportazione, compresi a titolo esemplificativo quelli degli Stati Uniti e dell’Unione europea e delle
giurisdizioni in cui il Venditore e l’Acquirente operano o dalle quali potrebbero essere forniti i prodotti.
L’Acquirente si impegna a non utilizzare, trasferire, mettere in commercio, importare, esportare o
riesportare i Beni in violazione di queste leggi, normative, ordini e requisiti.
TERMINI E CONDIZIONI DI VENDITA DI TOPWORX
I presenti termini e condizioni, il relativo preventivo e la sua accettazione e tutti i documenti ivi
inseriti come riferimento sono legalmente vincolanti per TopWorx, Inc. (di seguito, il Venditore) e
per l’acquirente (di seguito, l’Acquirente) e rappresentano l’accordo definitivo (l’Accordo) fra
l’Acquirente e il Venditore per la fornitura di servizi (Servizi) e/o la vendita di beni (Beni),
compreso (tranne per quanto previsto nella Sezione 10) il firmware contenuto nel prodotto.
1. PREZZI: se non altrimenti specificato dal Venditore, il prezzo da questi fornito per i Beni e/o i
Servizi resterà valido per trenta (30) giorni a partire dalla data del preventivo fornito dal Venditore
o dall’accettazione dell’ordine per i Beni e/o i Servizi, a seconda dell’avvenimento che si verifica
per primo, posto che venga ricevuta un’autorizzazione incondizionata e completa per l’immediata
produzione e spedizione dei Beni e/o la fornitura dei Servizi in base alle procedure standard di
gestione degli ordini del Venditore e che questa venga accettata dal Venditore entro questo lasso
di tempo. Qualora questa autorizzazione non venga ricevuta dal Venditore entro tale periodo di
trenta (30) giorni, il Venditore avrà facoltà di modificare il prezzo dei Beni e/o dei Servizi in base
al valore dei Beni e/o dei Servizi al momento della produzione finale. I prezzi dei Beni non
comprendono lo stoccaggio, l’installazione, la messa in opera o la manutenzione, salvo espressa
indicazione in tal senso nel preventivo del Venditore. Nonostante quanto sopra, il prezzo dei Beni
e/o dei Servizi venduti dal Venditore ma prodotto da altri sarà il prezzo corrente del Venditore al
momento della spedizione all’Acquirente.
2. CONSEGNA, ACCETTAZIONE DELL’ORDINE E DOCUMENTAZIONE: tutte le date di
spedizione sono approssimative, essendo subordinate alla tempestiva ricezione da parte del
Venditore di tutte le informazioni necessarie fornite dall’Acquirente per gestire correttamente
l’ordine. Indipendentemente da quanto previsto in senso contrario da questo o altri documenti in
relazione alla transazione, nonché dai termini di trasferimento fissati nel preventivo, FOB, FAS,
CIF o di altro tipo, la titolarità dei Beni e i relativi rischi di perdita verranno trasferiti all’Acquirente
in base alle seguenti modalità: per le vendite con destinazione finale dei Beni negli Stati Uniti,
alla consegna allo spedizioniere nel punto di spedizione; per le vendite con destinazione finale
dei Beni al di fuori degli Stati Uniti, immediatamente dopo che i Beni hanno superato i confini
territoriali degli Stati Uniti. Il Venditore fornirà all’Acquirente i dati e la documentazione espressa-
mente indicati nel preventivo. Qualora il Venditore debba fornire ulteriori copie dei dati e della
documentazione oppure dati e documentazione non standard, questi saranno forniti
all’Acquirente al prezzo corrente del Venditore. I dati e la documentazione indicati come riservati
e proprietari non potranno essere utilizzati per scopi diversi da quelli per i quali sono stati forniti e
non potranno essere mostrati a terzi senza previa autorizzazione scritta del Venditore.
3. LIMITI DELLE PRESTAZIONI: il Venditore non si assume alcuna responsabilità per ritardi nel
funzionamento o non funzionamento causati da guasti o interruzioni nel funzionamento del
computer o dei sistemi di telecomunicazione, eventi naturali, guerre, rivolte, incendi, atti di
terrorismo, agitazioni sindacali, indisponibilità di materiali o componenti, esplosioni, incidenti,
osservanza di requisiti governativi, leggi, regolamenti, ordini o azioni o qualunque altra circostan-
za imprevista o causa estranea al ragionevole controllo del Venditore. In caso di simili ritardi, il
tempo di funzionamento verrà esteso per il periodo ragionevole necessario per superare gli effetti
del ritardo.
Condizioni speciali per l’uso sicuro e possibile uso
improprio
- I conduttori rivestiti con guaina o singoli devono essere adeguatamente
protetti contro danni meccanici e terminare entro un dispositivo di
terminazione o giunzione adatto alle condizioni in cui vengono utilizzati.
- I dispositivi a tre fili/tre piedini non sono dotati di connessione esterna per il
conduttore di massa o di collegamento a massa. È responsabilità dell’utente
garantire una corretta continuità a massa tramite il metodo di montaggio.
- Entrambi i contatti dell’interruttore DT e i singoli poli dell’interruttore DP
all’interno di un interruttore di prossimità devono essere collegati allo stesso
circuito a sicurezza intrinseca.
- Nonostante gli interruttori di prossimità non richiedano un collegamento a
terra per motivi di sicurezza, sono dotati di un collegamento a terra diretto
alla custodia metallica. Di solito un circuito a sicurezza intrinseca può essere
collegato a terra in un unico punto. Se si utilizza la connessione a terra, è
necessario prendere in considerazione tutte le implicazioni, ossia l’uso di
un’interfaccia galvanicamente isolata.
- L’interruttore deve essere alimentato da una fonte a sicurezza intrinseca
dotata di certificazione Ex ia IIC.
- I conduttori volanti devono essere dotati di terminazione adeguata per la
zona di installazione.
- Una connessione di massa esterna deve essere protetta da un dispositivo
di montaggio esterno e/o da connessioni/conduit del cavo.
- Per gli interruttori serie 74, la temperatura e la temperatura ambiente sono
contrassegnate con T6 / T85 °C (-20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C).
IOM
Serie 70
Mini-Change
Terminazione DCG
Terminazione DCA
Terminazione DCD
Applicazioni sottomarine
Terminazione 3DD
Terminazione 3DE
Terminazione 4DD
Terminazione 4DE
Terminazione DBD
Terminazione A&F
Terminazione B
Schemi elettrici serie 70 - SPDT
Ex ia IIC T6 Ga, Ex ia IIIC T85 °C Da (Tamb = da -40 °C a +50 °C)
Ex ia IIC T4 Ga, Ex ia IIIC T135 °C Da (Tamb = da -40 °C a +100 °C)
Ex ia IIC T3 Ga, Ex ia IIIC T200 °C Da (Tamb = da -40 °C a +150°C)
Baseefa09ATEX0173X
IECEx BAS 09.0080X
Ui = 30 V e Ii = 250 mA
0518
II 1GD
Per le condizioni speciali fare riferimento al certificato Baseefa.
Tutte le classificazioni di area sono determinate dal numero di modello. Per un
elenco completo consultare la brochure degli interruttori GO Switch.
Terminazione DCH
Schemi elettrici 7G, 7H, 7I - DPDT
4. CESSAZIONE E SOSPENSIONE DA PARTE DELL’ACQUIRENTE: l’Acquirente ha la facoltà
di cessare o sospendere il proprio ordine per tutti i Beni e i Servizi previsti nell’Accordo, a patto
che lo comunichi per iscritto al Venditore con ragionevole anticipo e lo rimborsi per le perdite, i
danni, i costi e le spese incorsi a causa di tale cessazione o sospensione.
5. GARANZIA LIMITATA: fatte salve le limitazioni contenute nella sezione 6 di seguito, il
Venditore garantisce che il firmware concesso in licenza, incorporato nei Beni, porterà a termine
le istruzioni di programmazione inserite dal Venditore e che i Beni prodotti e i Servizi forniti dal
Venditore saranno privi di difetti di materiale o manodopera in condizioni di utilizzo e manuten-
zione normali. Le garanzie citate saranno valide per tutta la durata del periodo di garanzia
applicabile. Tutti gli altri Beni sono garantiti per un periodo di dodici (12) mesi dalla data di
consegna da parte del Venditore. I materiali di consumo e i Servizi sono garantiti per un periodo
di 90 giorni dalla data di consegna o di erogazione dei Servizi. I prodotti acquistati dal Venditore
da terzi per rivenderli all’Acquirente (“Prodotti rivenduti”) sono coperti soltanto dalla garanzia
estesa del produttore originario. L’Acquirente riconosce che il Venditore non ha alcuna
responsabilità per i Prodotti rivenduti, salvo il ragionevole impegno commerciale verso il
reperimento e la spedizione dei medesimi. In caso di rilevamento da parte dell’Acquirente di
difetti coperti dalla garanzia e notifica scritta dei medesimi al Venditore nel periodo coperto da
garanzia, il Venditore provvederà, a sua scelta, alla correzione degli errori rilevati dall’Acquirente
nel firmware o nei Servizi o alla riparazione o alla sostituzione FOB al punto di produzione di
quella parte dei Beni o del firmware che contiene il difetto o i difetti, o al rimborso del prezzo di
acquisto della parte fallace dei Beni o dei Servizi. Eventuali sostituzioni o riparazioni rese
necessarie da manutenzione inadeguata, normale usura, uso di fonti di alimentazione o
condizioni ambientali inadeguate, incidenti, uso improprio, installazione impropria, modifiche,
riparazione, uso di pezzi di ricambio o condizioni di rimessaggio e movimentazione non approvati
o qualsiasi altra causa non riconducibile al Venditore non sono coperte dalla presente garanzia
limitata e saranno a carico dell’Acquirente. Il Venditore non sarà tenuto a sostenere costi o oneri
incorsi dall’Acquirente o da chiunque altro, fatto salvo per quanto convenuto per iscritto da parte
del Venditore. Eventuali costi di smontaggio, reinstallazione e spedizione, nonché il tempo e le
spese di addetti e rappresentanti del Venditore per intervento sul posto e diagnosi del problema,
secondo quanto previsto dalla presente clausola, saranno a carico dell’Acquirente fatto salvo per
quanto convenuto per iscritto da parte del Venditore. I Beni riparati e i pezzi sostituiti dal
Venditore nel periodo di garanzia saranno coperti da garanzia per il resto del periodo di garanzia
originale o per novanta (90) giorni, a seconda di quale sia il periodo più lungo. La presente
garanzia limitata è l’unica garanzia fornita dal Venditore e può essere modificata soltanto per
iscritto dal Venditore stesso. LE GARANZIE E I RIMEDI ESPOSTI SOPRA SONO DA CONSID-
ERARSI ESCLUSIVI.
NON VENGONO FORNITE DICHIARAZIONI O GARANZIE DI ALCUN GENERE, ESPLICITE O
IMPLICITE, RIGUARDO LA COMMERCIABILITÀ, L’ADEGUATEZZA A UNO SCOPO PARTICO-
LARE O QUALUNQUE ALTRO ASPETTO RIGUARDANTE TALI BENI E SERVIZI.
6. LIMITAZIONE DEI RIMEDI E DELLE RESPONSABILITÀ: IL VENDITORE DECLINA
QUALUNQUE RESPONSABILITÀ PER DANNI CAUSATI DA RITARDI NEL FUNZIONAMENTO.
I RIMEDI CONCESSI ALL’ACQUIRENTE ESPOSTI IN QUESTO ACCORDO SONO DA
CONSIDERARSI ESCLUSIVI. IN NESSUN CASO, INDIPENDENTEMENTE DALLA FORMA
DEL RICORSO O DELLA CAUSA (CHE SIA BASATA SU CONTRATTO, INFRAZIONE,
NEGLIGENZA, STRETTA RESPONSABILITÀ, TORTO O ALTRO), LA RESPONSABILITÀ DEL
VENDITORE VERSO L’ACQUIRENTE POTRÀ SUPERARE IL COSTO PER L’ACQUIRENTE
DEI BENI PRODOTTI O DEI SERVIZI FORNITI DAL VENDITORE, INDICATI, CHE HANNO
DATO VITA AL RICORSO O ALLA CAUSA. L’ACQUIRENTE RICONOSCE CHE IN NESSUN
CASO LA RESPONSABILITÀ DEL VENDITORE VERSO L’ACQUIRENTE E/O I SUOI CLIENTI
SARÀ ESTESA FINO A COMPRENDERE DANNI INCIDENTALI, CONSEQUENZIALI O
PUNITIVI. IL TERMINE “DANNI CONSEQUENZIALI” COMPRENDE, A TITOLO DI ESEMPIO,
LA PERDITA DI PROFITTI, ENTRATE O UTILIZZO PREVISTI E COSTI SOSTENUTI CHE
POSSONO COMPRENDERE CAPITALI, CARBURANTI E ALIMENTAZIONE E AZIONI
INTENTATE DAI CLIENTI DELL’ACQUIRENTE.
7. BREVETTI: fatte salve le limitazioni contenute nella sezione 6, il Venditore accetta la
responsabilità di fronte a eventuali cause intentate all’Acquirente per presunte infrazioni, dovute
all’uso di Beni prodotti dal Venditore, di brevetti validi registrati negli Stati Uniti e si impegna a
sostenere il costo di eventuali richieste di danni rivolte all’Acquirente, a patto che questi: notifichi
rapidamente per iscritto il Venditore della presentazione o della minaccia di tale causa; consenta
al Venditore di verificare senza limitazioni la difesa o il compromesso relativi alla causa di
infrazione; fornisca tutta l’assistenza e la cooperazione ragionevolmente necessarie al Venditore
per la difesa dalla causa intentata. Nel caso in cui soltanto i Beni prodotti dal Venditore siano
giudicati responsabili della violazione al centro della causa e il loro uso sia diffidato, il Venditore,
a sua sola discrezione e a proprie spese, fornirà un’alternativa commerciale ragionevolmente
accettabile, garantendo per esempio all’Acquirente il diritto di continuare a usare i Beni,
sostituendoli con un prodotto che non violi i brevetti o modificandoli in modo tale da annullare la
violazione riscontrata. L’Acquirente riconosce che il Venditore non sarà responsabile della
violazione del brevetto e si impegna a indennizzare completamente il Venditore nel caso in cui la
violazione riguardi l’uso dei Beni insieme ad altri beni non prodotti dal Venditore o in modalità non
previste per i Beni, così come nel caso in cui i Beni non siano stati progettati dal Venditore o
siano stati progettati dall’Acquirente o modificati da o per conto dell’Acquirente in modo da
renderli passibili della violazione citata.
8. TASSE: eventuali tasse o oneri governativi dovuti dal Venditore per la produzione, la vendita o
la consegna dei Beni, o la fornitura dei Servizi, potranno essere aggiunti al prezzo indicato a
discrezione del Venditore. Quanto sopra non si applica a tasse basate sui ricavi netti del
Venditore.
13. ALTRI PRINCIPI: (a) l’Acquirente non può trasferire i propri diritti e oneri previsti dall’Accordo
senza il consenso scritto del Venditore; (b) non sono previste alcune intese, accordi o
rappresentazioni, espliciti o impliciti, al di fuori di quanto indicato nel presente Accordo; (c)
nessuna azione, indipendentemente dalla forma, derivante da transazioni previste nell’Accordo,
potrà essere intentata da ciascuna delle due parti dopo più di due anni dal momento del
manifestarsi della causa alla base di detta azione; (d) qualunque eventuale modifica ai termini e
alle condizioni ivi contenuti dovrà essere esposta in un documento scritto firmato da un
rappresentante autorizzato del Venditore; (e) l’Accordo viene concepito e strutturato, steso ed
eseguito in base alle leggi dello Stato del Missouri (tuttavia, l’Acquirente e il Venditore
concordano sul fatto che la sede per ogni eventuale azione derivante dal contenuto dell’Accordo
sarà nello Stato nel quale i Beni al centro di tali azioni sono stati prodotti); (f) la convenzione
dell’ONU sui contratti per la vendita internazionale di beni del 1980 non si applica al presente
Accordo; (g) se qualunque delle clausole dell’Accordo dovesse essere giudicata nulla a termine
di statuti o leggi, tale clausola e solo essa sarà ritenuta espunta dall’Accordo e non inficerà la
validità del resto del medesimo; (h) il Venditore si oppone specificamente all’applicazione, al
presente Accordo, di qualunque norma per gli acquisti federali (Federal Acquisition Regulation,
FAR) o di qualunque altra norma o regolamento governativo in materia; (i) TRANNE QUANTO
SPECIFICAMENTE INDICATO NEL PREVENTIVO DEL VENDITORE, I BENI E SERVIZI
DESCRITTI NEL PRESENTE ACCORDO NON SARANNO UTILIZZATI IN CENTRALI
NUCLEARI O IN ALTRE APPLICAZIONI NUCLEARI. L’Acquirente (i) accetta di acquistare Beni
e Servizi in accordo con le restrizioni esposte nel passaggio immediatamente precedente, (ii)
accetta di comunicare tali restrizioni per iscritto a qualunque eventuale acquirente o utente e (iii)
accetta di difendere, indennizzare e sollevare da qualunque responsabilità il Venditore rispetto a
cause, perdite, responsabilità, azioni legali, giudizi e danni, ivi compresi danni incidentali e
consequenziali, derivanti dall’utilizzo dei Beni e dei Servizi in eventuali applicazioni nucleari o
collegate a centrali nucleari, sia che la causa sia basata su torto, contratto o altro, comprese
accuse di negligenza o responsabilità rivolte al Venditore; (j) i diritti, rimedi e protezioni previsti
per il Venditore nei termini del presente Accordo, compresi a titolo esemplificativo indennizzo del
Venditore, limitazione del rimedio e della responsabilità e garanzia limitata, saranno estesi al
Venditore e alle sue affiliate, consociate o aziende collegate che eseguono o forniscono
manodopera, servizi e prodotti nel quadro del presente Accordo o qualsiasi accordo in cui il
presente sia citato; infine, (k) il Venditore non accetta di: (i) indennizzare l’Acquirente; o (ii)
nominare l’Acquirente coassicurato.
0518
Ex d IIC T6 Gb, Ex tb IIIC T85 °C Db IP66 (-40 °C < Ta < +50 °C)
Ex d IIC T4/T3 Gb, Ex tb IIIC T135 °C/T200 °C Db IP66
(-40 °C < Ta < +100 °C/150 °C)
Solo per interruttori serie 74 con cavo Niltox:
Ex d IIC T6 Gb, Ex tb IIIC T85 °C Db IP66 (-20 °C < Ta < +50 °C)
NCC 12.1268X
0518
II 2GD
Ex d IIC, Ex tD A21 IP66 T85 °C (Tamb = da -20 °C a +50 °C)
Ex d IIC, Ex tD A21 IP66 T200 °C (Tamb = da -40 °C a +150 °C)
Solo per interruttori serie 74 con cavo Niltox. Ex d IIC T6 Gb, Ex tb IIIC T85 °C Db,
IP66 (Tamb da -20 °C a +50 °C)
Baseefa08ATEX0360X
IECEx BAS 08.0122X
120 V CA/4 A E 24 V CC/3 A PER INTERRUTTORI SPDT
120 V CA/3 A E 24 V CC/1 A PER INTERRUTTORI DPDT
N/C A 3 fili
N/O A 2 fili
COM A 1 fili
MASSA Giallo/Verde
Terminazione N (solo interruttore serie 74)
TM
Per la serie 7L con approvazione “E” si applica quanto segue:
- L’apparecchiatura è idonea all’utilizzo solo nella Classe I, Divisione 2, Gruppi
A,B,C e D, Classe II, Divisione 2, Gruppi F e G e Classe III oppure in sedi non
pericolose.
- Avviso di pericolo di esplosione - La sostituzione di componenti potrebbe
compromettere l’idoneità per la Classe 1, Divisione 2.
- Avviso di pericolo di esplosione - Non disconnettere l’attrezzatura fino alla
disattivazione dell’alimentazione o finché l’area non viene dichiarata non
pericolosa.
Conduttori in PVC a 3 fili e per alte
temperature
N/C Rosso
N/O Blu
COM Nero
Conduttori in PVC a 4 fili e per alte
temperature
N/C Rosso
N/O Blu
COM Nero
MASSA Verde
Cavo in PVC a 4 conduttori
N/C Rosso
N/O Bianco
COM Nero
MASSA Verde
Micro-Change QDC - 3 piedini
Piedino 1 COM
Piedino 2 N/C
Piedino 3 N/O
Micro-Change QDC - 4 piedini
Piedino 1 COM
Piedino 2 N/C
Piedino 3 N/O
Piedino 4 MASSA
Cavo in PVC a 3 conduttori
N/C Rosso
N/O Bianco
COM Nero
Mini-Change QDC - 3 piedini
Piedino 1 COM
Piedino 2 N/C
Piedino 3 N/O
Mini-Change QDC - 5 piedini
Piedino 1 N/O
Piedino 2 N/C
Piedino 3 MASSA
Piedino 4 Inattivo
Piedino 5 COM
Mini-Change QDC - 3 piedini per 7L
Piedino 1 COM
Piedino 2 N/C
Piedino 3 N/O
Mini-Change QDC - 4 piedini
Piedino 1 COM
Piedino 2 N/O
Piedino 3 N/C
Piedino 4 MASSA
Sottomarino - 3 piedini - Manicotto
di bloccaggio
Piedino 1 N/C
Piedino 2 COM
Piedino 3 N/O
Sottomarino - 3 piedini - Angolo
retto
Piedino 1 COM
Piedino 2 N/O
Piedino 3 N/C
Sottomarino - 4 piedini - Manicotto
di bloccaggio
Piedino 1 COM
Piedino 2 N/O
Piedino 3 N/C
Piedino 4 MASSA
Sottomarino - 4 piedini - Angolo
retto
Piedino 1 COM
Piedino 2 N/O
Piedino 3 N/C
Piedino 4 MASSA
Conduttori in PVC, cavo e
conduttori in Teflon
N/C1 - Rosso N/C2 - Rosso/striscia bianca
N/O1 - Blu N/O2 - Blu/striscia bianca
COM1 - Nero COM2 - Nero/striscia bianca
MASSA - Verde
Mini-Change QDC - 7 piedini
Piedino 1 N/O
2
Piedino 2 COM
1
Piedino 3 N/C
2
Piedino 4 N/C
1
Piedino 5 COM
2
Piedino 6 N/O
1
Piedino 7 MASSA
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TopWorx GO Switch 70 Series IOM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario